msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-28 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Нанба Наала <naala-nanba@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <daniel.abzakh@gmail.com>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Адиск ахархәара анализҟаҵага"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr ""
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A simple application to keep your disk usage and available space under "
"control."
msgstr ""
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online "
"accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the "
"size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted."
msgstr ""
"Адискқәа ранализҟаҵага азин амоуп хазытәи аҭаӡқәа рықәҭыхра, аиқәырхара "
"аиҿыртәырақәа насгьы аҳасабырбатә нҵамҭақәа рықәҭыхра.Еиқәнаршәоит "
"аграфикатә аарԥшра ,насгьы ҵлаҵас аарԥшра, аҭаӡцыԥхьаӡа ашәагаа шәзырбо , уи "
"ишәнаҭоит алшара имарианы адиск аиужьра ахьыӡо ашьақәыргылара."
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20
msgid "Devices and Locations"
msgstr ""
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24
msgid "Scan"
msgstr ""
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290
msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr ""
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
msgid "Excluded locations URIs"
msgstr ""
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning."
msgstr ""
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20
msgid "Active Chart"
msgstr ""
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr ""
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25
msgid "Window size"
msgstr "Аԥенџьыр ашәагаа"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26
msgid "The initial size of the window"
msgstr ""
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
msgid "Window Maximized"
msgstr ""
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
msgid "Whether or not the window is maximized"
msgstr ""
#: data/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr ""
#: data/gtk/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr ""
#: data/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show / Hide primary menu"
msgstr ""
#: data/gtk/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: data/gtk/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to location list"
msgstr ""
#: data/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: data/gtk/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan folder"
msgstr ""
#: data/gtk/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr ""
#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr ""
#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr ""
#: data/gtk/menus.ui:21
msgid "Go to _parent folder"
msgstr "_Изхылҵыз аҭаӡ ахь аиасра"
#: data/gtk/menus.ui:27
msgid "Zoom _in"
msgstr ""
#: data/gtk/menus.ui:31
msgid "Zoom _out"
msgstr ""
#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171
msgid "Folder"
msgstr ""
#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198
msgid "Size"
msgstr "Ашәага"
#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214
msgid "Contents"
msgstr "Аҵакы"
#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230
msgid "Modified"
msgstr "Ианыԥсахыз арыцхә"
#: data/ui/baobab-location-list.ui:18
msgid "This Computer"
msgstr ""
#: data/ui/baobab-location-list.ui:42
msgid "Remote Locations"
msgstr ""
#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr ""
#: data/ui/baobab-main-window.ui:11
msgid "Clear Recent List"
msgstr ""
#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr "Ахышәарақәа"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "_Арыдқәа реилаҵа"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:25
msgid "_Help"
msgstr "_Аилыркаа"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:29
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "_Аԥшьы иазкны"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:47
msgid "Go back to location list"
msgstr ""
#: data/ui/baobab-main-window.ui:63
msgid "Rescan current location"
msgstr ""
#: data/ui/baobab-main-window.ui:111
msgid "Close"
msgstr "Аркра"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:299
msgid "Rings Chart"
msgstr ""
#: data/ui/baobab-main-window.ui:312
msgid "Treemap Chart"
msgstr ""
#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
msgid "Locations to Ignore"
msgstr ""
#: src/baobab-application.vala:33
msgid ""
"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
"not specified."
msgstr ""
#: src/baobab-application.vala:34
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
#: src/baobab-cellrenderers.vala:34
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: when the last modified time is unknown
#: src/baobab-cellrenderers.vala:40 src/baobab-location-list.vala:80
msgid "Unknown"
msgstr "Еилкаам"
#. Translators: when the last modified time is today
#: src/baobab-cellrenderers.vala:48
msgid "Today"
msgstr ""
#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:53
#, c-format
msgid "%lu day"
msgid_plural "%lu days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:58
#, c-format
msgid "%lu month"
msgid_plural "%lu months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:62
#, c-format
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/baobab-location-list.vala:67
#, c-format
msgid "%s Total"
msgstr ""
#: src/baobab-location-list.vala:71
#, c-format
msgid "%s Available"
msgstr ""
#. useful for some remote mounts where we don't know the
#. size but do have a usage figure
#: src/baobab-location-list.vala:85
#, c-format
msgid "%s Used"
msgstr ""
#: src/baobab-location-list.vala:87
msgid "Unmounted"
msgstr ""
#: src/baobab-location.vala:72
msgid "Home Folder"
msgstr ""
#: src/baobab-location.vala:107
msgid "Computer"
msgstr "Акомпиутер"
#. The only activatable row is "Add location"
#: src/baobab-preferences-dialog.vala:53
msgid "Select Location to Ignore"
msgstr ""
#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90
msgid "Add Location…"
msgstr ""
#: src/baobab-window.vala:205
msgid "Select Folder"
msgstr ""
#: src/baobab-window.vala:212
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr ""
#: src/baobab-window.vala:235
msgid "Could not analyze volume."
msgstr ""
#: src/baobab-window.vala:297
msgid "translator-credits"
msgstr "Нанба Наала <naala-nanba@rambler.ru>, 2022"
#: src/baobab-window.vala:361
msgid "Failed to open file"
msgstr ""
#: src/baobab-window.vala:377
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr ""
#: src/baobab-window.vala:570
msgid "Devices & Locations"
msgstr ""
#: src/baobab-window.vala:622
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr ""
#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr ""
#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "Уи ахаҭыԥан ишәнарбар алшоит иубарҭоу ашәагаақәа."
#: src/baobab-window.vala:641
msgid "Scan completed"
msgstr ""
#: src/baobab-window.vala:642
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr ""
#: src/baobab-window.vala:682
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr ""
#: src/baobab-window.vala:683
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr ""
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
|