diff options
author | Марко Костић <marko.m.kostic@gmail.com> | 2019-02-28 14:13:08 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-02-28 14:13:08 +0000 |
commit | da8ab6e47f84c72aaf57c6b9e3f994a661dc56de (patch) | |
tree | a9afb4d1fb36e24a37db34fe25c1b1fb92c59dfa | |
parent | 62840da94b32cd9f8660675588077830005b8ab3 (diff) | |
download | cheese-da8ab6e47f84c72aaf57c6b9e3f994a661dc56de.tar.gz |
Update Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 119 |
1 files changed, 56 insertions, 63 deletions
@@ -8,19 +8,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&" -"keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-08 21:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:08+0200\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-04 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-28 15:12+0100\n" +"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Рафални режим" msgid "Burst" msgstr "Рафал" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1411 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Снимите фотку користећи веб камерицу" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Напустите режим преко целог екрана и вр msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:3 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" @@ -147,40 +147,36 @@ msgstr "Застој (у секундама)" msgid "Capture" msgstr "Снимање" -#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: ../src/cheese-window.vala:1350 -msgid "Take a Photo" -msgstr "Снимите фотку" - -#: ../data/menus.ui.h:1 +#: ../data/headerbar.ui.h:1 msgid "_Fullscreen" msgstr "Преко _целог екрана" -#: ../data/menus.ui.h:2 +#: ../data/headerbar.ui.h:2 msgid "P_references" msgstr "_Поставке" -#: ../data/menus.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "_О програму" +#: ../data/headerbar.ui.h:4 +msgid "_About Cheese" +msgstr "_О Птичици" -#: ../data/menus.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Изађи" +#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 +#: ../src/cheese-window.vala:1440 +msgid "Take a Photo" +msgstr "Снимите фотку" -#: ../data/menus.ui.h:6 +#: ../data/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: ../data/menus.ui.h:7 +#: ../data/menus.ui.h:2 msgid "Save _As…" msgstr "Сачувај _као…" -#: ../data/menus.ui.h:8 +#: ../data/menus.ui.h:3 msgid "Move to _Trash" msgstr "Премести у _смеће" -#: ../data/menus.ui.h:9 +#: ../data/menus.ui.h:4 msgid "Delete" msgstr "Обриши" @@ -347,9 +343,6 @@ msgid "Video path" msgstr "Путања за снимке" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 -#| msgid "" -#| "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEOS_DIR/" -#| "Webcam\" will be used." msgid "" "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/" "Webcam” will be used." @@ -362,9 +355,6 @@ msgid "Photo path" msgstr "Путања за фотке" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 -#| msgid "" -#| "Defines the path where the photos are stored. If empty, " -#| "\"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\" will be used." msgid "" "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/" "Webcam” will be used." @@ -394,8 +384,8 @@ msgstr "Број слика у рафалном режиму" msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Број слика које се снимају у једном рафалу." -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264 -#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:266 +#: ../src/cheese-window.vala:295 ../src/cheese-window.vala:370 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" @@ -403,7 +393,7 @@ msgstr "_Откажи" msgid "_Select" msgstr "_Изабери" -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692 +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:694 msgid "Shutter sound" msgstr "Звук шкљоцања" @@ -411,11 +401,11 @@ msgstr "Звук шкљоцања" msgid "_Take Another Picture" msgstr "_Сними још једну слику" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1602 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Недостаје један или више потребних елемената Гстримера: " -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1544 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Нисам пронашао уређај" @@ -425,21 +415,21 @@ msgstr "Нисам пронашао уређај" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1837 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02d:%02d:%02d" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Могућности уређаја нису подржане" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:683 msgid "Unknown device" msgstr "Непознати уређај" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:702 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Није подржано покретање уз могућност отказивања" @@ -488,12 +478,12 @@ msgstr "Веб страна Птичице" msgid "No Effect" msgstr "Без ефекта" -#: ../src/cheese-window.vala:236 +#: ../src/cheese-window.vala:238 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Не могу да отворим %s" -#: ../src/cheese-window.vala:261 +#: ../src/cheese-window.vala:263 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" @@ -502,11 +492,11 @@ msgstr[1] "Да ли сигурно желите трајно да обрише msgstr[2] "Да ли сигурно желите трајно да обришете %d датотека?" msgstr[3] "Да ли сигурно желите трајно да обришете једну датотеку?" -#: ../src/cheese-window.vala:265 +#: ../src/cheese-window.vala:267 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: ../src/cheese-window.vala:267 +#: ../src/cheese-window.vala:269 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Ако обришете ставку, биће трајно изгубљена" @@ -514,83 +504,86 @@ msgstr[1] "Ако обришете ставке, биће трајно изгу msgstr[2] "Ако обришете ставке, биће трајно изгубљене" msgstr[3] "Ако обришете ставку, биће трајно изгубљена" -#: ../src/cheese-window.vala:291 +#: ../src/cheese-window.vala:293 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "Не могу да обришем „%s“" -#: ../src/cheese-window.vala:294 +#: ../src/cheese-window.vala:296 msgid "Skip" msgstr "Прескочи" -#: ../src/cheese-window.vala:295 +#: ../src/cheese-window.vala:297 msgid "Skip all" msgstr "Прескочи све" -#: ../src/cheese-window.vala:340 +#: ../src/cheese-window.vala:342 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Не могу да преместим „%s“ у смеће" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:365 +#: ../src/cheese-window.vala:367 msgid "Save File" msgstr "Сачувај датотеку" -#: ../src/cheese-window.vala:369 +#: ../src/cheese-window.vala:371 msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: ../src/cheese-window.vala:399 +#: ../src/cheese-window.vala:401 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Не могу да сачувам „%s“" -#: ../src/cheese-window.vala:820 +#: ../src/cheese-window.vala:822 msgid "Stop recording" msgstr "Зауставите снимање" -#: ../src/cheese-window.vala:835 +#: ../src/cheese-window.vala:837 msgid "Record a video" msgstr "Снимите видео" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:870 +#: ../src/cheese-window.vala:872 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Зауставите прављење слика" -#: ../src/cheese-window.vala:893 +#: ../src/cheese-window.vala:895 msgid "Take multiple photos" msgstr "Снимите више фотки" -#: ../src/cheese-window.vala:1087 +#: ../src/cheese-window.vala:1089 msgid "No effects found" msgstr "Нисам пронашао ефекте" -#: ../src/cheese-window.vala:1211 +#: ../src/cheese-window.vala:1213 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "Дошло је до грешке пуштања снимка са веб камере" -#: ../src/cheese-window.vala:1325 +#: ../src/cheese-window.vala:1415 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Снимите видео користећи веб камерицу" -#: ../src/cheese-window.vala:1331 +#: ../src/cheese-window.vala:1421 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Снимите више фотки користећи веб камерицу" -#: ../src/cheese-window.vala:1343 +#: ../src/cheese-window.vala:1433 msgid "Choose an Effect" msgstr "Изаберите ефекат" -#: ../src/cheese-window.vala:1354 +#: ../src/cheese-window.vala:1444 msgid "Record a Video" msgstr "Снимите видео" -#: ../src/cheese-window.vala:1358 +#: ../src/cheese-window.vala:1448 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Сними више фотки" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Изађи" + #~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" #~ msgstr "Није успело покретање уређаја %s за испробавање могућности" |