summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>2012-03-21 15:39:46 +0700
committerNguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>2012-03-21 15:39:46 +0700
commit0273541782d9e9c4255f38c285abaa78e25c90d5 (patch)
tree18604043224f3d3e7118839d6b0609b40c9de30b
parent7cb03bcd7867d3052da3385db8f5e9fbeb9f30a8 (diff)
downloadcheese-0273541782d9e9c4255f38c285abaa78e25c90d5.tar.gz
Updated Vietnamese translation
-rw-r--r--po/vi.po107
1 files changed, 39 insertions, 68 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 2a1da298..843d450c 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Vietnamese translation for Cheese.
# Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008, 2009.
-# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2008.
+# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2008, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 22:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-21 15:19+0700\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-21 15:39+0700\n"
+"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,10 +55,9 @@ msgid "Save _As…"
msgstr "Lưu _dạng…"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Save _As…"
msgid "Share…"
-msgstr "Lưu _dạng…"
+msgstr "Chia sẻ…"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
msgid "Take _Multiple Photos"
@@ -167,7 +166,7 @@ msgstr "Chế độ chụp hàng loạt"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Thu"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Contrast"
@@ -191,7 +190,7 @@ msgstr "Màu sắc"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
msgid "Number of photos"
@@ -230,43 +229,36 @@ msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Trang chủ Cheese"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
msgstr "Điều chỉnh độ sáng của ảnh từ máy ảnh"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
msgstr "Điều chỉnh độ tương phản của ảnh từ máy ảnh"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
-msgstr "Điều chỉnh độ sáng của ảnh từ máy ảnh"
+msgstr "Điều chỉnh độ màu sắc (hue) của ảnh từ máy ảnh"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
-msgstr "Điều chỉnh độ tương phản của ảnh từ máy ảnh"
+msgstr "Điều chỉnh độ bảo hoà của ảnh từ máy ảnh"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Webcam device string indicator"
msgid "Camera device string indicator"
-msgstr "Chuỗi chỉ thị thiết bị webcam"
+msgstr "Chuỗi chỉ thị máy ảnh"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "_Countdown"
msgid "Countdown length"
-msgstr "Đế_m ngược"
+msgstr "Độ dài đếm ngược"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam"
#| "\" will be used."
@@ -278,7 +270,6 @@ msgstr ""
"XDG_PHOTO/Webcam »."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam"
#| "\" will be used."
@@ -304,36 +295,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "Selected Effects"
msgid "Last selected effect"
-msgstr "Hiệu ứng đã chọn"
+msgstr "Hiệu ứng chọn cuối cùng"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "Number of photos in burst mode."
msgid "Number of photos in burst mode"
-msgstr "Số ảnh chụp với chế độ burst."
+msgstr "Số ảnh chụp với chế độ burst"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
msgid "Photo Path"
msgstr "Đường dẫn ảnh chụp"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
-#, fuzzy
#| msgid "Photo mode"
msgid "Photo height"
-msgstr "Chế độ ảnh"
+msgstr "Chiều cao ảnh"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
-#, fuzzy
#| msgid "Photo Path"
msgid "Photo width"
-msgstr "Đường dẫn ảnh chụp"
+msgstr "Chiều rộng ảnh"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
msgid "Picture brightness"
@@ -352,37 +339,31 @@ msgid "Picture saturation"
msgstr "Độ bão hòa của hình"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
-#, fuzzy
#| msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
-msgstr "Đặt là True để hiện đếm ngược khi chụp ảnh"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
-#, fuzzy
#| msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
-msgstr "Đặt là True để hiện đếm ngược khi chụp ảnh"
+msgstr "Đặt là True để hiện đếm ngược trước khi chụp ảnh"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
-#, fuzzy
#| msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
-msgstr "Đặt là True để hiện đếm ngược khi chụp ảnh"
+msgstr "Đặt là True để hiện đếm ngược trước khi chụp ảnh, tính theo giây"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
-#, fuzzy
#| msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Độ phân giải chiều cao của ảnh được chụp từ máy ảnh"
+msgstr "Chiều cao của ảnh được chụp từ máy ảnh, theo điểm ảnh"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
-#, fuzzy
#| msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Độ phân giải chiều cao của ảnh được chụp từ máy ảnh"
+msgstr "Chiều cao của phim được chụp từ máy ảnh, theo điểm ảnh"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo "
#| "in a burst sequence of photos."
@@ -391,38 +372,35 @@ msgid ""
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr ""
-"Thời gian, tính bằng phần ngàn giấy, giữa mỗi ảnh chụp khi đặt chế dộ chụp "
-"ảnh từng loạt."
+"Thời gian, tính theo mili giây, giữa mỗi ảnh chụp khi đặt chế dộ chụp ảnh "
+"từng loạt. Nếu độ trễ ngá8n hơn khoảng thời gian đếm ngược thì dùng khoảng "
+"thời gian của đếm ngược làm độ trễ."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Số ảnh chụp trong một lần chụp hàng loạt."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
-#, fuzzy
#| msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
msgid ""
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
"video0"
-msgstr "Chuỗi thiết bị mà chỉ tới webcam, v.d. « /dev/video0 »"
+msgstr "Chuỗi thiết bị mà chỉ tới máy ảnh, v.d. /dev/video0"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
-#, fuzzy
#| msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Độ phân giải chiều rộng của ảnh được chụp từ máy ảnh"
+msgstr "Chiều rộng của ảnh được chụp từ máy ảnh, theo điểm ảnh"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
-#, fuzzy
#| msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Độ phân giải chiều rộng của ảnh được chụp từ máy ảnh"
+msgstr "Chiều rộng của phim được chụp từ máy ảnh, theo điểm ảnh"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
-#, fuzzy
#| msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
msgid "Time between photos in burst mode"
-msgstr "Khoảng cách phần ngàn giây giữa các ảnh chụp ở chế độ burst."
+msgstr "Thời gian giữa hai ảnh chụp ở chế độ burst"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
msgid "Use a countdown"
@@ -433,28 +411,24 @@ msgid "Video Path"
msgstr "Đường dẫn phim"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
-#, fuzzy
#| msgid "Video mode"
msgid "Video height"
-msgstr "Chế độ _phim"
+msgstr "Chiều cao phim"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
-#, fuzzy
#| msgid "Video Path"
msgid "Video width"
-msgstr "Đường dẫn phim"
+msgstr "Chiều rộng phim"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
-#, fuzzy
#| msgid "Start in fullscreen mode"
msgid "Whether to start in fullscreen"
-msgstr "Bắt đầu ở chế độ toàn màn hình"
+msgstr "Có bắt đầu ở chế độ toàn màn hình"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
-#, fuzzy
#| msgid "Start in wide mode"
msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr "Khởi động theo chế dộ rộng"
+msgstr "Có khởi động theo chế dộ rộng"
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:850
msgid "Shutter sound"
@@ -533,30 +507,29 @@ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
msgstr "Một phiên bản khác của Cheese đang chạy\n"
#: ../src/cheese-window.vala:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not save %s"
msgid "Could not open %s"
-msgstr "Không thể lưu %s"
+msgstr "Không thể mở %s"
#: ../src/cheese-window.vala:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
-msgstr[0] "Bạn có chắc muốn xoá vĩnh viễn \"%s\" không?"
+msgstr[0] "Bạn có chắc muốn xoá vĩnh viễn %d tập tin không?"
#: ../src/cheese-window.vala:258
-#, fuzzy
#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
-msgstr[0] "Nếu bạn xoá một mục, nó sẽ bị mất vĩnh viễn."
+msgstr[0] "Nếu bạn xoá những mục này, nó sẽ mất vĩnh viễn"
#: ../src/cheese-window.vala:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not save %s"
msgid "Could not move %s to trash"
-msgstr "Không thể lưu %s"
+msgstr "Không thể chuyển %s vào sọt rác"
#. Nothing selected.
#: ../src/cheese-window.vala:413
@@ -573,20 +546,18 @@ msgid "Stop _Recording"
msgstr "_Dừng thu"
#: ../src/cheese-window.vala:960
-#, fuzzy
#| msgid "Stop _Recording"
msgid "Stop recording"
-msgstr "_Dừng thu"
+msgstr "Dừng thu"
#: ../src/cheese-window.vala:988
msgid "Stop _Taking Pictures"
msgstr "Ngừng _chụp hình"
#: ../src/cheese-window.vala:989
-#, fuzzy
#| msgid "Stop _Taking Pictures"
msgid "Stop taking pictures"
-msgstr "Ngừng _chụp hình"
+msgstr "Ngừng chụp hình"
#: ../src/cheese-window.vala:1172
msgid "No effects found"