summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIbrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>2012-03-17 17:49:55 +0100
committerAbderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>2012-03-17 17:49:55 +0100
commit095913048049ae682b5698417a105dd5f9ff93eb (patch)
tree44854e7f75dba70c7a3405e6d9c14e27c864750a
parentf501de2ab5a2be7d40c3b6adec089bfe62bba2ea (diff)
downloadcheese-095913048049ae682b5698417a105dd5f9ff93eb.tar.gz
Updated Arabic translation
-rw-r--r--po/ar.po643
1 files changed, 387 insertions, 256 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 07fb0079..8389f6da 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,15 +6,16 @@
# Usama Akkad <uak@aya.sy>, 2008.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Anass Ahmed <anass.1430@gmail.com>, 2011.
+# Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese.HEAD.ar.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-04 18:58+0200\n"
-"Last-Translator: Anass Ahmed <anass.1430@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabeyes\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-14 23:01+0200\n"
+"Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,278 +25,431 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese-main.vala:57
-msgid "Cheese"
-msgstr "«ابتسم»"
+#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr "التقط صور وفيديوهات من كاميرا الوب، مع مؤثرات رسومية ممتعة"
#: ../data/cheese-about.ui.h:2
msgid "Cheese Website"
-msgstr "موقع «ابتسم»"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
-msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "التقط صور و فيديو من كاميرا الوب، مع مؤثرات رسومية"
+msgstr "موقع «ابتسم» الإلكتروني"
-#: ../data/cheese-about.ui.h:4
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
-msgstr ""
-"هذا البرنامج حر؛ بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية "
-"العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو "
-"أي إصدارة بعدها حسب رغبتك.\n"
-"\n"
-"يوزّع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا "
-"حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك "
-"مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل.\n"
-"\n"
-"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع البرنامج، وإلا "
-"فانظر:\n"
-"http://www.gnu.org/licenses/\n"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:10
+#: ../data/cheese-about.ui.h:3
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>\n"
-"أنس أحمد <anass.1430@gmail.com>"
+"أنس أحمد\t<anass.1430@gmail.com>\n"
+"إبراهيم سعيد\t<ibraheem5000@gmail.com>"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
-msgid "Move _All to Trash"
-msgstr "انقل ال_كل إلى المهملات"
+msgid "_Cheese"
+msgstr "ابت_سم"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "انقل إلى ال_مهملات"
+msgid "_Edit"
+msgstr "ت_حرير"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
-msgid "Ne_xt Effects"
-msgstr "المؤثرات ال_تالية"
+msgid "_Help"
+msgstr "م_ساعدة"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
-msgid "P_revious Effects"
-msgstr "المؤثرات ال_سابقة"
+msgid "_Contents"
+msgstr "م_حتويات المساعدة"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
-msgid "Record a video"
-msgstr "سجّل فديو"
+msgid "_About"
+msgstr "_عَنْ"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
-msgid "Save _As…"
-msgstr "احفظ _كـ…"
+msgid "Share…"
+msgstr "شارك…"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
-msgid "Take _Multiple Photos"
-msgstr "ال_تقط عدة صور"
+msgid "Save _As…"
+msgstr "احفظ _كـ…"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:213
-msgid "Take a photo"
-msgstr "التقط صورة"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "انقل إلى ال_مهملات"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
-msgid "Take multiple photos"
-msgstr "التقط عدة صور"
+msgid "Move _All to Trash"
+msgstr "انقل ال_كل إلى المهملات"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
-msgid "_About"
-msgstr "_عن"
+msgid "_Wide Mode"
+msgstr "الو_ضع العريض"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
-msgid "_Burst"
-msgstr "_تكراري"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+msgid "_Take a Photo"
+msgstr "ال_تقط صورة"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
-msgid "_Cheese"
-msgstr "ابت_سم"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:12 ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
+msgid "Take a photo"
+msgstr "التقط صورة"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
-msgid "_Contents"
-msgstr "م_حتويات المساعدة"
+msgid "_Record a Video"
+msgstr "_سجّل فيديو"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
-msgid "_Edit"
-msgstr "ت_حرير"
+msgid "Record a video"
+msgstr "سجّل فيديو"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
-msgid "_Effects"
-msgstr "المؤث_رات"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
+msgid "Take _Multiple Photos"
+msgstr "التقط _عدة صور"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
-msgid "_Help"
-msgstr "م_ساعدة"
+msgid "Take multiple photos"
+msgstr "التقط عدة صور"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
msgid "_Photo"
msgstr "_صورة"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
-msgid "_Record a Video"
-msgstr "_سجّل فديو"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
-msgid "_Take a Photo"
-msgstr "ال_تقط صورة"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
msgid "_Video"
msgstr "_فيديو"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
+msgid "_Burst"
+msgstr "_تكراري"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 ../data/cheese-main-window.ui.h:8
+msgid "_Effects"
+msgstr "المؤث_رات"
+
#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
-msgid "_Wide Mode"
-msgstr "الو_ضع العريض"
+msgid "P_revious Effects"
+msgstr "المؤثرات ال_سابقة"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
+msgid "Ne_xt Effects"
+msgstr "المؤثرات ال_تالية"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
-msgid "Effects"
-msgstr "المؤثرات"
+msgid "Photo mode"
+msgstr "وضع الصورة"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "غادر ملء الشاشة"
+msgid "Video mode"
+msgstr "وضع الفيديو"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
-msgid "Next"
-msgstr "التالي"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
msgid "Photo burst mode"
msgstr "الوضع التكراري"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
-msgid "Photo mode"
-msgstr "وضع الصورة"
-
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
-msgid "Video mode"
-msgstr "وضع الفديو"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+msgid "Effects"
+msgstr "المؤثرات"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "غادر ملء الشاشة"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "غادر _ملء الشاشة"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Shutter</b>"
-msgstr "<b>الغالق</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "التفضيلات"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
-msgid "Brightness"
-msgstr "السطوع"
+msgid "Device"
+msgstr "الجهاز"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
-msgid "Burst mode"
-msgstr "الوضع التكراري"
+msgid "Photo resolution"
+msgstr "ميز الصورة"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
-msgid "Contrast"
-msgstr "التباين"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "ميز الفيديو"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
-msgid "Delay between photos (seconds)"
-msgstr "التأخير بين الصور (بالثواني)"
+msgid "Webcam"
+msgstr "كاميرا الوب"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
-msgid "Device"
-msgstr "الجهاز"
+msgid "Brightness"
+msgstr "السطوع"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
-msgid "Fire _Flash"
-msgstr "أضِئ الو_ميض"
+msgid "Saturation"
+msgstr "التشبع"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Hue"
-msgstr "التدرج"
+msgstr "الصبغة"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
-msgid "Image properties"
-msgstr "خصائص الصورة"
+msgid "Contrast"
+msgstr "التباين"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
-msgid "Number of photos"
-msgstr "عدد الصور"
+msgid "Image"
+msgstr "الصورة"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
-msgid "Photo resolution"
-msgstr "ميز الصورة"
+msgid "<b>Shutter</b>"
+msgstr "<b>الغالق</b>"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
-msgid "Preferences"
-msgstr "التفضيلات"
+msgid "_Countdown"
+msgstr "_عد تنازلي"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
-msgid "Saturation"
-msgstr "التشبع"
+msgid "Fire _Flash"
+msgstr "أضِئ الو_ميض"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
-msgid "Video resolution"
-msgstr "ميز الفديو"
+msgid "Burst mode"
+msgstr "الوضع التكراري"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
-msgid "Webcam"
-msgstr "كمرة الوب"
+msgid "Number of photos"
+msgstr "عدد الصور"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
-msgid "_Countdown"
-msgstr "_عد تنازلي"
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "التأخير بين الصور (بالثواني)"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+msgid "Capture"
+msgstr "الالتقاط"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
+msgid "Cheese"
+msgstr "«ابتسم»"
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "غرفة كمرة الوب «ابتسم»"
+msgstr "غرفة كاميرا الوب «ابتسم»"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use a countdown"
+msgstr "استعمل العدّ التنازلي"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
+msgstr "اضبط كصحيح لعرض العد التنازلي قبل أخذ صورة"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Countdown length"
+msgstr "فترة العد التنازلي"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
+msgstr "الفترة الزمنية للعد التنازلي قبل أخذ صورة (بالثواني)"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Fire flash before taking a picture"
+msgstr "أضئ الوميض قبل أخذ صورة"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
+msgstr "اضبط كصحيح لإضاءة الوميض عند أخذ صورة"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "موضّح نص جهاز الكاميرا"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
+"video0"
+msgstr "المسار لنقطة اتصال الجهاز التي تشير للكاميرا (مثال: ‪/dev/video0‬)"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Last selected effect"
+msgstr "آخر مؤثر مُختار"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Name of the installed effect that was selected last"
+msgstr "اسم المؤثر المُثبّت الذي تم اختياره مؤخرا"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Photo width"
+msgstr "عرض الصورة"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "العرض للصورة الملتقطة من الكاميرا (بالبكسل)"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Photo height"
+msgstr "ارتفاع الصورة"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "الارتفاع للصورة الملتقطة من الكاميرا (بالبكسل)"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Video width"
+msgstr "عرض الفيديو"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "العرض للفيديو الملتقط من الكاميرا (بالبكسل)"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Video height"
+msgstr "ارتفاع الفيديو"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "الارتفاع للفيديو الملتقط من الكاميرا (بالبكسل)"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Picture brightness"
+msgstr "سطوع الصورة"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+msgstr "يضبط السطوع للصور القادمة من الكاميرا"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Picture contrast"
+msgstr "تباين الصورة"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+msgstr "يضبط التباين للصور القادمة من الكاميرا"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Picture saturation"
+msgstr "تشبع الصورة"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+msgstr "يضبط التشبع للصور القادمة من الكاميرا"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Picture hue"
+msgstr "صبغة الصورة"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
+msgstr "يضبط صبغة اللون للصور القادمة من الكاميرا"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Video Path"
+msgstr "مسار الفيديو"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"يحدّد المسار الذي يُخزّن فيه الفيديو، إذا كان فارغا سيستخدم المسار \"XDG_VIDEO/"
+"Webcam\"."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Photo Path"
+msgstr "مسار الصورة"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"يحدّد المسار الذي تُخزّن فيه الصور. إن كان فارغا سيستخدم المسار \"XDG_PHOTO/"
+"Webcam\"."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Whether to start in wide mode"
+msgstr "للبدء في الوضع العريض"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
+"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+msgstr ""
+"إذا ضُبط كصحيح، فسيبدأ «ابتسم» في الوضع العريض، مع وضع مجموعة الصور على الجانب "
+"الأيمن. مناسب للشاشات الصغيرة."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Whether to start in fullscreen"
+msgstr "للبدء في نمط ملء الشاشة"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
+msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
+msgstr "إذا ضُبط كصحيح، فسيبدأ «ابتسم» في نمط ملء الشاشة."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Time between photos in burst mode"
+msgstr "الوقت بين الصور في الوضع التكراري"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
+"duration, the countdown duration will be used instead."
+msgstr ""
+"الفترة الزمنية (بالملي ثانية) بين أخذ الصور في الوضع التكراري. إذا كانت فترة "
+"الوضع التكراري أقل من فترة العد التنازلي، فإن العد التنازلي سيستخدم بدلًا من "
+"ذلك."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:669
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Number of photos in burst mode"
+msgstr "عدد الصور في الوضع التكراري"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "عدد الصور المأخوذة في مرة تكرارية واحدة."
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:918
msgid "Shutter sound"
msgstr "صوت الغالق"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:231
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
msgid "_Take a photo"
msgstr "ا_لتقط صورة"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:244
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
msgid "_Discard photo"
msgstr "ا_نبذ الصورة"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "إمكانيات الجهاز غير مدعومة"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:358
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
#, c-format
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
msgstr "فشل استبداء %s لسبر خصائصه"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:516
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
msgid "Unknown device"
msgstr "جهاز مجهول"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:540
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "الاستبداء القابل للإلغاء غير مدعوم"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1189
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1489
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "لم يُعثر على أي جهاز"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1239
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1539
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
-msgstr "عنصر أو أكثر من عناصر GStreamer مفقودة:"
+msgstr "عنصر أو أكثر من عناصر GStreamer المطلوبة مفقودة:"
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:48
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
msgid "No Effect"
msgstr "لا مؤثرات"
@@ -305,7 +459,7 @@ msgstr "ابدأ في الوضع العريض"
#: ../src/cheese-main.vala:38
msgid "Device to use as a camera"
-msgstr "الجهاز المستخدم ككمرة"
+msgstr "الجهاز المستخدم ككاميرا"
#: ../src/cheese-main.vala:38
msgid "DEVICE"
@@ -319,32 +473,110 @@ msgstr "اكتب رقم الإصدار ثم اخرج"
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "ابدأ في نمط ملء الشاشة"
-#: ../src/cheese-main.vala:109
+#: ../src/cheese-main.vala:125
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
-msgstr "- التقط صورا بكاميرا الوب"
+msgstr "- التقط صورا وفيديوهات بكاميرا الوب"
-#: ../src/cheese-main.vala:121
+#: ../src/cheese-main.vala:137
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "شغل ‪'%s --help'‬ لترى قائمة كاملة بخيارات سطر الأوامر.\n"
-#: ../src/cheese-main.vala:136
+#: ../src/cheese-main.vala:152
#, c-format
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
msgstr "يعمل تطبيق آخر من «ابتسم» حاليًا\n"
-#: ../src/cheese-window.vala:760
+#: ../src/cheese-window.vala:222
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "تعذّر فتح %s"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:250
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
+msgstr[0] "أمتأكد من رغبتك بحذف الملف نهائيًا؟"
+msgstr[1] "أمتأكد من رغبتك بحذف الملف نهائيًا؟"
+msgstr[2] "أمتأكد من رغبتك بحذف كلا الملفين نهائيًا؟"
+msgstr[3] "أمتأكد من رغبتك بحذف ال%d ملفات نهائيًا؟"
+msgstr[4] "أمتأكد من رغبتك بحذف ال%d ملفا نهائيًا؟"
+msgstr[5] "أمتأكد من رغبتك بحذف ال%d ملف نهائيًا؟"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:256
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
+msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
+msgstr[0] "إذا حذفت عنصرا، سيُفقد نهائيا."
+msgstr[1] "إذا حذفت العنصر، سيُفقد نهائيا."
+msgstr[2] "إذا حذفت العنصرين، سيُفقدان نهائيا."
+msgstr[3] "إذا حذفت العناصر، ستُفقد نهائيا."
+msgstr[4] "إذا حذفت العناصر، ستُفقد نهائيا."
+msgstr[5] "إذا حذفت العناصر، ستُفقد نهائيا."
+
+#: ../src/cheese-window.vala:332
+#, c-format
+msgid "Could not move %s to trash"
+msgstr "تعذّر نقل %s إلى المُهملات"
+
+#. Nothing selected.
+#: ../src/cheese-window.vala:481
+msgid "Save File"
+msgstr "احفظ الملف"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:515
+#, c-format
+msgid "Could not save %s"
+msgstr "تعذّر حفظ %s"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1027
msgid "Stop _Recording"
msgstr "أو_قف التسجيل"
-#: ../src/cheese-window.vala:784
+#: ../src/cheese-window.vala:1028
+msgid "Stop recording"
+msgstr "أوقف التسجيل"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1056
msgid "Stop _Taking Pictures"
msgstr "أوقف أ_خذ الصور"
-#: ../src/cheese-window.vala:925
+#: ../src/cheese-window.vala:1057
+msgid "Stop taking pictures"
+msgstr "أوقف أخذ الصور"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1240
msgid "No effects found"
msgstr "لم يُعثر على مؤثرات"
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا البرنامج حر؛ بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة "
+#~ "العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 "
+#~ "من الرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك.\n"
+#~ "\n"
+#~ "يوزّع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا "
+#~ "حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. "
+#~ "يمكنك مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل.\n"
+#~ "\n"
+#~ "من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع البرنامج، وإلا "
+#~ "فانظر:\n"
+#~ "http://www.gnu.org/licenses/\n"
+
+#~ msgid "Image properties"
+#~ msgstr "خصائص الصورة"
+
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "ملء الشاشة"
@@ -372,42 +604,6 @@ msgstr "لم يُعثر على مؤثرات"
#~ "\"noir_blanc\"، \"saturation\"، \"hulk\"، \"vertical-flip\"، \"horizontal-"
#~ "flip\"، \"shagadelic\"، \"vertigo\"، \"edge\"، \"dice\" و \"warp\""
-#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "يضبط مستوى سطوع الصور القادمة من الكمرة"
-
-#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "يضبط مستوى تباين الصور القادمة من الكمرة"
-
-#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "يضبط مستوى تدرّج الصور القادمة من الكمرة"
-
-#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "يضبط مستوى تشبع الصور القادمة من الكمرة"
-
-#~ msgid "Camera device string indicator"
-#~ msgstr "موضح نص جهاز الكمرة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam"
-#~ "\" will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "يحدّد المسار الذي تخزن فيه الصور، إن تُرك فارغا سيستخدم \"XDG_PHOTO/Webcam"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam"
-#~ "\" will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "يعرف المسار الذي يخزن فيه الصور، إذا كان فارغا سيستخدم \"XDG_VIDEO/Webcam"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
-#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "إذا ضُبط لصحيح فسيبدأ «ابتسم» في الوضع الواسع مع وضع مجموعة الصور على "
-#~ "اليمين. مناسب للشاشات الصغيرة."
-
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
#~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -416,56 +612,6 @@ msgstr "لم يُعثر على مؤثرات"
#~ "إن عُيّن كصحيح، سيمكنك «ابتسم» من حذف الملف مباشرة و في مكانه، بدلا من نقله "
#~ "إلى المهملات. هذه الميزة خطرة، لذا استعملها بحذر."
-#~ msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
-#~ msgstr "الملي ثواني بين الصور في الوضع التكراري."
-
-#~ msgid "Number of photos in burst mode."
-#~ msgstr "عدد الصور في الوضع التكراري."
-
-#~ msgid "Photo Path"
-#~ msgstr "مسار الصورة"
-
-#~ msgid "Picture brightness"
-#~ msgstr "سطوع الصورة"
-
-#~ msgid "Picture contrast"
-#~ msgstr "تباين الصورة"
-
-#~ msgid "Picture hue"
-#~ msgstr "تدرّج الصورة"
-
-#~ msgid "Picture saturation"
-#~ msgstr "تشبع الصورة"
-
-#~ msgid "Selected Effects"
-#~ msgstr "المؤثرات المختارة"
-
-#~ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-#~ msgstr "عيّن كصحيح لعرض العد التنازلي عند أخذ صورة"
-
-#~ msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
-#~ msgstr "الجهاز الذي يشير للكمرة (مثال ‪/dev/video0‬)"
-
-#~ msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
-#~ msgstr "ميز الارتفاع للصورة الملتقطة بالكمرة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo "
-#~ "in a burst sequence of photos."
-#~ msgstr "وقت التأخير -بالملي ثانية- بين أخذ الصور في الوضع التكراري."
-
-#~ msgid "The number of photos to take in a single burst."
-#~ msgstr "عدد الصور المأخوذة في مرة تكرارية واحدة."
-
-#~ msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
-#~ msgstr "ميز العرض للصورة الملتقطة بالكامرة"
-
-#~ msgid "Use a countdown"
-#~ msgstr "استعمل العدّ العكسي"
-
-#~ msgid "Video Path"
-#~ msgstr "مسار الفيديو"
-
#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
#~ msgstr "إذا ما سيفعّل الحذف الفوري"
@@ -475,9 +621,6 @@ msgstr "لم يُعثر على مؤثرات"
#~ msgid "Enable wide mode"
#~ msgstr "فعّل الوضع الواسع"
-#~ msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
-#~ msgstr "عيّن كصحيح ليومض عند أخذ صورة"
-
#~ msgid "Use a flash"
#~ msgstr "أومض"
@@ -511,12 +654,6 @@ msgstr "لم يُعثر على مؤثرات"
#~ "%s\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "احفظ الملف"
-
-#~ msgid "Could not save %s"
-#~ msgstr "تعذّر حفظ %s"
-
#~ msgid "Error while deleting"
#~ msgstr "خطأ عند الحذف"
@@ -533,12 +670,6 @@ msgstr "لم يُعثر على مؤثرات"
#~ msgstr[4] "أمتاكد من رغبتك بحذف ال‍%'d عنصرا المحددة؟"
#~ msgstr[5] "أمتاكد من رغبتك بحذف ال‍%'d عنصر المحددة؟"
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-#~ msgstr "أمتأكد من رغبتك بحذف \"%s\" نهائيا؟"
-
-#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-#~ msgstr "إن حذفت عنصرا، سيفقد نهائيا."
-
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "خطأ مجهول"