diff options
author | Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com> | 2012-03-17 17:49:55 +0100 |
---|---|---|
committer | Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com> | 2012-03-17 17:49:55 +0100 |
commit | 095913048049ae682b5698417a105dd5f9ff93eb (patch) | |
tree | 44854e7f75dba70c7a3405e6d9c14e27c864750a | |
parent | f501de2ab5a2be7d40c3b6adec089bfe62bba2ea (diff) | |
download | cheese-095913048049ae682b5698417a105dd5f9ff93eb.tar.gz |
Updated Arabic translation
-rw-r--r-- | po/ar.po | 643 |
1 files changed, 387 insertions, 256 deletions
@@ -6,15 +6,16 @@ # Usama Akkad <uak@aya.sy>, 2008. # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2008, 2009, 2010, 2011. # Anass Ahmed <anass.1430@gmail.com>, 2011. +# Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese.HEAD.ar.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-04 18:58+0200\n" -"Last-Translator: Anass Ahmed <anass.1430@gmail.com>\n" -"Language-Team: Arabeyes\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 19:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 23:01+0200\n" +"Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,278 +25,431 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/cheese-main.vala:57 -msgid "Cheese" -msgstr "«ابتسم»" +#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 +msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" +msgstr "التقط صور وفيديوهات من كاميرا الوب، مع مؤثرات رسومية ممتعة" #: ../data/cheese-about.ui.h:2 msgid "Cheese Website" -msgstr "موقع «ابتسم»" - -#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "التقط صور و فيديو من كاميرا الوب، مع مؤثرات رسومية" +msgstr "موقع «ابتسم» الإلكتروني" -#: ../data/cheese-about.ui.h:4 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n" -msgstr "" -"هذا البرنامج حر؛ بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية " -"العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو " -"أي إصدارة بعدها حسب رغبتك.\n" -"\n" -"يوزّع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا " -"حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك " -"مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل.\n" -"\n" -"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع البرنامج، وإلا " -"فانظر:\n" -"http://www.gnu.org/licenses/\n" - -#: ../data/cheese-about.ui.h:10 +#: ../data/cheese-about.ui.h:3 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" "جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n" "خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>\n" -"أنس أحمد <anass.1430@gmail.com>" +"أنس أحمد\t<anass.1430@gmail.com>\n" +"إبراهيم سعيد\t<ibraheem5000@gmail.com>" #: ../data/cheese-actions.ui.h:1 -msgid "Move _All to Trash" -msgstr "انقل ال_كل إلى المهملات" +msgid "_Cheese" +msgstr "ابت_سم" #: ../data/cheese-actions.ui.h:2 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "انقل إلى ال_مهملات" +msgid "_Edit" +msgstr "ت_حرير" #: ../data/cheese-actions.ui.h:3 -msgid "Ne_xt Effects" -msgstr "المؤثرات ال_تالية" +msgid "_Help" +msgstr "م_ساعدة" #: ../data/cheese-actions.ui.h:4 -msgid "P_revious Effects" -msgstr "المؤثرات ال_سابقة" +msgid "_Contents" +msgstr "م_حتويات المساعدة" #: ../data/cheese-actions.ui.h:5 -msgid "Record a video" -msgstr "سجّل فديو" +msgid "_About" +msgstr "_عَنْ" #: ../data/cheese-actions.ui.h:6 -msgid "Save _As…" -msgstr "احفظ _كـ…" +msgid "Share…" +msgstr "شارك…" #: ../data/cheese-actions.ui.h:7 -msgid "Take _Multiple Photos" -msgstr "ال_تقط عدة صور" +msgid "Save _As…" +msgstr "احفظ _كـ…" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7 -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:213 -msgid "Take a photo" -msgstr "التقط صورة" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "انقل إلى ال_مهملات" #: ../data/cheese-actions.ui.h:9 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "التقط عدة صور" +msgid "Move _All to Trash" +msgstr "انقل ال_كل إلى المهملات" #: ../data/cheese-actions.ui.h:10 -msgid "_About" -msgstr "_عن" +msgid "_Wide Mode" +msgstr "الو_ضع العريض" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 -msgid "_Burst" -msgstr "_تكراري" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 ../data/cheese-main-window.ui.h:5 +msgid "_Take a Photo" +msgstr "ال_تقط صورة" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:12 -msgid "_Cheese" -msgstr "ابت_سم" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:12 ../data/cheese-main-window.ui.h:4 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263 +msgid "Take a photo" +msgstr "التقط صورة" #: ../data/cheese-actions.ui.h:13 -msgid "_Contents" -msgstr "م_حتويات المساعدة" +msgid "_Record a Video" +msgstr "_سجّل فيديو" #: ../data/cheese-actions.ui.h:14 -msgid "_Edit" -msgstr "ت_حرير" +msgid "Record a video" +msgstr "سجّل فيديو" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9 -msgid "_Effects" -msgstr "المؤث_رات" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 +msgid "Take _Multiple Photos" +msgstr "التقط _عدة صور" #: ../data/cheese-actions.ui.h:16 -msgid "_Help" -msgstr "م_ساعدة" +msgid "Take multiple photos" +msgstr "التقط عدة صور" #: ../data/cheese-actions.ui.h:17 msgid "_Photo" msgstr "_صورة" #: ../data/cheese-actions.ui.h:18 -msgid "_Record a Video" -msgstr "_سجّل فديو" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11 -msgid "_Take a Photo" -msgstr "ال_تقط صورة" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 msgid "_Video" msgstr "_فيديو" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 +msgid "_Burst" +msgstr "_تكراري" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 ../data/cheese-main-window.ui.h:8 +msgid "_Effects" +msgstr "المؤث_رات" + #: ../data/cheese-actions.ui.h:21 -msgid "_Wide Mode" -msgstr "الو_ضع العريض" +msgid "P_revious Effects" +msgstr "المؤثرات ال_سابقة" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:22 +msgid "Ne_xt Effects" +msgstr "المؤثرات ال_تالية" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 -msgid "Effects" -msgstr "المؤثرات" +msgid "Photo mode" +msgstr "وضع الصورة" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "غادر ملء الشاشة" +msgid "Video mode" +msgstr "وضع الفيديو" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 -msgid "Next" -msgstr "التالي" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 msgid "Photo burst mode" msgstr "الوضع التكراري" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 -msgid "Photo mode" -msgstr "وضع الصورة" - #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 msgid "Previous" msgstr "السابق" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 -msgid "Video mode" -msgstr "وضع الفديو" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 +msgid "Effects" +msgstr "المؤثرات" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 +msgid "Next" +msgstr "التالي" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "غادر ملء الشاشة" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "غادر _ملء الشاشة" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 -msgid "<b>Shutter</b>" -msgstr "<b>الغالق</b>" +msgid "Preferences" +msgstr "التفضيلات" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 -msgid "Brightness" -msgstr "السطوع" +msgid "Device" +msgstr "الجهاز" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 -msgid "Burst mode" -msgstr "الوضع التكراري" +msgid "Photo resolution" +msgstr "ميز الصورة" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 -msgid "Contrast" -msgstr "التباين" +msgid "Video resolution" +msgstr "ميز الفيديو" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "التأخير بين الصور (بالثواني)" +msgid "Webcam" +msgstr "كاميرا الوب" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 -msgid "Device" -msgstr "الجهاز" +msgid "Brightness" +msgstr "السطوع" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 -msgid "Fire _Flash" -msgstr "أضِئ الو_ميض" +msgid "Saturation" +msgstr "التشبع" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Hue" -msgstr "التدرج" +msgstr "الصبغة" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 -msgid "Image properties" -msgstr "خصائص الصورة" +msgid "Contrast" +msgstr "التباين" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 -msgid "Number of photos" -msgstr "عدد الصور" +msgid "Image" +msgstr "الصورة" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 -msgid "Photo resolution" -msgstr "ميز الصورة" +msgid "<b>Shutter</b>" +msgstr "<b>الغالق</b>" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 -msgid "Preferences" -msgstr "التفضيلات" +msgid "_Countdown" +msgstr "_عد تنازلي" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Saturation" -msgstr "التشبع" +msgid "Fire _Flash" +msgstr "أضِئ الو_ميض" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 -msgid "Video resolution" -msgstr "ميز الفديو" +msgid "Burst mode" +msgstr "الوضع التكراري" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 -msgid "Webcam" -msgstr "كمرة الوب" +msgid "Number of photos" +msgstr "عدد الصور" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 -msgid "_Countdown" -msgstr "_عد تنازلي" +msgid "Delay between photos (seconds)" +msgstr "التأخير بين الصور (بالثواني)" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 +msgid "Capture" +msgstr "الالتقاط" + +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67 +msgid "Cheese" +msgstr "«ابتسم»" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "غرفة كمرة الوب «ابتسم»" +msgstr "غرفة كاميرا الوب «ابتسم»" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use a countdown" +msgstr "استعمل العدّ التنازلي" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" +msgstr "اضبط كصحيح لعرض العد التنازلي قبل أخذ صورة" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Countdown length" +msgstr "فترة العد التنازلي" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" +msgstr "الفترة الزمنية للعد التنازلي قبل أخذ صورة (بالثواني)" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Fire flash before taking a picture" +msgstr "أضئ الوميض قبل أخذ صورة" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" +msgstr "اضبط كصحيح لإضاءة الوميض عند أخذ صورة" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Camera device string indicator" +msgstr "موضّح نص جهاز الكاميرا" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" +"video0" +msgstr "المسار لنقطة اتصال الجهاز التي تشير للكاميرا (مثال: /dev/video0)" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Last selected effect" +msgstr "آخر مؤثر مُختار" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Name of the installed effect that was selected last" +msgstr "اسم المؤثر المُثبّت الذي تم اختياره مؤخرا" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Photo width" +msgstr "عرض الصورة" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" +msgstr "العرض للصورة الملتقطة من الكاميرا (بالبكسل)" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Photo height" +msgstr "ارتفاع الصورة" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" +msgstr "الارتفاع للصورة الملتقطة من الكاميرا (بالبكسل)" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Video width" +msgstr "عرض الفيديو" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" +msgstr "العرض للفيديو الملتقط من الكاميرا (بالبكسل)" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Video height" +msgstr "ارتفاع الفيديو" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" +msgstr "الارتفاع للفيديو الملتقط من الكاميرا (بالبكسل)" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Picture brightness" +msgstr "سطوع الصورة" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" +msgstr "يضبط السطوع للصور القادمة من الكاميرا" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Picture contrast" +msgstr "تباين الصورة" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" +msgstr "يضبط التباين للصور القادمة من الكاميرا" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Picture saturation" +msgstr "تشبع الصورة" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" +msgstr "يضبط التشبع للصور القادمة من الكاميرا" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Picture hue" +msgstr "صبغة الصورة" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" +msgstr "يضبط صبغة اللون للصور القادمة من الكاميرا" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Video Path" +msgstr "مسار الفيديو" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " +"will be used." +msgstr "" +"يحدّد المسار الذي يُخزّن فيه الفيديو، إذا كان فارغا سيستخدم المسار \"XDG_VIDEO/" +"Webcam\"." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Photo Path" +msgstr "مسار الصورة" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " +"will be used." +msgstr "" +"يحدّد المسار الذي تُخزّن فيه الصور. إن كان فارغا سيستخدم المسار \"XDG_PHOTO/" +"Webcam\"." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Whether to start in wide mode" +msgstr "للبدء في الوضع العريض" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection " +"placed on the right-hand side. Useful with small screens." +msgstr "" +"إذا ضُبط كصحيح، فسيبدأ «ابتسم» في الوضع العريض، مع وضع مجموعة الصور على الجانب " +"الأيمن. مناسب للشاشات الصغيرة." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Whether to start in fullscreen" +msgstr "للبدء في نمط ملء الشاشة" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34 +msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." +msgstr "إذا ضُبط كصحيح، فسيبدأ «ابتسم» في نمط ملء الشاشة." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Time between photos in burst mode" +msgstr "الوقت بين الصور في الوضع التكراري" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " +"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " +"duration, the countdown duration will be used instead." +msgstr "" +"الفترة الزمنية (بالملي ثانية) بين أخذ الصور في الوضع التكراري. إذا كانت فترة " +"الوضع التكراري أقل من فترة العد التنازلي، فإن العد التنازلي سيستخدم بدلًا من " +"ذلك." -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:669 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Number of photos in burst mode" +msgstr "عدد الصور في الوضع التكراري" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38 +msgid "The number of photos to take in a single burst." +msgstr "عدد الصور المأخوذة في مرة تكرارية واحدة." + +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:918 msgid "Shutter sound" msgstr "صوت الغالق" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:231 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281 msgid "_Take a photo" msgstr "ا_لتقط صورة" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:244 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294 msgid "_Discard photo" msgstr "ا_نبذ الصورة" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "إمكانيات الجهاز غير مدعومة" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:358 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419 #, c-format msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" msgstr "فشل استبداء %s لسبر خصائصه" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:516 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608 msgid "Unknown device" msgstr "جهاز مجهول" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:540 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "الاستبداء القابل للإلغاء غير مدعوم" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1189 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1489 #, c-format msgid "No device found" msgstr "لم يُعثر على أي جهاز" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1239 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1539 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "عنصر أو أكثر من عناصر GStreamer مفقودة:" +msgstr "عنصر أو أكثر من عناصر GStreamer المطلوبة مفقودة:" -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:48 +#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50 msgid "No Effect" msgstr "لا مؤثرات" @@ -305,7 +459,7 @@ msgstr "ابدأ في الوضع العريض" #: ../src/cheese-main.vala:38 msgid "Device to use as a camera" -msgstr "الجهاز المستخدم ككمرة" +msgstr "الجهاز المستخدم ككاميرا" #: ../src/cheese-main.vala:38 msgid "DEVICE" @@ -319,32 +473,110 @@ msgstr "اكتب رقم الإصدار ثم اخرج" msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "ابدأ في نمط ملء الشاشة" -#: ../src/cheese-main.vala:109 +#: ../src/cheese-main.vala:125 msgid "- Take photos and videos from your webcam" -msgstr "- التقط صورا بكاميرا الوب" +msgstr "- التقط صورا وفيديوهات بكاميرا الوب" -#: ../src/cheese-main.vala:121 +#: ../src/cheese-main.vala:137 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "شغل '%s --help' لترى قائمة كاملة بخيارات سطر الأوامر.\n" -#: ../src/cheese-main.vala:136 +#: ../src/cheese-main.vala:152 #, c-format msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" msgstr "يعمل تطبيق آخر من «ابتسم» حاليًا\n" -#: ../src/cheese-window.vala:760 +#: ../src/cheese-window.vala:222 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "تعذّر فتح %s" + +#: ../src/cheese-window.vala:250 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" +msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" +msgstr[0] "أمتأكد من رغبتك بحذف الملف نهائيًا؟" +msgstr[1] "أمتأكد من رغبتك بحذف الملف نهائيًا؟" +msgstr[2] "أمتأكد من رغبتك بحذف كلا الملفين نهائيًا؟" +msgstr[3] "أمتأكد من رغبتك بحذف ال%d ملفات نهائيًا؟" +msgstr[4] "أمتأكد من رغبتك بحذف ال%d ملفا نهائيًا؟" +msgstr[5] "أمتأكد من رغبتك بحذف ال%d ملف نهائيًا؟" + +#: ../src/cheese-window.vala:256 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" +msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" +msgstr[0] "إذا حذفت عنصرا، سيُفقد نهائيا." +msgstr[1] "إذا حذفت العنصر، سيُفقد نهائيا." +msgstr[2] "إذا حذفت العنصرين، سيُفقدان نهائيا." +msgstr[3] "إذا حذفت العناصر، ستُفقد نهائيا." +msgstr[4] "إذا حذفت العناصر، ستُفقد نهائيا." +msgstr[5] "إذا حذفت العناصر، ستُفقد نهائيا." + +#: ../src/cheese-window.vala:332 +#, c-format +msgid "Could not move %s to trash" +msgstr "تعذّر نقل %s إلى المُهملات" + +#. Nothing selected. +#: ../src/cheese-window.vala:481 +msgid "Save File" +msgstr "احفظ الملف" + +#: ../src/cheese-window.vala:515 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "تعذّر حفظ %s" + +#: ../src/cheese-window.vala:1027 msgid "Stop _Recording" msgstr "أو_قف التسجيل" -#: ../src/cheese-window.vala:784 +#: ../src/cheese-window.vala:1028 +msgid "Stop recording" +msgstr "أوقف التسجيل" + +#: ../src/cheese-window.vala:1056 msgid "Stop _Taking Pictures" msgstr "أوقف أ_خذ الصور" -#: ../src/cheese-window.vala:925 +#: ../src/cheese-window.vala:1057 +msgid "Stop taking pictures" +msgstr "أوقف أخذ الصور" + +#: ../src/cheese-window.vala:1240 msgid "No effects found" msgstr "لم يُعثر على مؤثرات" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n" +#~ msgstr "" +#~ "هذا البرنامج حر؛ بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة " +#~ "العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 " +#~ "من الرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك.\n" +#~ "\n" +#~ "يوزّع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا " +#~ "حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. " +#~ "يمكنك مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل.\n" +#~ "\n" +#~ "من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع البرنامج، وإلا " +#~ "فانظر:\n" +#~ "http://www.gnu.org/licenses/\n" + +#~ msgid "Image properties" +#~ msgstr "خصائص الصورة" + #~ msgid "Fullscreen" #~ msgstr "ملء الشاشة" @@ -372,42 +604,6 @@ msgstr "لم يُعثر على مؤثرات" #~ "\"noir_blanc\"، \"saturation\"، \"hulk\"، \"vertical-flip\"، \"horizontal-" #~ "flip\"، \"shagadelic\"، \"vertigo\"، \"edge\"، \"dice\" و \"warp\"" -#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera" -#~ msgstr "يضبط مستوى سطوع الصور القادمة من الكمرة" - -#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera" -#~ msgstr "يضبط مستوى تباين الصور القادمة من الكمرة" - -#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera" -#~ msgstr "يضبط مستوى تدرّج الصور القادمة من الكمرة" - -#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera" -#~ msgstr "يضبط مستوى تشبع الصور القادمة من الكمرة" - -#~ msgid "Camera device string indicator" -#~ msgstr "موضح نص جهاز الكمرة" - -#~ msgid "" -#~ "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam" -#~ "\" will be used." -#~ msgstr "" -#~ "يحدّد المسار الذي تخزن فيه الصور، إن تُرك فارغا سيستخدم \"XDG_PHOTO/Webcam" -#~ "\"." - -#~ msgid "" -#~ "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam" -#~ "\" will be used." -#~ msgstr "" -#~ "يعرف المسار الذي يخزن فيه الصور، إذا كان فارغا سيستخدم \"XDG_VIDEO/Webcam" -#~ "\"." - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image " -#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens." -#~ msgstr "" -#~ "إذا ضُبط لصحيح فسيبدأ «ابتسم» في الوضع الواسع مع وضع مجموعة الصور على " -#~ "اليمين. مناسب للشاشات الصغيرة." - #~ msgid "" #~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a " #~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " @@ -416,56 +612,6 @@ msgstr "لم يُعثر على مؤثرات" #~ "إن عُيّن كصحيح، سيمكنك «ابتسم» من حذف الملف مباشرة و في مكانه، بدلا من نقله " #~ "إلى المهملات. هذه الميزة خطرة، لذا استعملها بحذر." -#~ msgid "Milliseconds between photos in burst mode." -#~ msgstr "الملي ثواني بين الصور في الوضع التكراري." - -#~ msgid "Number of photos in burst mode." -#~ msgstr "عدد الصور في الوضع التكراري." - -#~ msgid "Photo Path" -#~ msgstr "مسار الصورة" - -#~ msgid "Picture brightness" -#~ msgstr "سطوع الصورة" - -#~ msgid "Picture contrast" -#~ msgstr "تباين الصورة" - -#~ msgid "Picture hue" -#~ msgstr "تدرّج الصورة" - -#~ msgid "Picture saturation" -#~ msgstr "تشبع الصورة" - -#~ msgid "Selected Effects" -#~ msgstr "المؤثرات المختارة" - -#~ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo" -#~ msgstr "عيّن كصحيح لعرض العد التنازلي عند أخذ صورة" - -#~ msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)" -#~ msgstr "الجهاز الذي يشير للكمرة (مثال /dev/video0)" - -#~ msgid "The height resolution of the image captured from the camera" -#~ msgstr "ميز الارتفاع للصورة الملتقطة بالكمرة" - -#~ msgid "" -#~ "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo " -#~ "in a burst sequence of photos." -#~ msgstr "وقت التأخير -بالملي ثانية- بين أخذ الصور في الوضع التكراري." - -#~ msgid "The number of photos to take in a single burst." -#~ msgstr "عدد الصور المأخوذة في مرة تكرارية واحدة." - -#~ msgid "The width resolution of the image captured from the camera" -#~ msgstr "ميز العرض للصورة الملتقطة بالكامرة" - -#~ msgid "Use a countdown" -#~ msgstr "استعمل العدّ العكسي" - -#~ msgid "Video Path" -#~ msgstr "مسار الفيديو" - #~ msgid "Whether to enable immediate deletion" #~ msgstr "إذا ما سيفعّل الحذف الفوري" @@ -475,9 +621,6 @@ msgstr "لم يُعثر على مؤثرات" #~ msgid "Enable wide mode" #~ msgstr "فعّل الوضع الواسع" -#~ msgid "Set to True to use flash when taking a photo" -#~ msgstr "عيّن كصحيح ليومض عند أخذ صورة" - #~ msgid "Use a flash" #~ msgstr "أومض" @@ -511,12 +654,6 @@ msgstr "لم يُعثر على مؤثرات" #~ "%s\n" #~ "%s" -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "احفظ الملف" - -#~ msgid "Could not save %s" -#~ msgstr "تعذّر حفظ %s" - #~ msgid "Error while deleting" #~ msgstr "خطأ عند الحذف" @@ -533,12 +670,6 @@ msgstr "لم يُعثر على مؤثرات" #~ msgstr[4] "أمتاكد من رغبتك بحذف ال%'d عنصرا المحددة؟" #~ msgstr[5] "أمتاكد من رغبتك بحذف ال%'d عنصر المحددة؟" -#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -#~ msgstr "أمتأكد من رغبتك بحذف \"%s\" نهائيا؟" - -#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -#~ msgstr "إن حذفت عنصرا، سيفقد نهائيا." - #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "خطأ مجهول" |