diff options
author | Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com> | 2012-03-10 15:25:20 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2012-03-10 15:25:55 +0900 |
commit | e5048fb78b22b98ada14836c7a65242d7a1c2b84 (patch) | |
tree | b0095f94557f5463a930b8cfd029755de07f1f7f | |
parent | 2f15167eab18643154477aa9b9118ee1f21c0414 (diff) | |
download | cheese-e5048fb78b22b98ada14836c7a65242d7a1c2b84.tar.gz |
Updated Korean translation
-rw-r--r-- | po/ko.po | 771 |
1 files changed, 339 insertions, 432 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # cheese Korean message translation # This file is distributed under the same license as the cheese package. # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2008, 2009, 2010, 2011. -# +# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012. # # 참고: # - 이 프로그램의 이름인 "Cheese"는 "치즈"라고 표기 @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-19 21:58+0900\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-06 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 15:25+0900\n" +"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,278 +23,428 @@ msgstr "" "Language: Korean\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/cheese-main.vala:57 -msgid "Cheese" -msgstr "치즈" - -#: ../data/cheese-about.ui.h:2 -msgid "Cheese Website" -msgstr "치즈 웹사이트" - -#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "웹카메라에서 사진과 비디오를 찍고, 재미있는 그래픽 효과를 사용할 수도 있습니" "다" -#: ../data/cheese-about.ui.h:4 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n" -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n" - -#: ../data/cheese-about.ui.h:10 +#: ../data/cheese-about.ui.h:2 +msgid "Cheese Website" +msgstr "치즈 웹사이트" + +#: ../data/cheese-about.ui.h:3 msgid "translator-credits" -msgstr "GNOME Korea <http://gnome.or.kr/>" +msgstr "" +"류창우 <cwryu@debian.org>\n" +"조성호<darkcircle.0426@gmail.com>" #: ../data/cheese-actions.ui.h:1 -msgid "Move _All to Trash" -msgstr "모두 휴지통으로 옮기기(_A)" +msgid "_Cheese" +msgstr "치즈(_C)" #: ../data/cheese-actions.ui.h:2 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)" +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" #: ../data/cheese-actions.ui.h:3 -msgid "Ne_xt Effects" -msgstr "다음 효과(_X)" +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" #: ../data/cheese-actions.ui.h:4 -msgid "P_revious Effects" -msgstr "이전 효과(_R)" +msgid "_Contents" +msgstr "차례(_C)" #: ../data/cheese-actions.ui.h:5 -msgid "Record a video" -msgstr "동영상 녹화" +msgid "_About" +msgstr "정보(_A)" #: ../data/cheese-actions.ui.h:6 -msgid "Save _As…" -msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…" +msgid "Share…" +msgstr "공유…" #: ../data/cheese-actions.ui.h:7 -msgid "Take _Multiple Photos" -msgstr "사진 여러 장 찍기(_M)" +msgid "Save _As…" +msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7 -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210 -msgid "Take a photo" -msgstr "사진 찍기" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)" #: ../data/cheese-actions.ui.h:9 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "사진 여러 장 찍기" +msgid "Move _All to Trash" +msgstr "모두 휴지통으로 옮기기(_A)" #: ../data/cheese-actions.ui.h:10 -msgid "_About" -msgstr "정보(_A)" +msgid "_Wide Mode" +msgstr "와이드 모드(_W)" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 -msgid "_Burst" -msgstr "연사(_B)" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 ../data/cheese-main-window.ui.h:5 +msgid "_Take a Photo" +msgstr "사진 찍기(_T)" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:12 -msgid "_Cheese" -msgstr "치즈(_C)" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:12 ../data/cheese-main-window.ui.h:4 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263 +msgid "Take a photo" +msgstr "사진 찍기" #: ../data/cheese-actions.ui.h:13 -msgid "_Contents" -msgstr "차례(_C)" +msgid "_Record a Video" +msgstr "동영상 녹화(_R)" #: ../data/cheese-actions.ui.h:14 -msgid "_Edit" -msgstr "편집(_E)" +msgid "Record a video" +msgstr "동영상 녹화" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9 -msgid "_Effects" -msgstr "효과(_E)" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 +msgid "Take _Multiple Photos" +msgstr "사진 여러 장 찍기(_M)" #: ../data/cheese-actions.ui.h:16 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" +msgid "Take multiple photos" +msgstr "사진 여러 장 찍기" #: ../data/cheese-actions.ui.h:17 msgid "_Photo" msgstr "사진(_P)" #: ../data/cheese-actions.ui.h:18 -msgid "_Record a Video" -msgstr "동영상 녹화(_R)" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11 -msgid "_Take a Photo" -msgstr "사진 찍기(_T)" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 msgid "_Video" msgstr "비디오(_V)" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 +msgid "_Burst" +msgstr "연사(_B)" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 ../data/cheese-main-window.ui.h:8 +msgid "_Effects" +msgstr "효과(_E)" + #: ../data/cheese-actions.ui.h:21 -msgid "_Wide Mode" -msgstr "와이드 모드(_W)" +msgid "P_revious Effects" +msgstr "이전 효과(_R)" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:22 +msgid "Ne_xt Effects" +msgstr "다음 효과(_X)" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 -msgid "Effects" -msgstr "효과" +msgid "Photo mode" +msgstr "사진 모드" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "전체 화면 나가기" +msgid "Video mode" +msgstr "동영상 모드" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 -msgid "Next" -msgstr "다음" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 msgid "Photo burst mode" msgstr "연사 모드" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 -msgid "Photo mode" -msgstr "사진 모드" - #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 msgid "Previous" msgstr "이전" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 -msgid "Video mode" -msgstr "동영상 모드" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 +msgid "Effects" +msgstr "효과" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 +msgid "Next" +msgstr "다음" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "전체 화면 나가기" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나가기(_L)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 -msgid "<b>Shutter</b>" -msgstr "<b>셔터</b>" +msgid "Preferences" +msgstr "기본 설정" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 -msgid "Brightness" -msgstr "밝기" +msgid "Device" +msgstr "장치" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 -msgid "Burst mode" -msgstr "연사 모드" +msgid "Photo resolution" +msgstr "사진 해상도" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 -msgid "Contrast" -msgstr "대비" +msgid "Video resolution" +msgstr "동영상 해상도" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "사진 찍을 시간 간격 (초 단위)" +msgid "Webcam" +msgstr "웹카메라" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 -msgid "Device" -msgstr "장치" +msgid "Brightness" +msgstr "밝기" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 -msgid "Fire _Flash" -msgstr "플래시 켜기(_F)" +msgid "Saturation" +msgstr "색 조정" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Hue" msgstr "색상" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 -msgid "Image properties" -msgstr "그림 속성" +msgid "Contrast" +msgstr "대비" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 -msgid "Number of photos" -msgstr "사진 수" +msgid "Image" +msgstr "그림" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 -msgid "Photo resolution" -msgstr "사진 해상도" +msgid "<b>Shutter</b>" +msgstr "<b>셔터</b>" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 -msgid "Preferences" -msgstr "기본 설정" +msgid "_Countdown" +msgstr "초읽기(_C)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Saturation" -msgstr "색 조정" +msgid "Fire _Flash" +msgstr "플래시 켜기(_F)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 -msgid "Video resolution" -msgstr "동영상 해상도" +msgid "Burst mode" +msgstr "연사 모드" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 -msgid "Webcam" -msgstr "웹카메라" +msgid "Number of photos" +msgstr "사진 수" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 -msgid "_Countdown" -msgstr "초읽기(_C)" +msgid "Delay between photos (seconds)" +msgstr "사진 찍을 시간 간격 (초 단위)" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 +msgid "Capture" +msgstr "찍기" + +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67 +msgid "Cheese" +msgstr "치즈" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "치즈 웹카메라 사진 찍기" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:672 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use a countdown" +msgstr "초읽기 사용" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" +msgstr "참이면 사진을 찍을 때 초읽기를 보여줍니다" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Countdown length" +msgstr "초읽기 시간" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" +msgstr "사진을 찍기 전 초읽기를 하려는 초 단위 시간입니다" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Fire flash before taking a picture" +msgstr "사진을 찍기 전에 플래시 사용" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" +msgstr "참이면 사진을 찍을 때 플래시를 사용합니다" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Camera device string indicator" +msgstr "카메라 장치 문자열" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" +"video0" +msgstr "예를 들어 /dev/video0와 같이, 카메라를 가리키는 장치 노드 경로" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Last selected effect" +msgstr "최근 선택한 효과" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Name of the installed effect that was selected last" +msgstr "마지막으로 선택한 설치한 효과의 이름입니다" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Photo width" +msgstr "사진 세로 해상도" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" +msgstr "카메라에서 찍을 그림의 픽셀 단위 가로 해상도" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Photo height" +msgstr "사진 가로 해상도" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" +msgstr "카메라에서 캡쳐한 그림의 픽셀 단위 세로 해상도" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Video width" +msgstr "동영상 가로 해상도" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" +msgstr "카메라에서 녹화할 비디오의 픽셀 단위 가로 해상도" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Video height" +msgstr "동영상 세로 해상도" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" +msgstr "카메라에서 캡쳐한 그림의 픽셀 단위 가로 해상도" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Picture brightness" +msgstr "사진 밝기" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" +msgstr "카메라에서 오는 그림의 밝기 단계를 조정합니다" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Picture contrast" +msgstr "사진 대비" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" +msgstr "카메라에서 오는 그림의 대비 단계를 조정합니다" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Picture saturation" +msgstr "사진 채도" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" +msgstr "카메라에서 오는 그림의 채도 단계를 조정합니다" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Picture hue" +msgstr "사진 색상" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" +msgstr "카메라에서 오는 그림의 색상 단계를 조정합니다" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Video Path" +msgstr "동영상 경로" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " +"will be used." +msgstr "" +"동영상을 저장할 경로를 지정합니다. 비어 있으면 \"XDG_VIDEO/Webcam\"을 사용합" +"니다." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Photo Path" +msgstr "사진 경로" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " +"will be used." +msgstr "" +"사진을 저장할 경로를 지정합니다. 비어 있으면 \"XDG_PHOTO/Webcam\"을 사용합니" +"다." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Whether to start in wide mode" +msgstr "와이드 모드로 시작" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection " +"placed on the right-hand side. Useful with small screens." +msgstr "" +"참이면 와이드 모드로 시작합니다. 그림 모음을 오른쪽에 놓습니다. 화면이 작을 " +"경우 좋습니다." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Whether to start in fullscreen" +msgstr "전체 화면 모드로 시작" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34 +msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." +msgstr "참이면, 전체 화면 모드로 치즈를 실행합니다." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Time between photos in burst mode" +msgstr "연사 모드에서 사진 찍는 시간 간격" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " +"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " +"duration, the countdown duration will be used instead." +msgstr "연사할 때 사진을 찍고 다음 번 사진을 찍을 때까지의 지연 시간 (밀리초 단위). 연사 지연시간이 초읽기 시간보다 짧으면, 초읽기 시간을 대신 사용합니다." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Number of photos in burst mode" +msgstr "연사 모드에서 사진 수" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38 +msgid "The number of photos to take in a single burst." +msgstr "한 번 연사에서 찍을 사진 수." + +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:918 msgid "Shutter sound" msgstr "셔터 소리" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281 msgid "_Take a photo" msgstr "사진 찍기(_T)" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294 msgid "_Discard photo" msgstr "사진 버리기(_D)" # capability query가 실패했을 경우 -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "장치에서 기능 조회를 지원하지 않습니다" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419 #, c-format msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" msgstr "기능을 알아보기 위한 %s 장치 초기화에 실패했습니다" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608 msgid "Unknown device" msgstr "알 수 없는 장치" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "초기화 취소를 지원하지 않습니다" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1182 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1489 #, c-format msgid "No device found" msgstr "장치가 없습니다" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1232 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1539 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "필요한 GStreamer 엘리먼트가 없습니다: " -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118 +#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50 msgid "No Effect" msgstr "효과 없음" @@ -318,311 +468,68 @@ msgstr "버전 정보를 출력하고 끝납니다" msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "전체 화면 모드로 시작합니다" -#: ../src/cheese-main.vala:108 +#: ../src/cheese-main.vala:126 msgid "- Take photos and videos from your webcam" msgstr "- 웹카메라에서 사진과 비디오를 찍습니다" -#: ../src/cheese-main.vala:119 +#: ../src/cheese-main.vala:138 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "사용 가능한 명령어 옵션 전체 목록을 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n" -#: ../src/cheese-main.vala:134 +#: ../src/cheese-main.vala:153 #, c-format msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" msgstr "치즈가 이미 실행 중입니다\n" -#: ../src/cheese-window.vala:763 -msgid "Stop _Recording" -msgstr "녹화 중지(_R)" - -#: ../src/cheese-window.vala:787 -msgid "Stop _Taking Pictures" -msgstr "사진 찍기 중지(_T)" - -#: ../src/cheese-window.vala:919 -msgid "No effects found" -msgstr "효과가 없습니다" - -#~ msgid "Fullscreen" -#~ msgstr "전체 화면" - -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "삭제(_D)" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "열기(_O)" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "기본 설정(_P)" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "끝내기(_Q)" - -#~ msgid "" -#~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", " -#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-" -#~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\"" -#~ msgstr "" -#~ "시작할 때 적용할 효과. 가능한 값은 다음과 같습니다: \"mauve\", " -#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-" -#~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\", \"warp\"" - -#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera" -#~ msgstr "카메라에서 오는 그림의 밝기 단계를 조정합니다" - -#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera" -#~ msgstr "카메라에서 오는 그림의 대비 단계를 조정합니다" - -#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera" -#~ msgstr "카메라에서 오는 그림의 색상 단계를 조정합니다" - -#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera" -#~ msgstr "카메라에서 오는 그림의 채도 단계를 조정합니다" - -#~ msgid "Camera device string indicator" -#~ msgstr "카메라 장치 문자열" - -#~ msgid "" -#~ "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam" -#~ "\" will be used." -#~ msgstr "" -#~ "사진을 저장할 경로를 지정합니다. 비어 있으면 \"XDG_PHOTO/Webcam\"을 사용합" -#~ "니다." - -#~ msgid "" -#~ "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam" -#~ "\" will be used." -#~ msgstr "" -#~ "동영상을 저장할 경로를 지정합니다. 비어 있으면 \"XDG_VIDEO/Webcam\"을 사용" -#~ "합니다." - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image " -#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens." -#~ msgstr "" -#~ "참이면 와이드 모드로 시작합니다. 그림 모음을 오른쪽에 놓습니다. 화면이 작" -#~ "을 경우 좋습니다." - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a " -#~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -#~ "feature can be dangerous, so use caution." -#~ msgstr "" -#~ "참이면 치즈에서 파일을 휴지통에 옮기지 않고 바로 삭제할 수 있는 인터페이스" -#~ "가 생깁니다. 이 기능은 위험할 수도 있으니 주의해서 사용해야 합니다." - -#~ msgid "Milliseconds between photos in burst mode." -#~ msgstr "연사 모드에서 사진 찍는 시간 간격 (밀리초 단위)." - -#~ msgid "Number of photos in burst mode." -#~ msgstr "연사 모드에서 사진 수." - -#~ msgid "Photo Path" -#~ msgstr "사진 경로" - -#~ msgid "Picture brightness" -#~ msgstr "사진 밝기" - -#~ msgid "Picture contrast" -#~ msgstr "사진 대비" - -#~ msgid "Picture hue" -#~ msgstr "사진 색상" - -#~ msgid "Picture saturation" -#~ msgstr "사진 채도" - -#~ msgid "Selected Effects" -#~ msgstr "선택한 효과" - -#~ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo" -#~ msgstr "참이면 사진을 찍을 때 초읽기를 사용합니다" - -#~ msgid "Set to True to use flash when taking a photo" -#~ msgstr "참이면 사진을 찍을 때 플래시를 사용합니다" - -#~ msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)" -#~ msgstr "카메라를 가리키는 장치 문자열 (예를 들어 /dev/video0)" - -#~ msgid "The height resolution of the image captured from the camera" -#~ msgstr "카메라에서 캡쳐할 그림의 세로 해상도" - -#~ msgid "" -#~ "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo " -#~ "in a burst sequence of photos." -#~ msgstr "시간, 밀리초 단위. 연사 모드에서 사진 찍는 사이의 시간 간격." - -#~ msgid "The number of photos to take in a single burst." -#~ msgstr "한 번 연사에서 찍을 사진 수." - -#~ msgid "The width resolution of the image captured from the camera" -#~ msgstr "카메라에서 캡쳐할 그림의 가로 해상도" - -#~ msgid "Use a countdown" -#~ msgstr "초읽기 사용" - -#~ msgid "Use a flash" -#~ msgstr "플래시 사용" - -#~ msgid "Video Path" -#~ msgstr "동영상 경로" - -#~ msgid "Whether to enable immediate deletion" -#~ msgstr "즉시 지우기를 사용할 지 여부" - -#~ msgid "Switch to Burst Mode" -#~ msgstr "연사 모드로 전환" - -#~ msgid "Switch to Photo Mode" -#~ msgstr "사진 모드로 전환" - -#~ msgid "Switch to Video Mode" -#~ msgstr "비디오 모드로 전환" - -#~ msgid "Switch to the Effects Selector" -#~ msgstr "효과 선택 창으로 전환" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "해상도" - -#~ msgid "%d " -#~ msgstr "%d " - -#~ msgid "_Skip" -#~ msgstr "건너 뛰기(_S)" - -#~ msgid "S_kip All" -#~ msgstr "모두 건너 뛰기(_K)" - -#~ msgid "Delete _All" -#~ msgstr "모두 삭제(_A)" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to launch program to show:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "다음을 표시할 프로그램을 실행하는 데 실패했습니다:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "파일 저장" - -#~ msgid "Could not save %s" -#~ msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다" - -#~ msgid "Error while deleting" -#~ msgstr "지우는 데 오류가 발생했습니다" - -#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" -#~ msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없습니다. 자세히: %s" - -#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -#~ msgid_plural "" -#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -#~ msgstr[0] "정말로 선택한 %'d개 항목을 완전히 지우시겠습니까?" - -#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -#~ msgstr "정말로 \"%s\" 항목을 완전히 지우시겠습니까?" - -#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -#~ msgstr "항목을 지우면 되살릴 수 없게 됩니다." - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "알 수 없는 오류" - -#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -#~ msgstr "파일을 휴지통에 옮길 수 없습니다. 바로 지우시겠습니까?" - -#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" -#~ msgstr "\"%s\" 파일을 휴지통에 옮길 수 없습니다. 자세히: %s" - -#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?" -#~ msgstr "정말로 모든 사진과 비디오를 휴지통에 옮기시겠습니까?" - -#~ msgid "_Move to Trash" -#~ msgstr "휴지통에 옮기기(_M)" - -#~ msgid "Unable to open help file for Cheese" -#~ msgstr "치즈의 도움말 파일을 열 수 없습니다" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" -#~ msgstr "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#~ msgstr "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." - -#~ msgid "Mauve" -#~ msgstr "자주빛" - -#~ msgid "Noir/Blanc" -#~ msgstr "느와르/흑백" - -#~ msgid "Hulk" -#~ msgstr "헐크" - -#~ msgid "Vertical Flip" -#~ msgstr "상하 뒤집기" - -#~ msgid "Horizontal Flip" -#~ msgstr "좌우 뒤집기" - -# 영화 오스틴파워에서 나오는 속어 -#~ msgid "Shagadelic" -#~ msgstr "샤방" +#: ../src/cheese-window.vala:222 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다" -#~ msgid "Vertigo" -#~ msgstr "현기증" +#: ../src/cheese-window.vala:250 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" +msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" +msgstr[0] "정말로 파일 %d개를 완전히 지우시겠습니까?" -#~ msgid "Edge" -#~ msgstr "윤곽선" +#: ../src/cheese-window.vala:256 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" +msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" +msgstr[0] "항목을 지우면 되살릴 수 없게 됩니다." -#~ msgid "Dice" -#~ msgstr "격자" +#: ../src/cheese-window.vala:332 +#, c-format +msgid "Could not move %s to trash" +msgstr "%s 파일을 휴지통으로 옮길 수 없습니다" -#~ msgid "Warp" -#~ msgstr "일그러짐" +#. Nothing selected. +#: ../src/cheese-window.vala:481 +msgid "Save File" +msgstr "파일 저장" -#~ msgid "No camera found!" -#~ msgstr "카메라가 없습니다!" +#: ../src/cheese-window.vala:515 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다" -#~ msgid "Please refer to the help for further information." -#~ msgstr "더 자세한 정보는 도움말을 참고하십시오." +#: ../src/cheese-window.vala:1027 +msgid "Stop _Recording" +msgstr "녹화 중지(_R)" -#~ msgid "Help on this Application" -#~ msgstr "이 프로그램에 대한 도움말" +#: ../src/cheese-window.vala:1028 +msgid "Stop recording" +msgstr "녹화 중지" -#~ msgid "_Start Recording" -#~ msgstr "녹화 시작(_S)" +#: ../src/cheese-window.vala:1056 +msgid "Stop _Taking Pictures" +msgstr "사진 찍기 중지(_T)" -#~ msgid "Be verbose" -#~ msgstr "자세히 출력" +#: ../src/cheese-window.vala:1057 +msgid "Stop taking pictures" +msgstr "사진 찍기 중지" -#~ msgid "Enable wide mode" -#~ msgstr "와이드 모드 사용" +#: ../src/cheese-window.vala:1240 +msgid "No effects found" +msgstr "효과가 없습니다" |