diff options
author | Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com> | 2019-10-08 11:21:53 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-10-08 11:21:53 +0000 |
commit | 215a7b1470d6ac5d719134d6c6f8c5524e8ac5f4 (patch) | |
tree | df7464d0b240134dfc3f293bc3459670cb306f65 | |
parent | 5ef95776b80b08b048b8066cc9e58252bd07787d (diff) | |
download | cheese-215a7b1470d6ac5d719134d6c6f8c5524e8ac5f4.tar.gz |
Update Chinese (Taiwan) translation
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 318 |
1 files changed, 182 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1a8ff467..dac06d50 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese 3.3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-04 16:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:02+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-26 12:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-08 18:52+0800\n" "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -17,181 +17,182 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 +#: data/cheese-main-window.ui:52 msgid "Photo mode" msgstr "相片模式" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 +#: data/cheese-main-window.ui:53 msgid "Photo" msgstr "相片" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 +#: data/cheese-main-window.ui:65 msgid "Video mode" msgstr "視訊模式" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 +#: data/cheese-main-window.ui:66 msgid "Video" msgstr "影片" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 +#: data/cheese-main-window.ui:77 msgid "Photo burst mode" msgstr "相片連拍模式" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 +#: data/cheese-main-window.ui:78 msgid "Burst" msgstr "連拍" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1411 +#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "使用網路攝影機照相" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 +#: data/cheese-main-window.ui:133 msgid "Navigate to the previous page of effects" msgstr "導向上一頁效果" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 +#: data/cheese-main-window.ui:148 msgid "Effects" msgstr "效果" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 +#: data/cheese-main-window.ui:157 msgid "_Effects" msgstr "效果(_E)" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 +#: data/cheese-main-window.ui:170 msgid "Navigate to the next page of effects" msgstr "導向下一頁效果" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 +#: data/cheese-main-window.ui:192 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "離開全螢幕模式回到視窗模式" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 +#: data/cheese-prefs.ui:7 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:3 +#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +#: data/cheese-prefs.ui:22 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 +#: data/cheese-prefs.ui:51 msgid "Device" msgstr "裝置" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 +#: data/cheese-prefs.ui:66 msgid "Photo resolution" msgstr "相片解析度" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 +#: data/cheese-prefs.ui:81 msgid "Video resolution" msgstr "影片解析度" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283 -#: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303 +#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283 +#: libcheese/cheese-fileutil.c:303 msgid "Webcam" msgstr "網路攝影機" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 +#: data/cheese-prefs.ui:159 msgid "Brightness" msgstr "亮度" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 +#: data/cheese-prefs.ui:174 msgid "Saturation" msgstr "飽和度" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 +#: data/cheese-prefs.ui:189 msgid "Hue" msgstr "色相" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 +#: data/cheese-prefs.ui:280 msgid "Contrast" msgstr "對比" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 +#: data/cheese-prefs.ui:298 msgid "Image" msgstr "影像" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 +#: data/cheese-prefs.ui:324 msgid "Shutter" msgstr "快門" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 +#: data/cheese-prefs.ui:338 msgid "_Countdown" msgstr "倒數計時(_C)" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 +#: data/cheese-prefs.ui:358 msgid "Fire _flash" msgstr "閃光(_F)" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 +#: data/cheese-prefs.ui:394 msgid "Burst mode" msgstr "連拍模式" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 +#: data/cheese-prefs.ui:412 msgid "Number of photos" msgstr "照片數量" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 +#: data/cheese-prefs.ui:427 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "照片間延遲(秒)" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 +#: data/cheese-prefs.ui:486 msgid "Capture" msgstr "擷取" -#: ../data/headerbar.ui.h:1 +#: data/headerbar.ui:6 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../data/headerbar.ui.h:2 +#: data/headerbar.ui:10 msgid "P_references" msgstr "偏好設定(_R)" -#: ../data/headerbar.ui.h:4 -#| msgid "_Cheese" +#: data/headerbar.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "鍵盤快捷鍵(_K)" + +#: data/headerbar.ui:25 msgid "_About Cheese" msgstr "關於 Cheese(_A)" -#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: ../src/cheese-window.vala:1440 +#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 +#: src/cheese-window.vala:1444 msgid "Take a Photo" msgstr "照相" -#: ../data/menus.ui.h:1 +#: data/menus.ui:6 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../data/menus.ui.h:2 +#: data/menus.ui:11 msgid "Save _As…" msgstr "儲存為(_A)…" -#: ../data/menus.ui.h:3 +#: data/menus.ui:16 msgid "Move to _Trash" msgstr "移至垃圾桶(_T)" -#: ../data/menus.ui.h:4 +#: data/menus.ui:21 msgid "Delete" msgstr "刪除" #. Both taken from the desktop file. -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3 +#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 -#: ../src/cheese-application.vala:538 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5 +#: src/cheese-application.vala:569 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "從您的網路攝影機擷取相片與影片,並加入有趣的影像特效" -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "" "Cheese 使用您的網路攝影機來拍攝相片與影片,套用神奇的特殊效果並讓您與其他人分" "享歡樂。" -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16 msgid "" "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" @@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "" "以連拍模式在短時間拍攝多張相片。使用倒數計時讓您自己有時間擺好姿勢,然後等待" "快門!" -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21 msgid "" "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " @@ -216,149 +217,146 @@ msgstr "" "在後端,Cheese 使用 GStreamer 套用神奇的效果到相片與影片。使用 Cheese 可以簡" "單拍攝您與朋友、寵物或任何您想要與其他人分享的相片。" -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4 msgid "Webcam Booth" msgstr "攝影小鋪" -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Cheese 攝影小鋪" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7 msgid "photo;video;webcam;" msgstr "photo;video;webcam;相片;影片;網路攝影機;攝像;" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5 msgid "Use a countdown" msgstr "使用倒數計時" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" msgstr "設為「true」在照相時顯示倒數計時" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11 msgid "Countdown length" msgstr "倒數長度" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "在照相前倒數計時的時間,以秒計時" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18 msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "拍照前先閃光" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" msgstr "設為「true」在照相前先閃光" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24 msgid "Camera device string indicator" msgstr "網路攝影機裝置字串標示" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25 msgid "" "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" "video0" msgstr "指向網路攝影機的裝置節點,如 /dev/video0" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30 msgid "Last selected effect" msgstr "上次選取的效果" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31 msgid "Name of the installed effect that was selected last" msgstr "上次選取安裝效果的名稱" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36 msgid "Photo width" msgstr "照片寬度" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "從攝影機擷取的影像寬度,以像素計" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43 msgid "Photo height" msgstr "照片高度" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "從攝影機擷取的影像高度,以像素計" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50 msgid "Video width" msgstr "影片寬度" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "從攝影機擷取的影片寬度,以像素計" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57 msgid "Video height" msgstr "影片高度" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "從攝影機擷取的影片高度,以像素計" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64 msgid "Image brightness" msgstr "影像亮度" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "調整攝影機拍攝影像的亮度" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71 msgid "Image contrast" msgstr "影像對比" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "調整攝影機拍攝影像的對比" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78 msgid "Image saturation" msgstr "影像飽和度" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "調整攝影機拍攝影像的飽和度" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85 msgid "Image hue" msgstr "影像色相" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "調整攝影機拍攝影像的色相(色調)" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92 msgid "Video path" msgstr "影片路徑" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93 msgid "" "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/" "Webcam” will be used." msgstr "定義影片儲存的路徑。如果保持空白則會使用「XDG_VIDEOS_DIR/Webcam」。" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98 msgid "Photo path" msgstr "相片路徑" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99 msgid "" "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/" "Webcam” will be used." msgstr "定義相片儲存的路徑。如果保持空白則會使用「XDG_PICTURES_DIR/Webcam」。" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "連拍模式中照片間隔" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " @@ -367,36 +365,81 @@ msgstr "" "時間的長度,以毫秒計,代表在連拍照片時每張照片延遲的間隔。如果連拍延遲少於倒" "數時間,會以倒數時間來代替。" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "連拍模式中照片的數量" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "單次爆發所拍攝的照片數量。" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:266 -#: ../src/cheese-window.vala:295 ../src/cheese-window.vala:370 +#: data/shortcuts.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Overview" +msgstr "概覽" + +#: data/shortcuts.ui:16 +#| msgid "_Fullscreen" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Fullscreen on / off" +msgstr "開關全螢幕" + +#: data/shortcuts.ui:22 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "結束應用程式" + +#: data/shortcuts.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Thumbnails" +msgstr "縮圖" + +#: data/shortcuts.ui:34 +#| msgid "Open" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open" +msgstr "開啟" + +#: data/shortcuts.ui:40 +#| msgid "Save _As…" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save As" +msgstr "另存新檔" + +#: data/shortcuts.ui:46 +#| msgid "Move to _Trash" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to Trash" +msgstr "移至垃圾桶" + +#: data/shortcuts.ui:52 +#| msgid "Delete" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263 +#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 +#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 msgid "_Select" msgstr "選擇(_S)" -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:694 +#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691 msgid "Shutter sound" msgstr "快門音效" -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 +#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 msgid "_Take Another Picture" msgstr "拍另一張照(_T)" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1602 +#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "遺失一或多個需要的 GStreamer 元素:" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1544 +#: libcheese/cheese-camera.c:1546 #, c-format msgid "No device found" msgstr "找不到任何裝置" @@ -406,49 +449,49 @@ msgstr "找不到任何裝置" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1837 +#: libcheese/cheese-camera.c:1839 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:552 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "不支援裝置的功能" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:683 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:685 msgid "Unknown device" msgstr "不明的裝置" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:702 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:704 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "不支援可取消的初始化" -#: ../src/cheese-application.vala:53 +#: src/cheese-application.vala:56 msgid "Start in wide mode" msgstr "以寬螢幕模式啟動" -#: ../src/cheese-application.vala:56 +#: src/cheese-application.vala:59 msgid "Device to use as a camera" msgstr "做為攝影機的裝置" -#: ../src/cheese-application.vala:56 +#: src/cheese-application.vala:59 msgid "DEVICE" msgstr "裝置" -#: ../src/cheese-application.vala:58 +#: src/cheese-application.vala:61 msgid "Output version information and exit" msgstr "輸出版本資訊並離開" -#: ../src/cheese-application.vala:60 +#: src/cheese-application.vala:63 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "以全螢幕模式啟動" -#: ../src/cheese-application.vala:310 +#: src/cheese-application.vala:313 msgid "Webcam in use" msgstr "網路攝影機使用中" -#: ../src/cheese-application.vala:544 +#: src/cheese-application.vala:575 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -457,113 +500,116 @@ msgstr "" "\n" "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008-2012" -#: ../src/cheese-application.vala:546 +#: src/cheese-application.vala:577 msgid "Cheese Website" msgstr "Cheese 網站" #. Translators: a description of an effect (to be applied to images #. * from the webcam) which does nothing. -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 +#: src/cheese-effects-manager.vala:51 msgid "No Effect" msgstr "無特效" -#: ../src/cheese-window.vala:238 +#: src/cheese-window.vala:235 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: ../src/cheese-window.vala:263 +#: src/cheese-window.vala:260 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "您確定要永久刪除 %d 個檔案?" -#: ../src/cheese-window.vala:267 +#: src/cheese-window.vala:264 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: ../src/cheese-window.vala:269 +#: src/cheese-window.vala:266 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "如果您刪除項目,它會永遠消失" -#: ../src/cheese-window.vala:293 +#: src/cheese-window.vala:290 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "無法刪除 %s" -#: ../src/cheese-window.vala:296 +#: src/cheese-window.vala:293 msgid "Skip" msgstr "略過" -#: ../src/cheese-window.vala:297 +#: src/cheese-window.vala:294 msgid "Skip all" msgstr "全部略過" -#: ../src/cheese-window.vala:342 +#: src/cheese-window.vala:339 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "無法將 %s 丟進垃圾桶" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:367 +#: src/cheese-window.vala:364 msgid "Save File" msgstr "儲存檔案" -#: ../src/cheese-window.vala:371 +#: src/cheese-window.vala:368 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: ../src/cheese-window.vala:401 +#: src/cheese-window.vala:398 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "無法儲存 %s" -#: ../src/cheese-window.vala:822 +#: src/cheese-window.vala:819 msgid "Stop recording" msgstr "停止錄製" -#: ../src/cheese-window.vala:837 +#: src/cheese-window.vala:834 msgid "Record a video" msgstr "錄製視訊" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:872 +#: src/cheese-window.vala:869 msgid "Stop taking pictures" msgstr "停止拍照" -#: ../src/cheese-window.vala:895 +#: src/cheese-window.vala:892 msgid "Take multiple photos" msgstr "拍攝多張相片" -#: ../src/cheese-window.vala:1089 +#: src/cheese-window.vala:1086 msgid "No effects found" msgstr "找不到任何效果" -#: ../src/cheese-window.vala:1213 +#: src/cheese-window.vala:1210 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "播放網路攝影機視訊時發生錯誤" -#: ../src/cheese-window.vala:1415 +#: src/cheese-window.vala:1419 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "使用網路攝影機錄製影片" -#: ../src/cheese-window.vala:1421 +#: src/cheese-window.vala:1425 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "使用網路攝影機拍攝多張相片" -#: ../src/cheese-window.vala:1433 +#: src/cheese-window.vala:1437 msgid "Choose an Effect" msgstr "選擇一種效果" -#: ../src/cheese-window.vala:1444 +#: src/cheese-window.vala:1448 msgid "Record a Video" msgstr "錄製影片" -#: ../src/cheese-window.vala:1448 +#: src/cheese-window.vala:1452 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "拍攝多張照片" +#~ msgid "Cheese Webcam Booth" +#~ msgstr "Cheese 攝影小鋪" + #~ msgid "_About" #~ msgstr "關於(_A)" |