diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2020-03-08 10:23:06 +0100 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2020-03-08 10:23:06 +0100 |
commit | 273be811f1920e0986d6ccf9c809f1d930aafb0e (patch) | |
tree | 6ac5b0dbd7f84ab533358e95001fc11b451f42a6 | |
parent | cac6d3a11be0ea913afaef339e9ed8539acd95b7 (diff) | |
download | cheese-273be811f1920e0986d6ccf9c809f1d930aafb0e.tar.gz |
Updated Czech help translation
-rw-r--r-- | help/cs/cs.po | 210 |
1 files changed, 110 insertions, 100 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index c4fc1c5b..25c81582 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -4,13 +4,13 @@ # # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2010. # Martin Jablečník <martin.jablecnik@seznam.cz>, 2012. -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2014. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2014, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese master\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-28 08:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-05 22:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-08 10:14+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -29,40 +29,40 @@ msgstr "" "Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2014" #. (itstool) path: credit/name -#: C/burst-mode.page:14 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12 +#: C/burst-mode.page:15 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12 #: C/introduction.page:15 C/photo-delete.page:13 C/photo-save.page:13 -#: C/photo-take.page:19 C/photo-view.page:13 C/pref-countdown.page:14 -#: C/pref-flash.page:14 C/pref-image-properties.page:15 -#: C/pref-resolution.page:13 C/video-record.page:14 +#: C/photo-take.page:19 C/photo-view.page:13 C/pref-countdown.page:15 +#: C/pref-flash.page:15 C/pref-image-properties.page:16 +#: C/pref-resolution.page:14 C/video-record.page:14 msgid "Julita Inca" msgstr "Julita Inca" #. (itstool) path: credit/years -#: C/burst-mode.page:16 C/effects-apply.page:15 C/index.page:14 +#: C/burst-mode.page:17 C/effects-apply.page:15 C/index.page:14 #: C/introduction.page:17 C/photo-delete.page:15 C/photo-save.page:15 -#: C/photo-take.page:21 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:16 -#: C/pref-flash.page:16 C/pref-image-properties.page:17 -#: C/pref-resolution.page:15 C/video-record.page:16 +#: C/photo-take.page:21 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:17 +#: C/pref-flash.page:17 C/pref-image-properties.page:18 +#: C/pref-resolution.page:16 C/video-record.page:16 msgid "2011" msgstr "2011" #. (itstool) path: credit/name -#: C/burst-mode.page:19 C/effects-apply.page:18 C/index.page:17 +#: C/burst-mode.page:20 C/effects-apply.page:18 C/index.page:17 #: C/introduction.page:20 C/photo-delete.page:18 C/photo-save.page:18 -#: C/photo-take.page:24 C/photo-view.page:18 C/pref-countdown.page:19 -#: C/pref-flash.page:19 C/pref-fullscreen.page:12 -#: C/pref-image-properties.page:20 C/pref-resolution.page:18 +#: C/photo-take.page:24 C/photo-view.page:18 C/pref-countdown.page:20 +#: C/pref-flash.page:20 C/pref-fullscreen.page:13 +#: C/pref-image-properties.page:21 C/pref-resolution.page:19 #: C/video-record.page:19 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" #. (itstool) path: credit/years -#: C/burst-mode.page:21 +#: C/burst-mode.page:22 msgid "2011, 2013" msgstr "2011, 2013" #. (itstool) path: info/desc -#: C/burst-mode.page:26 +#: C/burst-mode.page:27 msgid "" "Capture several photos with one button press in <gui>Burst</gui> mode. " "Change your pose in between each shot!" @@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "" "sérii</gui>. Mezi každým snímkem změňte svoji pózu!" #. (itstool) path: page/title -#: C/burst-mode.page:29 +#: C/burst-mode.page:30 msgid "Take photos in quick succession" msgstr "Jak pořídit <gui>sérii</gui> několika snímků v rychlém sledu" #. (itstool) path: page/p -#: C/burst-mode.page:31 +#: C/burst-mode.page:32 msgid "" "Use <gui>Burst</gui> mode to automatically take several photos in a row. It " "is particularly fun if you change your pose in between photos! To use " @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "výraz! Pro použití režimu <gui>série snímků</gui>:" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:37 +#: C/burst-mode.page:38 msgid "" "Make sure that you are in <gui>Burst</gui> mode. If you are, the <gui style=" "\"button\">Burst</gui> button will be selected on the left side of the " @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "straně obrazovky." #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:42 +#: C/burst-mode.page:43 msgid "" "Click the <gui style=\"button\">Take multiple photos using a webcam</gui> " "button in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, " @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "spustí se snímání." #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:45 +#: C/burst-mode.page:46 msgid "" "By default, four photos will be taken, with a one second delay and a " "countdown between photos." @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" "odpočítáváním mezi snímky." #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:49 C/video-record.page:45 +#: C/burst-mode.page:50 C/video-record.page:45 msgid "" "To stop recording, press the same button again. You can also press the " "<key>Esc</key> or <key>Space</key> key to stop recording." @@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "" "klávesu <key>Esc</key> nebo <key>mezerník</key>." #. (itstool) path: section/title -#: C/burst-mode.page:55 +#: C/burst-mode.page:56 msgid "Change <gui>Burst</gui> preferences" msgstr "Změna předvoleb <gui>série snímků</gui>" #. (itstool) path: section/p -#: C/burst-mode.page:57 +#: C/burst-mode.page:58 msgid "" "You can change how many photos will be taken in each burst and the length of " "the delay between the photos:" @@ -140,56 +140,57 @@ msgstr "" "Množství pořizovaných snímků v sérii a prodlevu mezi nimi můžete změnit:" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:62 +#: C/burst-mode.page:63 msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem" -"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Vyberte <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Předvolby</gui> <gui style=\"tab\">Snímání</gui></guiseq>." +"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte <guiseq><gui " +"style=\"menuitem\">Předvolby</gui> <gui style=\"tab\">Snímání</gui></guiseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:66 +#: C/burst-mode.page:67 msgid "Edit the preference settings:" msgstr "Upravte nastavení předvoleb:" #. (itstool) path: item/title -#: C/burst-mode.page:69 +#: C/burst-mode.page:70 msgid "Countdown" msgstr "Odpočet" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:70 +#: C/burst-mode.page:71 msgid "Countdown from three before the photo is taken." msgstr "Odpočítávání od tří do okamžiku pořízení snímku." #. (itstool) path: item/title -#: C/burst-mode.page:73 +#: C/burst-mode.page:74 msgid "Fire flash" msgstr "Spustit blesk" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:74 +#: C/burst-mode.page:75 msgid "Your screen will flash when a photo is taken." msgstr "Při pořizování smímku obrazovka bíle zableskne." #. (itstool) path: item/title -#: C/burst-mode.page:77 +#: C/burst-mode.page:78 msgid "Number of photos" msgstr "Počet snímků" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:78 +#: C/burst-mode.page:79 msgid "The number of photos that will be taken in a single burst." msgstr "Počet snímků, které se pořídí v jedné sérii." #. (itstool) path: item/title -#: C/burst-mode.page:81 +#: C/burst-mode.page:82 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Prodleva mezi snímky (v sekundách)" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:82 +#: C/burst-mode.page:83 msgid "" "The delay between two photos. If you have the <gui>Countdown</gui> enabled, " "then this delay needs to be set to over four seconds for it to have any " @@ -495,8 +496,8 @@ msgid "" "(<file>.jpg</file>) format." msgstr "" "Fotky v panelu fotek jsou automaticky ukládány do složky <file>Obrázky/" -"Webkamera</file> ve vaší domovské složce. Formát ukládání je JPEG (<file>.jpg</" -"file>)." +"Webkamera</file> ve vaší domovské složce. Formát ukládání je JPEG (<file>." +"jpg</file>)." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-take.page:59 @@ -550,40 +551,41 @@ msgstr "" "Webkamera</file> nebo <file>Videa/Webkamera</file> ve své domovské složce." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-countdown.page:25 +#: C/pref-countdown.page:26 msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly." msgstr "Zrušte odpočítávání, aby se snímky pořizovaly okamžitě." #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-countdown.page:28 +#: C/pref-countdown.page:29 msgid "Disable the <gui>Countdown</gui>" msgstr "Jak zrušit <gui>odpočítávání</gui>" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-countdown.page:30 +#: C/pref-countdown.page:31 msgid "" "By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. " -"You can disable this feature by selecting <guiseq><gui>Cheese</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></guiseq> and unchecking " +"You can disable this feature by pressing the menu button in the top-right " +"corner of the window, selecting <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</" +"gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>, and unchecking " "<gui>Countdown</gui>." msgstr "" "<app>Cheese</app> s výchozím nastavením provádí před pořízením snímku " -"odpočítávání. To můžete vypnout tak, že vyberete <guiseq><gui>Cheese</" -"gui><gui>Předvolby</gui><gui>Snímání</gui></guiseq> a zrušíte zaškrtnutí " -"políčka <gui>Odpočítávání</gui>." +"odpočítávání. To můžete vypnout tak, že zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém " +"horním rohu okna, vyberete <guiseq><gui>Předvolby</gui><gui>Snímání</gui>" +"</guiseq> a zrušíte zaškrtnutí políčka <gui>Odpočítávání</gui>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-flash.page:25 +#: C/pref-flash.page:26 msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo." msgstr "Vypněte bílý záblesk během pořízování snímku" #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-flash.page:28 +#: C/pref-flash.page:29 msgid "Disable the flash" msgstr "Jak vypnout blesk" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-flash.page:30 +#: C/pref-flash.page:31 msgid "" "When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white." msgstr "" @@ -591,46 +593,51 @@ msgstr "" "zbělá." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-flash.page:33 +#: C/pref-flash.page:34 msgid "" -"To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire flash</gui>." +"To disable this feature, press the menu button in the top-right corner of " +"the window, select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui " +"style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>, and uncheck <gui>Fire flash</gui>." msgstr "" -"Tuto funkci můžet vypnout tak, že vyberte <guiseq><gui>Cheese</" -"gui><gui>Předvolby</gui><gui>Snímání</gui></guiseq> a zrušíte zaškrtnutí " -"políčka <gui>Spusit blesk</gui>." +"Tuto funkci můžet vypnout tak, že zmáčknete tlačítko nabídky v pravém horním " +"rohu okna, vyberte <guiseq><gui>Předvolby</gui><gui>Snímání</gui></guiseq> a " +"zrušíte zaškrtnutí políčka <gui>Spusit blesk</gui>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-fullscreen.page:18 +#: C/pref-fullscreen.page:19 msgid "Enable and disable fullscreen mode" msgstr "Zapněte nebo vypněte režim celé obrazovky" #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-fullscreen.page:21 +#: C/pref-fullscreen.page:22 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-fullscreen.page:23 +#: C/pref-fullscreen.page:24 msgid "To enable or disable the fullscreen mode:" msgstr "Když chcete vypnout nebo zapnout režim celé obrazovky:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-fullscreen.page:26 -msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>" -msgstr "Vyberte <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Celá obrazovka</gui></guiseq>" +#: C/pref-fullscreen.page:27 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Fullscreen</gui>." +msgstr "" +"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte <gui style=" +"\"menuitem\">Celá obrazovka</gui>." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-fullscreen.page:29 +#: C/pref-fullscreen.page:31 msgid "" -"If you cannot see the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu in fullscreen " -"mode, move your mouse or tap your touchscreen." +"If you cannot see the menu button in fullscreen mode, move your mouse or tap " +"your touchscreen." msgstr "" -"Pokud v režimu celé obrazovky nevidíte nabídku <gui style=\"menu\">Cheese</" -"gui>, pohněte myší nebo klepněte na svou dotykovou obrazovku." +"Pokud v režimu celé obrazovky nevidíte tlačítko nabídky, pohněte myší nebo " +"klepněte na svou dotykovou obrazovku." #. (itstool) path: note/p -#: C/pref-fullscreen.page:33 +#: C/pref-fullscreen.page:35 msgid "" "You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>." msgstr "" @@ -638,7 +645,7 @@ msgstr "" "key>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-image-properties.page:26 +#: C/pref-image-properties.page:27 msgid "" "Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and " "videos look better." @@ -646,12 +653,12 @@ msgstr "" "Přizpůsobte si sytost barev, kontrast, jas a odstín pro lepší snímky a videa" #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-image-properties.page:29 +#: C/pref-image-properties.page:30 msgid "My photos and videos look wrong" msgstr "Moje snímky a videa vypadají hrozně" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-image-properties.page:31 +#: C/pref-image-properties.page:32 msgid "" "If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try " "adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:" @@ -660,28 +667,29 @@ msgstr "" "zkuste u nich upravit sytost barev, kontrast, jas a odstín:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:36 +#: C/pref-image-properties.page:37 msgid "" -"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Image</gui></" -"guiseq>." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Image</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Vyberte <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Předvolby</gui><gui>Obraz</gui></" -"guiseq>." +"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte <guiseq><gui " +"style=\"menuitem\">Předvolby</gui> <gui style=\"tab\">Obraz</gui></guiseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:40 +#: C/pref-image-properties.page:41 msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam." msgstr "Použijte táhla k nalezení nejlepšího nastavení své webové kamery." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:43 +#: C/pref-image-properties.page:44 msgid "Click <gui>Close</gui> and check to see if the preview looks better." msgstr "" "Klikněte na <gui>Zavřít</gui> a ujistěte se, jestli to vypadá lépe než před " "tím." #. (itstool) path: figure/title -#: C/pref-image-properties.page:49 +#: C/pref-image-properties.page:50 msgid "" "Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): " "applying brightness, contrast, hue and saturation" @@ -690,12 +698,12 @@ msgstr "" "jasu, kontrastu, odstínu a sytosti barev" #. (itstool) path: item/title -#: C/pref-image-properties.page:56 +#: C/pref-image-properties.page:57 msgid "Brightness" msgstr "Jas" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:57 +#: C/pref-image-properties.page:58 msgid "" "Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, " "if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image " @@ -705,12 +713,12 @@ msgstr "" "tmavé místnosti, může zvýšení jasu způsobit v obrazu větší šum." #. (itstool) path: item/title -#: C/pref-image-properties.page:62 +#: C/pref-image-properties.page:63 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:63 +#: C/pref-image-properties.page:64 msgid "" "Setting a higher contrast will increase the difference between darker and " "lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast." @@ -719,12 +727,12 @@ msgstr "" "Jestliže obraz vypadá mdle, zkuste zvýšit kontrast." #. (itstool) path: item/title -#: C/pref-image-properties.page:68 +#: C/pref-image-properties.page:69 msgid "Hue" msgstr "Odstín" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:69 +#: C/pref-image-properties.page:70 msgid "" "Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be " "the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue." @@ -733,12 +741,12 @@ msgstr "" "(například moc žluté), zkuste změnit odstín." #. (itstool) path: item/title -#: C/pref-image-properties.page:73 +#: C/pref-image-properties.page:74 msgid "Saturation" msgstr "Sytost barev" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:74 +#: C/pref-image-properties.page:75 msgid "" "Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too " "harsh, reduce the saturation." @@ -747,7 +755,7 @@ msgstr "" "barvy moc ostré, snižte sytost barev." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-resolution.page:24 +#: C/pref-resolution.page:25 msgid "" "The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in " "it, changing it will affect the file size." @@ -756,12 +764,12 @@ msgstr "" "Změnou rozlišení ovlivníme velikost souboru." #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-resolution.page:29 +#: C/pref-resolution.page:30 msgid "Change the capture resolution of your webcam" msgstr "Jak změnit rozlišení snímání webkamery" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-resolution.page:31 +#: C/pref-resolution.page:32 msgid "" "Higher resolution generally means better quality images, but photos and " "videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High " @@ -772,7 +780,7 @@ msgstr "" "rozlišením zaberou hodně místa" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-resolution.page:35 +#: C/pref-resolution.page:36 msgid "" "If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of " "your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To " @@ -783,16 +791,18 @@ msgstr "" "zvyšte. Změnu rozlišení provedete následovně:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-resolution.page:41 +#: C/pref-resolution.page:42 msgid "" -"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Webcam</gui></" -"guiseq>." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Webcam</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Vyberte <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Předvolby</gui><gui>Webkamera</gui></" -"guiseq>." +"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte <guiseq><gui " +"style=\"menuitem\">Předvolby</gui> <gui style=\"tab\">Webkamera</gui></guiseq>" +"." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-resolution.page:45 +#: C/pref-resolution.page:47 msgid "" "Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only " "support one resolution, so you may not have a choice." @@ -801,7 +811,7 @@ msgstr "" "pouze jedno rozlišení, takže možná nebudete mít nic na výběr." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-resolution.page:49 +#: C/pref-resolution.page:51 msgid "Press <gui>Close</gui>." msgstr "Zmáčkněte <gui>Zavřít</gui>." |