diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2020-06-16 18:56:25 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2020-06-16 18:56:25 +0200 |
commit | 3424d75ee20d675bd6aadfdee96d6aaacc2dd1d7 (patch) | |
tree | 167eb21c2265c9629d5f086dea64b9138d7dff49 | |
parent | 6dbf556ce39ac29dd669188c3fa4cbd905c57dc1 (diff) | |
download | cheese-3424d75ee20d675bd6aadfdee96d6aaacc2dd1d7.tar.gz |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 356 |
1 files changed, 177 insertions, 179 deletions
@@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the cheese package # # Deni Bačić <baccic@gmail.com>, 2007. -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, + 2007–2019. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, + 2007–2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-26 23:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 22:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-14 18:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-16 18:24+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -22,223 +22,181 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 +#: data/cheese-main-window.ui:52 msgid "Photo mode" msgstr "Fotografski način" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 +#: data/cheese-main-window.ui:53 msgid "Photo" msgstr "Fotografija" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 +#: data/cheese-main-window.ui:65 msgid "Video mode" msgstr "Snemalni način" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 +#: data/cheese-main-window.ui:66 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 +#: data/cheese-main-window.ui:77 msgid "Photo burst mode" msgstr "Način zaporednega zajemanja" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 +#: data/cheese-main-window.ui:78 msgid "Burst" msgstr "Zaporedno zajemanje" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1415 +#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Zajemanje fotografij s spletno kamero" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 +#: data/cheese-main-window.ui:133 msgid "Navigate to the previous page of effects" msgstr "Pojdi na predhodno stran učinkov" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 +#: data/cheese-main-window.ui:148 msgid "Effects" msgstr "Učinki" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 +#: data/cheese-main-window.ui:157 msgid "_Effects" msgstr "_Učinki" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 +#: data/cheese-main-window.ui:170 msgid "Navigate to the next page of effects" msgstr "Pojdi na naslednjo stran učinkov" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 +#: data/cheese-main-window.ui:192 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "Zapusti celozaslonski način in se vrni v okenskega" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 +#: data/cheese-prefs.ui:7 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:4 +#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +#: data/cheese-prefs.ui:22 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 +#: data/cheese-prefs.ui:51 msgid "Device" msgstr "Naprava" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 +#: data/cheese-prefs.ui:66 msgid "Photo resolution" msgstr "Ločljivost fotografije" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 +#: data/cheese-prefs.ui:81 msgid "Video resolution" msgstr "Ločljivost videa" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283 -#: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303 +#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283 +#: libcheese/cheese-fileutil.c:303 msgid "Webcam" msgstr "Spletna kamera" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 +#: data/cheese-prefs.ui:159 msgid "Brightness" msgstr "Svetlost" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 +#: data/cheese-prefs.ui:174 msgid "Saturation" msgstr "Nasičenost" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 +#: data/cheese-prefs.ui:189 msgid "Hue" msgstr "Odtenek" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 +#: data/cheese-prefs.ui:280 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 +#: data/cheese-prefs.ui:298 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 +#: data/cheese-prefs.ui:324 msgid "Shutter" msgstr "Zaklopka" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 +#: data/cheese-prefs.ui:338 msgid "_Countdown" -msgstr "_Odštevanje" +msgstr "Uporabi _odštevalnik" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 +#: data/cheese-prefs.ui:358 msgid "Fire _flash" msgstr "Sproži _bliskavico" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 +#: data/cheese-prefs.ui:394 msgid "Burst mode" msgstr "Zaporedni način zajemanja" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 +#: data/cheese-prefs.ui:412 msgid "Number of photos" msgstr "Število fotografij" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 +#: data/cheese-prefs.ui:427 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Zamik med zajemom fotografij (v sekundah)" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 +#: data/cheese-prefs.ui:486 msgid "Capture" msgstr "Zajemanje" -#: ../data/headerbar.ui.h:1 +#: data/headerbar.ui:6 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celozaslonski način" -#: ../data/headerbar.ui.h:2 +#: data/headerbar.ui:10 msgid "P_references" msgstr "_Možnosti" -#: ../data/headerbar.ui.h:3 +#: data/headerbar.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tipkovne bližnjice" -#: ../data/headerbar.ui.h:5 +#: data/headerbar.ui:25 msgid "_About Cheese" msgstr "_O programu" -#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: ../src/cheese-window.vala:1444 +#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 +#: src/cheese-window.vala:1444 msgid "Take a Photo" msgstr "Zajem posneteka" -#: ../data/menus.ui.h:1 +#: data/menus.ui:6 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: ../data/menus.ui.h:2 +#: data/menus.ui:11 msgid "Save _As…" msgstr "Shrani _kot …" -#: ../data/menus.ui.h:3 +#: data/menus.ui:16 msgid "Move to _Trash" msgstr "Premakni v _smeti" -#: ../data/menus.ui.h:4 +#: data/menus.ui:21 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: ../data/shortcuts.ui.h:1 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" - -#: ../data/shortcuts.ui.h:2 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fullscreen on / off" -msgstr "Preklopi celozaslonski način" - -#: ../data/shortcuts.ui.h:3 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "Konča izvajanje programa" - -#: ../data/shortcuts.ui.h:4 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Thumbnails" -msgstr "Pogled sličic" - -#: ../data/shortcuts.ui.h:5 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open" -msgstr "Odpre datoteko" - -#: ../data/shortcuts.ui.h:6 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save As" -msgstr "Shrani kot ..." - -#: ../data/shortcuts.ui.h:7 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to Trash" -msgstr "Premakne v smeti" - -#: ../data/shortcuts.ui.h:8 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete" -msgstr "Izbriše predmet" - #. Both taken from the desktop file. -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/cheese-application.vala:116 ../src/cheese-application.vala:574 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3 +#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 -#: ../src/cheese-application.vala:569 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5 +#: src/cheese-application.vala:569 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "Zajemanje in obdelava posnetkov s spletno kamero z veliko grafičnimi učinki" -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." @@ -246,7 +204,7 @@ msgstr "" "Program Cheese uporablja spletno kamero za zajem posnetkov, omogoča uporabo " "različnih učinkov in izmenjavo izdelkov s prijatelji." -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16 msgid "" "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" @@ -254,7 +212,7 @@ msgstr "" "Za zajem več fotografij lahko uporabite način zaporednega zajemanja. Z " "možnostjo je mogoče uporabiti tudi odštevalnik, da se imate čas namestiti!" -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21 msgid "" "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " @@ -264,130 +222,127 @@ msgstr "" "posnetke. Zajemanje slik je enostavno, izmenjava prek različnih spletnih " "računov pa hitra." -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4 msgid "Webcam Booth" msgstr "Foto kabina Booth" -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Foto kabina Cheese" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5 -msgid "photo;video;webcam;" -msgstr "fotografija;video;spletne kamere;slike;posnetki;" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7 +msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;" +msgstr "fotografija;video;spletne kamere;slike;posnetki;selfi;foto;" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5 msgid "Use a countdown" msgstr "Uporabi odštevalnik" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" msgstr "Ali naj bo med zajemanjem slike uporabljen odštevalnik" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11 msgid "Countdown length" msgstr "Dolžina odštevanja" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "Trajanje odštevanja pred zajemanjem slike v sekundah" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18 msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "Sproži bliskavico pred zajemom slike" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" msgstr "Ali naj se med zajemanjem slike sproži bliskavica" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24 msgid "Camera device string indicator" msgstr "Določilo naprave spletne kamere" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25 msgid "" "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" "video0" msgstr "" "Pot do vozlišča naprave, ki določa mesto spletne kamere (primer: /dev/video0)" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30 msgid "Last selected effect" msgstr "Nazadnje izbran učinek" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31 msgid "Name of the installed effect that was selected last" msgstr "Ime nameščenega učinka, ki je bil izbran nazadnje." -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36 msgid "Photo width" msgstr "Širina fotografije" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "Širina fotografije, zajete s kamero v točkah" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43 msgid "Photo height" msgstr "Višina fotografije" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "Višina fotografije, zajete s kamero v točkah" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50 msgid "Video width" msgstr "Širina videa" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Višina videa, zajetega s kamero v točkah" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57 msgid "Video height" msgstr "Višina videa" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Višina v točkah s kamero zajetega videa" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64 msgid "Image brightness" msgstr "Svetlost slike" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "Prilagajanje ravni svetlosti slike, zajete s kamero" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71 msgid "Image contrast" msgstr "Kontrast slike" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "Prilagajanje kontrasta slike, zajete s kamero" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78 msgid "Image saturation" msgstr "Nasičenost slike" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "Prilagajanje nasičenosti slike, zajete s kamero" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85 msgid "Image hue" msgstr "Odtenek slike" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "Prilagajanje odtenkov slike, zajete s kamero" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92 msgid "Video path" msgstr "Pot do videa" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93 msgid "" "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/" "Webcam” will be used." @@ -395,11 +350,11 @@ msgstr "" "Določa pot, kjer so shranjeni posnetki. Če vrednosti ni določena bo " "uporabljena mapa »XDG_PICTURES_DIR/Webcam«." -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98 msgid "Photo path" msgstr "Pot do slik" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99 msgid "" "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/" "Webcam” will be used." @@ -407,11 +362,11 @@ msgstr "" "Določa pot, kjer so shranjene slike. Če vrednosti ni določena bo uporabljena " "mapa »XDG_PICTURES_DIR/Webcam«." -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "Čas med zajemom fotografij v zaporednem načinu zajemanja" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " @@ -421,37 +376,77 @@ msgstr "" "zajemanja. V kolikor je časovni zamik krajši od trajanja odštevanja, bo " "uporabljen ta čas." -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "Zajem v zaporednem načinu" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Število fotografij, zajetih v zaporednem načinu zajemanja." -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:263 -#: ../src/cheese-window.vala:292 ../src/cheese-window.vala:367 +#: data/shortcuts.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Overview" +msgstr "Pregled" + +#: data/shortcuts.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Fullscreen on / off" +msgstr "Preklopi celozaslonski način" + +#: data/shortcuts.ui:22 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "Konča izvajanje programa" + +#: data/shortcuts.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Pogled sličic" + +#: data/shortcuts.ui:34 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open" +msgstr "Odpre datoteko" + +#: data/shortcuts.ui:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save As" +msgstr "Shrani kot ..." + +#: data/shortcuts.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Premakne v smeti" + +#: data/shortcuts.ui:52 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriše predmet" + +#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263 +#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 +#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 msgid "_Select" msgstr "_Izbor" -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:691 +#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691 msgid "Shutter sound" msgstr "Zvok zaklopke" -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 +#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 msgid "_Take Another Picture" msgstr "_Zajemi novo sliko" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1604 +#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "" "Enega ali več zahtevanih predmetov programa GStreamer ni mogoče najti: " -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1546 +#: libcheese/cheese-camera.c:1546 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Ni najdene nobene naprave za zajem!" @@ -461,70 +456,70 @@ msgstr "Ni najdene nobene naprave za zajem!" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1839 +#: libcheese/cheese-camera.c:1839 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:552 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Zmožnosti naprave niso podprte" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:685 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:685 msgid "Unknown device" msgstr "Neznana naprava" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:704 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:704 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Dejanje preklica začenjanja ni podprto" -#: ../src/cheese-application.vala:56 +#: src/cheese-application.vala:56 msgid "Start in wide mode" msgstr "Začni v širokem načinu" -#: ../src/cheese-application.vala:59 +#: src/cheese-application.vala:59 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Naprava, uporabljena kot spletna kamera" -#: ../src/cheese-application.vala:59 +#: src/cheese-application.vala:59 msgid "DEVICE" msgstr "NAPRAVA" -#: ../src/cheese-application.vala:61 +#: src/cheese-application.vala:61 msgid "Output version information and exit" msgstr "Izpiši podrobnosti različice in končaj" -#: ../src/cheese-application.vala:63 +#: src/cheese-application.vala:63 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Začni v celozaslonskem načinu" -#: ../src/cheese-application.vala:313 +#: src/cheese-application.vala:313 msgid "Webcam in use" msgstr "Spletna kamera v uporabi" -#: ../src/cheese-application.vala:575 +#: src/cheese-application.vala:575 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Denis Bačić" -#: ../src/cheese-application.vala:577 +#: src/cheese-application.vala:577 msgid "Cheese Website" msgstr "Spletišče Cheese" #. Translators: a description of an effect (to be applied to images #. * from the webcam) which does nothing. -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 +#: src/cheese-effects-manager.vala:51 msgid "No Effect" msgstr "Brez učinka" -#: ../src/cheese-window.vala:235 +#: src/cheese-window.vala:235 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ni mogoče odpreti %s" -#: ../src/cheese-window.vala:260 +#: src/cheese-window.vala:260 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" @@ -533,11 +528,11 @@ msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %d datoteko?" msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %d datoteki?" msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %d datoteke?" -#: ../src/cheese-window.vala:264 +#: src/cheese-window.vala:264 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: ../src/cheese-window.vala:266 +#: src/cheese-window.vala:266 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Izbrisani predmeti bodo trajno izgubljeni." @@ -545,83 +540,86 @@ msgstr[1] "Izbrisan predmet bo trajno izgubljen." msgstr[2] "Izbrisana predmeta bosta trajno izgubljena." msgstr[3] "Izbrisani predmeti bodo trajno izgubljeni." -#: ../src/cheese-window.vala:290 +#: src/cheese-window.vala:290 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "Predmeta %s ni mogoče izbrisati." -#: ../src/cheese-window.vala:293 +#: src/cheese-window.vala:293 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" -#: ../src/cheese-window.vala:294 +#: src/cheese-window.vala:294 msgid "Skip all" msgstr "Preskoči vse" -#: ../src/cheese-window.vala:339 +#: src/cheese-window.vala:339 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Predmeta %s ni mogoče premakniti v smeti" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:364 +#: src/cheese-window.vala:364 msgid "Save File" msgstr "Shrani datoteko" -#: ../src/cheese-window.vala:368 +#: src/cheese-window.vala:368 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: ../src/cheese-window.vala:398 +#: src/cheese-window.vala:398 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Predmeta %s ni mogoče shraniti." -#: ../src/cheese-window.vala:819 +#: src/cheese-window.vala:819 msgid "Stop recording" msgstr "Zaustavi snemanje" -#: ../src/cheese-window.vala:834 +#: src/cheese-window.vala:834 msgid "Record a video" msgstr "Snemanje videa" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:869 +#: src/cheese-window.vala:869 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Zaustavi zajemanje slik" -#: ../src/cheese-window.vala:892 +#: src/cheese-window.vala:892 msgid "Take multiple photos" msgstr "Zajem več fotografij" -#: ../src/cheese-window.vala:1086 +#: src/cheese-window.vala:1086 msgid "No effects found" msgstr "Učinkov ni mogoče najti" -#: ../src/cheese-window.vala:1210 +#: src/cheese-window.vala:1210 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "Prišlo je do napake med predvajanjem posnetka spletne kamere." -#: ../src/cheese-window.vala:1419 +#: src/cheese-window.vala:1419 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Zajemanje videa s spletno kamero" -#: ../src/cheese-window.vala:1425 +#: src/cheese-window.vala:1425 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Zajemanje več zaporednih slik s spletno kamero" -#: ../src/cheese-window.vala:1437 +#: src/cheese-window.vala:1437 msgid "Choose an Effect" msgstr "Izbor učinka" -#: ../src/cheese-window.vala:1448 +#: src/cheese-window.vala:1448 msgid "Record a Video" msgstr "Snemanje videa" -#: ../src/cheese-window.vala:1452 +#: src/cheese-window.vala:1452 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Zajem več fotografij" +#~ msgid "Cheese Webcam Booth" +#~ msgstr "Foto kabina Cheese" + #~ msgid "_About" #~ msgstr "_O programu" |