From d061210628f2c304a45b7ddce3b45f175eb2f074 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Tue, 5 Oct 2021 14:38:58 +0000 Subject: Update Bulgarian translation --- po/bg.po | 346 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 193 insertions(+), 153 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index a9ee5a22..e2e48b17 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,16 +1,17 @@ # Bulgarian translation of cheese po-file. # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Krasimir Chonov . +# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov. # This file is distributed under the same license as the cheese package. -# Alexander Shopov , 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016, 2017. +# Alexander Shopov , 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016, 2017, 2021. # Krasimir Chonov , 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 09:30+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-25 10:52+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-21 06:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-05 16:37+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -19,182 +20,180 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 +#: data/cheese-main-window.ui:52 msgid "Photo mode" msgstr "Режим „Снимка“" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 +#: data/cheese-main-window.ui:53 msgid "Photo" msgstr "Снимка" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 +#: data/cheese-main-window.ui:65 msgid "Video mode" msgstr "Режим „Видео“" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 +#: data/cheese-main-window.ui:66 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 +#: data/cheese-main-window.ui:77 msgid "Photo burst mode" msgstr "Серия от снимки" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 +#: data/cheese-main-window.ui:78 msgid "Burst" msgstr "Серия" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321 +#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Снимка с камера" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 +#: data/cheese-main-window.ui:133 msgid "Navigate to the previous page of effects" msgstr "Към предишната страница с ефекти" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 +#: data/cheese-main-window.ui:148 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 +#: data/cheese-main-window.ui:157 msgid "_Effects" msgstr "_Ефекти" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 +#: data/cheese-main-window.ui:170 msgid "Navigate to the next page of effects" msgstr "Към следващата страница с ефекти" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 +#: data/cheese-main-window.ui:192 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "Изход от цял екран" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 +#: data/cheese-prefs.ui:7 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 +#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +#: data/cheese-prefs.ui:22 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 +#: data/cheese-prefs.ui:51 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 +#: data/cheese-prefs.ui:66 msgid "Photo resolution" msgstr "Разделителна способност за снимки" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 +#: data/cheese-prefs.ui:81 msgid "Video resolution" msgstr "Разделителна способност за видео" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283 -#: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303 +#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283 +#: libcheese/cheese-fileutil.c:303 msgid "Webcam" msgstr "Камера" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 +#: data/cheese-prefs.ui:159 msgid "Brightness" msgstr "Яркост" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 +#: data/cheese-prefs.ui:174 msgid "Saturation" msgstr "Насищане" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 +#: data/cheese-prefs.ui:189 msgid "Hue" msgstr "Оттенък" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 +#: data/cheese-prefs.ui:280 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 +#: data/cheese-prefs.ui:298 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 +#: data/cheese-prefs.ui:324 msgid "Shutter" msgstr "Звук при снимка" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 +#: data/cheese-prefs.ui:338 msgid "_Countdown" msgstr "_Отброяване" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 +#: data/cheese-prefs.ui:358 msgid "Fire _flash" msgstr "_Светкавица" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 +#: data/cheese-prefs.ui:394 msgid "Burst mode" msgstr "Серия от снимки" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 +#: data/cheese-prefs.ui:412 msgid "Number of photos" msgstr "Брой снимки" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 +#: data/cheese-prefs.ui:427 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Интервал между снимките в секунди" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 +#: data/cheese-prefs.ui:486 msgid "Capture" msgstr "Заснемане" -#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: ../src/cheese-window.vala:1350 -msgid "Take a Photo" -msgstr "Снимане на снимка" - -#: ../data/menus.ui.h:1 +#: data/headerbar.ui:6 msgid "_Fullscreen" msgstr "На _цял екран" -#: ../data/menus.ui.h:2 +#: data/headerbar.ui:10 msgid "P_references" msgstr "_Настройки" -#: ../data/menus.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "_Относно" +#: data/headerbar.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Клавишни комбинации" -#: ../data/menus.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Спиране на програмата" +#: data/headerbar.ui:25 +msgid "_About Cheese" +msgstr "_Относно Cheese" + +#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 +#: src/cheese-window.vala:1438 +msgid "Take a Photo" +msgstr "Снимане на снимка" -#: ../data/menus.ui.h:6 +#: data/menus.ui:6 msgid "Open" msgstr "Отваряне" -#: ../data/menus.ui.h:7 +#: data/menus.ui:11 msgid "Save _As…" msgstr "Запазване _като…" -#: ../data/menus.ui.h:8 +#: data/menus.ui:16 msgid "Move to _Trash" msgstr "Пре_местване в кошчето" -#: ../data/menus.ui.h:9 +#: data/menus.ui:21 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #. Both taken from the desktop file. -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3 +#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 -#: ../src/cheese-application.vala:538 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5 +#: src/cheese-application.vala:577 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "Заснeмане на снимки и видео с вашата уеб камера и прилагане на ефекти" -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." @@ -202,7 +201,7 @@ msgstr "" "Cheese използва камерата ви за заснемане на снимки и видео. Може да " "приложите специални ефекти към тях и да ги споделите с ваши приятели." -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16 msgid "" "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" @@ -211,7 +210,7 @@ msgstr "" "снимки. Използвайте възможността за отброяване, за да имате време да заемете " "позата, която сте си наумили!" -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21 msgid "" "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " @@ -221,129 +220,128 @@ msgstr "" "да снимате себе си, приятелите си, домашните си любимци — въобще каквото ви " "щукне, а след това може да споделите резултата." -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4 msgid "Webcam Booth" msgstr "Снимки с камерата" -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Крива камера с Cheese" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5 -msgid "photo;video;webcam;" -msgstr "фото;фотографии;снимки;видео;клип;камера;photo;video;webcam;" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7 +msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;" +msgstr "" +"photo;video;webcam;camera;selfie;фото;фотографии;снимки;видео;клип;камера;" +"селфи;" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5 msgid "Use a countdown" msgstr "Отброяване" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" msgstr "Отброяване преди заснемане" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11 msgid "Countdown length" msgstr "Времетраене" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "Времетраене на отброяването в секунди" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18 msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "Използване на светкавица" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" -msgstr "Изстина за използване на светкавица при снимане" +msgstr "Задайте да е истина за използване на светкавица при снимане" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24 msgid "Camera device string indicator" msgstr "Указател до устройство" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25 msgid "" "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" "video0" msgstr "Път до видео устройство (например „/dev/video0“)." -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30 msgid "Last selected effect" msgstr "Последен ефект" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31 msgid "Name of the installed effect that was selected last" -msgstr "Име на последния използван ефект" +msgstr "Име на последно използвания ефект" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36 msgid "Photo width" msgstr "Широчина на снимка" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "Широчина на заснетото изображение в пиксели" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43 msgid "Photo height" msgstr "Височина на снимка" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "Височина на заснетото изображение в пиксели" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50 msgid "Video width" msgstr "Широчина на видео" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Широчина на заснетото видео в пиксели" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57 msgid "Video height" msgstr "Височина на видео" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Височина на заснетото видео в пиксели" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64 msgid "Image brightness" msgstr "Яркост" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "Настройване на яркостта на входящото изображение от камерата" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71 msgid "Image contrast" msgstr "Контраст" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "Настройване контраста на входящото изображение от камерата" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78 msgid "Image saturation" msgstr "Насищане" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "Настройване на наситеността на входящото изображение от камерата" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85 msgid "Image hue" msgstr "Оттенък" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "Настройване на оттенъка на входящото изображение от камерата" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92 msgid "Video path" msgstr "Път за видео" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93 msgid "" "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/" "Webcam” will be used." @@ -351,11 +349,11 @@ msgstr "" "Указва път до папка за съхраняване на видео. Без настройка се ползва " "„XDG_VIDEOS_DIR/Webcam“." -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98 msgid "Photo path" msgstr "Път за снимки" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99 msgid "" "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/" "Webcam” will be used." @@ -363,11 +361,11 @@ msgstr "" "Указва път до папка за съхраняване на снимките. Без настройка се ползва " "„XDG_PICTURES_DIR/Webcam“." -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "Интервал между снимките" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " @@ -377,36 +375,76 @@ msgstr "" "се използва времето за отброяване в случай, че зададеният интервал е по-" "малък от него." -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "Брой снимки" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Брой снимки заснети в една серия." -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264 -#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 +#: data/shortcuts.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Overview" +msgstr "Преглед" + +#: data/shortcuts.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Fullscreen on / off" +msgstr "Превключване на цял екран" + +#: data/shortcuts.ui:22 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "Спиране на програмата" + +#: data/shortcuts.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Миниатюри" + +#: data/shortcuts.ui:34 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open" +msgstr "Отваряне" + +#: data/shortcuts.ui:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save As" +msgstr "Запазване като" + +#: data/shortcuts.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Преместване в кошчето" + +#: data/shortcuts.ui:52 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257 +#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмяна" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 +#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 msgid "_Select" msgstr "_Избор" -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692 +#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685 msgid "Shutter sound" msgstr "Звук при снимка" -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 +#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 msgid "_Take Another Picture" msgstr "Снимане _отново" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1602 +#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Липсва поне един елемент на GStreamer: " -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1544 +#: libcheese/cheese-camera.c:1581 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Липсва камера" @@ -416,164 +454,166 @@ msgstr "Липсва камера" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1837 +#: libcheese/cheese-camera.c:1874 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:577 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:683 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:732 msgid "Unknown device" msgstr "Непозната камера" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:702 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:751 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени" -#: ../src/cheese-application.vala:53 +#: src/cheese-application.vala:56 msgid "Start in wide mode" msgstr "Стартиране с широк интерфейс" -#: ../src/cheese-application.vala:56 +#: src/cheese-application.vala:59 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Кое устройство (камера) да се използва" -#: ../src/cheese-application.vala:56 +#: src/cheese-application.vala:59 msgid "DEVICE" msgstr "УСТРОЙСТВО" -#: ../src/cheese-application.vala:58 +#: src/cheese-application.vala:61 msgid "Output version information and exit" msgstr "Извеждане на информация за версията и изход" -#: ../src/cheese-application.vala:60 +#: src/cheese-application.vala:63 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Стартиране на цял екран" -#: ../src/cheese-application.vala:310 +#: src/cheese-application.vala:321 msgid "Webcam in use" msgstr "Камерата в момента е заета" -#: ../src/cheese-application.vala:544 +#: src/cheese-application.vala:583 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Александър Шопов \n" +"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" +"\n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" -"Научете повече за нас на http://gnome.cult." -"bg\n" -"Докладвайте за грешки на http://gnome." -"cult.bg/bugs" +"Научете повече за нас на уеб сайта ни.\n" +"Докладвайте за грешки в превода в съответния раздел." -#: ../src/cheese-application.vala:546 +#: src/cheese-application.vala:585 msgid "Cheese Website" msgstr "Уеб сайт на Cheese" #. Translators: a description of an effect (to be applied to images #. * from the webcam) which does nothing. -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 +#: src/cheese-effects-manager.vala:51 msgid "No Effect" msgstr "Без ефект" -#: ../src/cheese-window.vala:236 +#: src/cheese-window.vala:229 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "„%s“ не може да се отвори" -#: ../src/cheese-window.vala:261 +#: src/cheese-window.vala:254 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете файла?" msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d файла?" -#: ../src/cheese-window.vala:265 +#: src/cheese-window.vala:258 msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" -#: ../src/cheese-window.vala:267 +#: src/cheese-window.vala:260 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Изтритият обект е безвъзвратно изгубен" msgstr[1] "Изтритите обекти са безвъзвратно изгубени" -#: ../src/cheese-window.vala:291 +#: src/cheese-window.vala:284 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" -#: ../src/cheese-window.vala:294 +#: src/cheese-window.vala:287 msgid "Skip" msgstr "Прескачане" -#: ../src/cheese-window.vala:295 +#: src/cheese-window.vala:288 msgid "Skip all" msgstr "Прескачане на всички" -#: ../src/cheese-window.vala:340 +#: src/cheese-window.vala:333 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "„%s“ не може да бъде преместен в кошчето" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:365 +#: src/cheese-window.vala:358 msgid "Save File" msgstr "Запазване" -#: ../src/cheese-window.vala:369 +#: src/cheese-window.vala:362 msgid "Save" msgstr "Запазване" -#: ../src/cheese-window.vala:399 +#: src/cheese-window.vala:392 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "„%s“ не може да бъде запазен" -#: ../src/cheese-window.vala:820 +#: src/cheese-window.vala:813 msgid "Stop recording" msgstr "Край на запис" -#: ../src/cheese-window.vala:835 +#: src/cheese-window.vala:828 msgid "Record a video" msgstr "Запис на видео" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:870 +#: src/cheese-window.vala:863 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Стоп" -#: ../src/cheese-window.vala:893 +#: src/cheese-window.vala:886 msgid "Take multiple photos" msgstr "Снимане на серия от снимки" -#: ../src/cheese-window.vala:1087 +#: src/cheese-window.vala:1080 msgid "No effects found" msgstr "Липсват ефекти" -#: ../src/cheese-window.vala:1211 +#: src/cheese-window.vala:1204 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "Грешка при изпълнение на видео от камерата" -#: ../src/cheese-window.vala:1325 +#: src/cheese-window.vala:1413 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Запис на видео с камерата" -#: ../src/cheese-window.vala:1331 +#: src/cheese-window.vala:1419 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Заснемане на серия от снимки с камерата" -#: ../src/cheese-window.vala:1343 +#: src/cheese-window.vala:1431 msgid "Choose an Effect" msgstr "Избор на ефект" -#: ../src/cheese-window.vala:1354 +#: src/cheese-window.vala:1442 msgid "Record a Video" msgstr "Запис на видео" -#: ../src/cheese-window.vala:1358 +#: src/cheese-window.vala:1446 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Снимане на серия от снимки" -- cgit v1.2.1