# Chris Triantafillis , 2011. # Efstathios Iosifidis , 2011. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-devel-docs master\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-17 19:12+0200\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" "Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" " Δημήτρης Σπίγγος , 2013, 2014\n" " Ευστάθιος Ιωσηφίδης , 2011\n" " Θάνος Τρυφωνίδης , 2012\n" " Μαρία Θουκυδίδου \n" "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/." #. (itstool) path: credit/name #: C/burst-mode.page:14 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12 #: C/introduction.page:15 C/photo-delete.page:13 C/photo-save.page:13 #: C/photo-take.page:19 C/photo-view.page:13 C/pref-countdown.page:14 #: C/pref-flash.page:14 C/pref-image-properties.page:15 #: C/pref-resolution.page:13 C/video-record.page:14 msgid "Julita Inca" msgstr "Julita Inca" #. (itstool) path: credit/years #: C/burst-mode.page:16 C/effects-apply.page:15 C/index.page:14 #: C/introduction.page:17 C/photo-delete.page:15 C/photo-save.page:15 #: C/photo-take.page:21 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:16 #: C/pref-flash.page:16 C/pref-image-properties.page:17 #: C/pref-resolution.page:15 C/video-record.page:16 msgid "2011" msgstr "2011" #. (itstool) path: credit/name #: C/burst-mode.page:19 C/effects-apply.page:18 C/index.page:17 #: C/introduction.page:20 C/photo-delete.page:18 C/photo-save.page:18 #: C/photo-take.page:24 C/photo-view.page:18 C/pref-countdown.page:19 #: C/pref-flash.page:19 C/pref-fullscreen.page:12 #: C/pref-image-properties.page:20 C/pref-resolution.page:18 #: C/video-record.page:19 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" #. (itstool) path: credit/years #: C/burst-mode.page:21 msgid "2011, 2013" msgstr "2011, 2013" #. (itstool) path: info/desc #: C/burst-mode.page:26 msgid "" "Capture several photos with one button press in Burst mode. " "Change your pose in between each shot!" msgstr "" "Λήψη πολλών φωτογραφιών με πάτημα ενός κουμπιού, Πατήστε στη λειτουργία " "Πολλαπλή φωτογράφηση . Αλλάξτε πόζα ανάμεσα σε κάθε φωτογραφία!" #. (itstool) path: page/title #: C/burst-mode.page:29 msgid "Take photos in quick succession" msgstr "Λήψη φωτογραφιών με γρήγορη διαδοχή" #. (itstool) path: page/p #: C/burst-mode.page:31 msgid "" "Use Burst mode to automatically take several photos in a row. It " "is particularly fun if you change your pose in between photos! To use " "Burst mode:" msgstr "" "Χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Πολλαπλή φωτογράφηση για να " "τραβήξετε αυτόματα πολλές φωτογραφίες στη σειρά. Είναι ιδιαίτερα " "διασκεδαστικό αν αλλάζετε πόζα ανάμεσα στις φωτογραφίες! Για να " "χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Πολλαπλή φωτογράφηση:" #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:37 msgid "" "Make sure that you are in Burst mode. If you are, the Burst button will be selected on the left side of the " "screen." msgstr "" "Βεβαιωθείτε πως βρίσκεσθε στη λειτουργία Πολλαπλή φωτογράφηση . " "Αν αυτό ισχύει, θα επιλεγεί το κουμπί Πολλαπλή " "φωτογράφηση στην αριστερή πλευρά της οθόνης." #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:42 msgid "" "Click the Take multiple photos using a webcam " "button in the middle of the bottom panel, or press the Space key, " "to start taking photos." msgstr "" "Πατήστε το κουμπί Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών με χρήση " "δικτυακής κάμερας στη μέση του κάτω πίνακα, ή πατήστε το πλήκτρο " "Space, για να αρχίσετε να βγάζετε φωτογραφίες." #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:45 msgid "" "By default, four photos will be taken, with a one second delay and a " "countdown between photos." msgstr "" "Από προεπιλογή, θα λαμβάνονται τέσσερις φωτογραφίες, με καθυστέρηση ενός " "δευτερολέπτου και αντίστροφη μέτρηση ανάμεσα στις φωτογραφίες." #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:49 C/video-record.page:45 msgid "" "To stop recording, press the same button again. You can also press the " "Esc or Space key to stop recording." msgstr "" "Για να διακοπεί η εγγραφή, πατήστε ξανά το ίδιο κουμπί. Μπορείτε επίσης να " "πατήσετε το πλήκτρο Esc ή το Space για να σταματήσει η " "εγγραφή." #. (itstool) path: section/title #: C/burst-mode.page:55 msgid "Change Burst preferences" msgstr "Αλλαγή προτιμήσεων για την Πολλαπλή φωτογράφηση" #. (itstool) path: section/p #: C/burst-mode.page:57 msgid "" "You can change how many photos will be taken in each burst and the length of " "the delay between the photos:" msgstr "" "Μπορείτε να αλλάξετε το πόσες φωτογραφίες θα λαμβάνονται σε κάθε πολλαπλή " "φωτογράφηση, καθώς και τη διάρκεια της καθυστέρησης ανάμεσα στις φωτογραφίες:" #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:62 msgid "" "Select CheesePreferencesCapture." msgstr "" "Επιλέξτε CheeseΠροτιμήσεις Λήψη." #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:66 msgid "Edit the preference settings:" msgstr "Τροποποίηση των ρυθμίσεων προτίμησης:" #. (itstool) path: item/title #: C/burst-mode.page:69 msgid "Countdown" msgstr "Αντίστροφη μέτρηση" #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:70 msgid "Countdown from three before the photo is taken." msgstr "Αντίστροφη μέτρηση από το τρία, πριν τη λήψη της φωτογραφίας." #. (itstool) path: item/title #: C/burst-mode.page:73 msgid "Fire flash" msgstr "Ενεργοποίηση φλας" #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:74 msgid "Your screen will flash when a photo is taken." msgstr "Η οθόνη σας θα λάμψει κατά τη λήψη της φωτογραφίας." #. (itstool) path: item/title #: C/burst-mode.page:77 msgid "Number of photos" msgstr "Αριθμός φωτογραφιών" #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:78 msgid "The number of photos that will be taken in a single burst." msgstr "" "Ο αριθμός των φωτογραφιών που θα ληφθούν σε μια μόνο πολλαπλή φωτογράφηση." #. (itstool) path: item/title #: C/burst-mode.page:81 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ φωτογραφιών (δευτερόλεπτα)" #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:82 msgid "" "The delay between two photos. If you have the Countdown enabled, " "then this delay needs to be set to over four seconds for it to have any " "effect." msgstr "" "Η καθυστέρηση ανάμεσα σε δύο φωτογραφίες. Αν έχετε ενεργοποιήσει την " "Αντίστροφη μέτρηση, τότε αυτή η καθυστέρηση πρέπει να ορισθεί σε " "πάνω από τέσσερα δευτερόλεπτα για να μπορεί να έχει οποιοδήποτε αποτέλεσμα." #. (itstool) path: info/desc #: C/effects-apply.page:24 msgid "" "Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or " "distorting the picture like a funhouse mirror." msgstr "" "Προσθέστε διασκεδαστικά εφέ στις φωτογραφίες και βίντεο σας, όπως να " "μετατρέψετε τον εαυτό σας σε πράσινο, ή αλλοιώνοντας την εικόνα όπως σε έναν " "παραμορφωτικό καθρέφτη." #. (itstool) path: page/title #: C/effects-apply.page:28 msgid "Apply effects to photos and videos" msgstr "Εφαρμογή εφέ στις φωτογραφίες και στα βίντεο" #. (itstool) path: page/p #: C/effects-apply.page:30 msgid "You can apply fun, interesting effects to your photos and videos:" msgstr "" "Μπορείτε να εφαρμόσετε διασκεδαστικά, ενδιαφέροντα εφέ στις φωτογραφίες και " "τα βίντεο:" #. (itstool) path: item/p #: C/effects-apply.page:34 msgid "Click Effects." msgstr "Κάντε κλικ στα Εφέ." #. (itstool) path: item/p #: C/effects-apply.page:37 msgid "" "Select the effect you want to use by clicking one of the options or select " "No Effect if you don't want to use one." msgstr "" "Επιλέξτε τα τα εφέ που θέλετε να χρησιμοποιήσετε, κάνοντας κλικ σε μια από " "τις επιλογές, ή επιλέξτε το Χωρίς εφέ αν δε θέλετε να " "χρησιμοποιήσετε κάτι τέτοιο." #. (itstool) path: page/p #: C/effects-apply.page:42 msgid "" "Cheese offers 35 effects, of which only 9 are shown on the first " "page. Click the back and forward arrows next to Effects to navigate to the other pages." msgstr "" "Το Cheese προσφέρει 35 εφέ,από τα οποία μόνο τα 9 εμφανίζονται " "στην πρώτη σελίδα. Κάντε κλικ στα βέλη προς τα εμπρός και προς τα πίσω, " "δίπλα στα Εφέ για να περιηγηθείτε στις άλλες σελίδες." #. (itstool) path: figure/title #: C/effects-apply.page:47 msgid "" "Some of the effects, from left to right: Sepia, Shagadelic, Sobel (first " "row), Waveform, X-Ray, Warp (second row)" msgstr "" "Μερικά από τα εφέ, από τα αριστερά προς στα δεξιά: Sepia, Shagadelic, Sobel " "(first row), Κυμματομορφή, Ακτίνες X, Warp (second row), Διόγκωση, Άκρη και " "Καθρέφτες" #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:23 msgid "" "Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add " "special effects!" msgstr "" "Το Cheese σας επιτρέπει να τραβήξετε φωτογραφίες και να καταγράψετε βίντεο " "χρησιμοποιώντας την κάμερα. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε ειδικά εφέ!" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:28 msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application" msgstr "<_:media-1/> Εφαρμογή Cheese δικτυακής κάμερας" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:33 msgid "Main features" msgstr "Κύρια χαρακτηριστικά" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:37 msgid "Preferences" msgstr "Ρυθμίσεις" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:41 msgid "Common problems and questions" msgstr "Συχνά προβλήματα και ερωτήσεις" #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:26 msgid "Introduction to the Cheese webcam application." msgstr "Εισαγωγή στη φωτογραφική εφαρμογή δικτυακής κάμερας Cheese." #. (itstool) path: page/title #: C/introduction.page:29 msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:31 msgid "" "Cheese is a webcam application that lets you take photos and " "record videos using your webcam. You can take multiple photos in quick " "succession using the Burst mode " "and apply special Effects to " "add a personal touch to them." msgstr "" "Το Cheese είναι μια εφαρμογή δικτυακής κάμερας, η οποία σας δίνει " "τη δυνατότητα λήψης φωτογραφιών και καταγραφής βίντεο, χρησιμοποιώντας την " "κάμερα σας. Μπορείτε να τραβήξετε πολλαπλές φωτογραφίες σε γρήγορη διαδοχή, " "χρησιμοποιώντας τη λειτουργία πολλαπλής " "φωτογράφησης και μπορείτε να εφαρμόσετε ειδικά Εφέ για να προσθέσετε μια προσωπική πινελιά " "σε αυτές." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:37 msgid "" "By default, Cheese starts in Photo mode, ready to " "take a photo. You need to switch to " "Video mode to record a video." msgstr "" "Από προεπιλογή, το Cheese ξεκινά σε λειτουργία Φωτογραφία, έτοιμο για τη λήψη μιας φωτογραφίας. " "Πρέπει να αλλάξετε σε λειτουργία Βίντεο για να καταγράψετε ένα βίντεο." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:41 msgid "" "Cheese works with most webcams, but some older webcams may not be " "supported." msgstr "" "Το Cheese λειτουργεί με τις περισσότερες δικτυακές κάμερες, αλλά " "μερικά παλαιότερα μοντέλα μπορεί να μην υποστηρίζονται." #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:5 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" msgstr "Άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:4 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Αυτή η δουλειά αδειοδοτείται από <_:link-1/>." #. (itstool) path: info/desc #: C/photo-delete.page:24 msgid "Remove photos and videos that you no longer want to keep." msgstr "Αφαίρεση φωτογραφιών και βίντεο που δεν θέλετε πλέον να κρατήσετε." #. (itstool) path: page/title #: C/photo-delete.page:27 msgid "Delete a photo or video" msgstr "Διαγραφή μιας φωτογραφίας ή ενός βίντεο" #. (itstool) path: page/p #: C/photo-delete.page:29 msgid "If you no longer want a photo or video, you can permanently delete it:" msgstr "" "Αν δεν θέλετε πλεον κάποια φωτογραφία ή βίντεο, μπορεί να το διαγράψετε " "οριστικά:" #. (itstool) path: item/p #: C/photo-delete.page:33 msgid "" "Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the " "bottom of the Cheese window." msgstr "" "Βρείτε τη φωτογραφία ή το βίντεο που θέλετε να διαγράψετε στον διαχειριστή " "φωτογραφιών, στο κάτω μέρος του παραθύρου του Cheese." #. (itstool) path: item/p #: C/photo-delete.page:37 msgid "Right-click it and select Delete." msgstr "Κάντε δεξί κλικ σε αυτό και επιλέξτε Διαγραφή." #. (itstool) path: item/p #: C/photo-delete.page:41 msgid "" "You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking " "Delete; you will not be able to recover the photo or video." msgstr "" "Θα ερωτηθείτε αν θέλετε να το διαγράψετε οριστικά. Επιβεβαιώστε κάνοντας " "κλικ στο Διαγραφή· δεν θα μπορείτε πλέον να ανακτήσετε τη " "φωτογραφία ή το video." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-delete.page:47 msgid "" "If you are not sure whether you want to permanently delete the photo or " "video, you can right click it and select Move to Trash instead. " "This will move it to the computer's Trash folder." msgstr "" "Αν δεν είστε σίγουροι κατά πόσο θέλετε να διαγράψετε οριστικά την φωτογραφία " "ή το βίντεο, μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ πάνω του και να επιλέξετε " "Μεταφορά στα απορρίμματα. Αυτό θα το μετακινήσει στον φάκελο με " "τα Απορρίμματα." #. (itstool) path: note/p #: C/photo-delete.page:52 msgid "" "Cheese does not have its own Trash folder and you cannot access " "your computer's Trash folder from within Cheese." msgstr "" "Το Cheese δεν έχει τον δικό του φάκελο με Απορρίμματα και δε " "μπορείτε να έχετε πρόσβαση στον φάκελο Απορρίμματα του υπολογιστή " "σας μέσα από το ίδιο το Cheese." #. (itstool) path: info/desc #: C/photo-save.page:24 msgid "Save a photo or video to a different folder." msgstr "Αποθήκευση μιας φωτογραφίας ή ενός βίντεο σε έναν διαφορετικό φάκελο." #. (itstool) path: page/title #: C/photo-save.page:27 msgid "Save a photo or video" msgstr "Αποθήκευση μιας φωτογραφίας ή ενός βίντεο" #. (itstool) path: page/p #: C/photo-save.page:29 #| msgid "" #| "By default, Cheese saves the photos and videos in the Pictures/" #| "Webcam and Videos/Webcam folders in your user folder." msgid "" "By default, Cheese saves the photos and videos in the Webcam " "folder in your user's Photo or Videos folder of " "your home folder." msgstr "" "Από προεπιλογή, το Cheese αποθηκεύει της φωτογραφίες και τα βίντεο στους " "φακέλους Webcam και Φωτογραφίες ή Βίντεο στον προσωπικό σας φάκελο." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-save.page:33 msgid "" "To save an image to a different location, right-click the image in the photo " "stream and click Save As…. Then, choose where you want to save " "the image." msgstr "" "Για να αποθηκεύσετε μια εικόνα σε διαφορετική τοποθεσία, κάντε δεξί κλικ " "στην εικόνα στη ροή φωτογραφιών και κάντε κλικ στο Αποθήκευση ως.... Μετά, επιλέξτε που θέλετε να αποθηκεύσετε την εικόνα." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-save.page:37 #| msgid "" #| "A new copy of the image will be saved in the new location. The old " #| "version will remain in the Pictures/Webcam or Videos/" #| "Webcam folder." msgid "" "A new copy of the image will be saved in the new location. The old version " "will remain in the Webcam folder." msgstr "" "Ένα νέο αντίγραφο της εικόνας θα αποθηκευθεί στη νέα τοποθεσία. Η παλιά " "έκδοση θα παραμείνει στον φάκελο Webcam. " #. (itstool) path: info/desc #: C/photo-take.page:30 msgid "Use your webcam to take photos instead of videos." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τη δικτυακή σας κάμερα για να τραβήξετε φωτογραφίες αντί για " "βίντεο." #. (itstool) path: page/title #: C/photo-take.page:33 msgid "Take photos" msgstr "Λήψη φωτογραφιών" #. (itstool) path: page/p #: C/photo-take.page:35 msgid "" "Webcams can be used to take still photos as well as videos. To take a photo:" msgstr "" "Οι δικτυακές κάμερες μπορούν να τραβήξουν ακίνητες φωτογραφίες, καθώς και " "βίντεο. Για να τραβήξετε μια φωτογραφία:" #. (itstool) path: item/p #: C/photo-take.page:40 msgid "" "Make sure that you are in Photo mode. If you are, the Photo button will be selected on the left side of the " "screen." msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι είστε στη λειτουργία Φωτογραφία. Εαν αυτό όντως " "ισχύει, θα επιλεγεί το κουμπί Φωτογραφίες στην " "αριστερή πλευρά της οθόνης." #. (itstool) path: item/p #: C/photo-take.page:45 msgid "" "Click the Take a photo using a webcam button in " "the middle of the bottom panel, or press the Space key, to take " "the photo." msgstr "" "Πατήστε το κουμπί για Λήψη φωτογραφίας με χρήση " "δικτυακής κάμερας στη μέση του κάτω πίνακα, ή πατήστε το πλήκτρο " "Space, για βγάλετε μια φωτογραφία." #. (itstool) path: item/p #: C/photo-take.page:50 msgid "" "There will be a short countdown, followed by a flash, and the photo will " "appear in the photo stream." msgstr "" "Υπάρχει μια μικρή αντίστροφη μέτρηση, ακολουθούμενη από ένα φλας και η " "φωτογραφία θα εμφανισθεί στη ροή φωτογραφιών." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-take.page:55 msgid "" "The photos in the photo stream are automatically saved in the Pictures/" "Webcam folder in your home folder. They are saved using the JPEG " "(.jpg) format." msgstr "" "Οι φωτογραφίες στη ροή φωτογραφιών αποθηκεύονται αυτόματα στον φάκελο /" "Εικόνες/Δικτυακή κάμερα στον προσωπικό σας φάκελο. Αποθηκεύονται σε " "μορφή JPEG (.jpg)." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-take.page:59 msgid "" "To cancel taking a photo after you have clicked Take a Photo, " "press Esc before the countdown finishes." msgstr "" "Για να ακυρώσετε τη λήψη μιας φωτογραφίας αφού έχετε κάνει κλικ στη " "Λήψη φωτογραφίας, πατήστε Esc πριν λήξει η αντίστροφη " "μέτρηση." #. (itstool) path: note/p #: C/photo-take.page:63 msgid "" "To take multiple photos in rapid succession, use Burst mode." msgstr "" "Για να βγάλετε πολλαπλές φωτογραφίες σε γρήγορη διαδοχή, χρησιμοποιήστε τη " "λειτουργία Πολλαπλή φωτογράφηση." #. (itstool) path: info/desc #: C/photo-view.page:24 msgid "Photos and videos will automatically appear in the photo stream." msgstr "" "Φωτογραφίες και βίντεο θα εμφανισθούν αυτόματα στον διαχειριστή εικόνων." #. (itstool) path: page/title #: C/photo-view.page:29 msgid "View a photo or video that you took" msgstr "Προβολή φωτογραφίων ή βίντεο που έχετε τραβήξει" #. (itstool) path: page/p #: C/photo-view.page:31 msgid "" "After you take a photo or record a video, it will appear in the photo stream " "at the bottom of the window. You can right-click it and press Open to open it in the photo viewer or video player " "application." msgstr "" "Αφού τραβήξετε μια φωτογραφία ή καταγράψετε ένα βίντεο, θα εμφανισθεί στη " "ροή φωτογραφιών στο κάτω μέρος του παραθύρου. Μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ " "σε αυτό και πατήστε Άνοιγμα για να το ανοίξετε " "στο πρόγραμμα προβολής φωτογραφιών ή στην εφαρμογή για αναπαραγωγή βίντεο." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-view.page:41 msgid "" "All of the photos and videos in the photo stream are saved in the " "Pictures/Webcam or Videos/Webcam folders in your " "user folder." msgstr "" "Όλες οι εικόνες και τα βίντεο στον διαχειριστή φωτογραφιών αποθηκεύονται " "στους φακέλους Εικόνες/Δικτυακή κάμερα ή Βίντεο/Δικτυακή " "κάμερα στον προσωπικό σας φάκελο." #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-countdown.page:25 msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly." msgstr "" "Αφαίρεση της αντίστροφης μέτρησης ώστε οι φωτογραφίες να τραβιούνται αμέσως." #. (itstool) path: page/title #: C/pref-countdown.page:28 msgid "Disable the Countdown" msgstr "Απενεργοποίηση της Αντίστροφης μέτρησης" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-countdown.page:30 msgid "" "By default, Cheese counts down from three before taking a photo. " "You can disable this feature by selecting CheesePreferencesCapture and unchecking " "Countdown." msgstr "" "Από προεπιλογή, το Cheese μετρά αντίστροφα ξεκινώντας από το τρία " "πριν τραβήξει φωτογραφία. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτό το " "χαρακτηριστικό επιλέγοντας CheeseΠροτιμήσειςΛήψη και αποεπιλέγοντας την Αντίστροφη μέτρηση." #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-flash.page:25 msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo." msgstr "Σταματήστε το αναβόσβημα στην οθόνη όταν τραβάτε μια φωτογραφία." #. (itstool) path: page/title #: C/pref-flash.page:28 msgid "Disable the flash" msgstr "Απενεργοποίηση του φλας" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-flash.page:30 msgid "" "When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white." msgstr "" "Όταν τραβάτε μια φωτογραφία με το Cheese, η οθόνη του υπολογιστή στιγμιαία " "γίνεται άσπρη." #. (itstool) path: page/p #: C/pref-flash.page:33 msgid "" "To disable this feature, select CheesePreferencesCapture and uncheck Fire flash." msgstr "" "Για να απενεργοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό, επιλέξτε " "CheeseΠροτιμήσειςΛήψη και " "αποεπιλέξτε την Ενεργοποίηση φλας." #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-fullscreen.page:18 msgid "Enable and disable fullscreen mode" msgstr "Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε τη λειτουργία πλήρους οθόνης" #. (itstool) path: page/title #: C/pref-fullscreen.page:21 msgid "Fullscreen" msgstr "Πλήρης οθόνη" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-fullscreen.page:23 msgid "To enable or disable the fullscreen mode:" msgstr "" "Για την ενεργοποίηση ή την απενεργοποίηση της λειτουργίας πλήρους οθόνης:" #. (itstool) path: item/p #: C/pref-fullscreen.page:26 msgid "Select CheeseFullscreen" msgstr "Επιλέξτε CheeseΠλήρης οθόνη" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-fullscreen.page:29 msgid "" "If you cannot see the Cheese menu in fullscreen " "mode, move your mouse or tap your touchscreen." msgstr "" "Αν δε μπορείτε να δείτε το μενού Cheese σε " "λειτουργία πλήρους οθόνης, μετακινήστε το ποντίκι σας ή χτυπήστε στην οθόνη " "αφής σας." #. (itstool) path: note/p #: C/pref-fullscreen.page:33 msgid "" "You can also enable and disable fullscreen mode by pressing F11." msgstr "" "Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία " "πλήρους οθόνης πατώντας το F11" #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-image-properties.page:26 msgid "" "Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and " "videos look better." msgstr "" "Προσαρμόστε τον κορεσμό, την αντίθεση, τη φωτεινότητα και την απόχρωση, ώστε " "οι φωτογραφίες και τα βίντεο να φαίνονται καλύτερα." #. (itstool) path: page/title #: C/pref-image-properties.page:29 msgid "My photos and videos look wrong" msgstr "Οι φωτογραφίες και τα βίντεο μου δεν φαίνονται σωστά" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-image-properties.page:31 msgid "" "If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try " "adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:" msgstr "" "Αν οι φωτογραφίες και τα βίντεο σας είναι πολύ σκοτεινά ή τα χρώματα " "φαίνονται να είναι λάθος, προσπαθήσετε να προσαρμόσετε τον κορεσμό, την " "αντίθεση, την φωτεινότητα και την απόχρωση:" #. (itstool) path: item/p #: C/pref-image-properties.page:36 msgid "" "Select CheesePreferencesImage." msgstr "" "Επιλέξτε CheeseΠροτιμήσειςΕικόνα." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-image-properties.page:40 msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam." msgstr "" "Μετακινήστε τα τους κινητούς δρομείς (sliders) για να βρείτε τις καλύτερες " "ρυθμίσεις για την δικτυακή σας κάμερα." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-image-properties.page:43 msgid "Click Close and check to see if the preview looks better." msgstr "" "Κάντε κλικ στο Κλείσιμο και ελέγξτε αν η προεπισκόπηση δείχνει " "καλύτερα." #. (itstool) path: figure/title #: C/pref-image-properties.page:49 msgid "" "Different options under Image properties (left to right): " "applying brightness, contrast, hue and saturation" msgstr "" "Διάφορες επιλογές στις Ιδιότητες εικόνας (από αριστερά στα " "δεξιά): τρέχουσα φωτεινότητα, αντίθεση, απόχρωση και κορεσμός" #. (itstool) path: item/title #: C/pref-image-properties.page:56 msgid "Brightness" msgstr "Φωτεινότητα" #. (itstool) path: item/p #: C/pref-image-properties.page:57 msgid "" "Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, " "if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image " "look more noisy." msgstr "" "Η αύξηση της φωτεινότητας θα κάνει τις φωτογραφίες και τα βίντεο πιο " "φωτεινά. Αλλά, εάν είστε σε σκοτεινό δωμάτιο η αύξηση της φωτεινότητας " "μπορεί να κάνει την εικόνα να φαίνεται πιο θορυβώδης." #. (itstool) path: item/title #: C/pref-image-properties.page:62 msgid "Contrast" msgstr "Αντίθεση" #. (itstool) path: item/p #: C/pref-image-properties.page:63 msgid "" "Setting a higher contrast will increase the difference between darker and " "lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast." msgstr "" "Αυξάνοντας την αντίθεση θα αυξηθεί και η διαφορά μεταξύ σκοτεινών και " "φωτεινών χρωμάτων. Αν η εικόνα φαίνεται ξεπλυμένη, προσπαθήστε να αυξήσετε " "την αντίθεση." #. (itstool) path: item/title #: C/pref-image-properties.page:68 msgid "Hue" msgstr "Απόχρωση" #. (itstool) path: item/p #: C/pref-image-properties.page:69 msgid "" "Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be " "the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue." msgstr "" "Αν αλλάξετε την απόχρωση της εικόνας θα προσθεθεί μια χροιά σε αυτήν. Αν η " "εικόνα φαίνεται να είναι λάθος χρώμα (π.χ. πολύ κίτρινη), προσπαθήστε να " "αλλάξετε την απόχρωση." #. (itstool) path: item/title #: C/pref-image-properties.page:73 msgid "Saturation" msgstr "Κορεσμός" #. (itstool) path: item/p #: C/pref-image-properties.page:74 msgid "" "Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too " "harsh, reduce the saturation." msgstr "" "Αν μειώσετε τον κορεσμό η εικόνα θα γίνει λιγότερο χρωματιστή. Αν τα χρώματα " "δείχνουν πολύ σκληρά, μειώστε τον κορεσμό." #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-resolution.page:24 msgid "" "The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in " "it, changing it will affect the file size." msgstr "" "Η ανάλυση του βίντεο ή της φωτογραφίας καθορίζεται από το πόσες λεπτομέριες " "μπορείτε να δείτε σε αυτό, η αλλαγή της θα επηρεάσει το μέγεθος του αρχείου." #. (itstool) path: page/title #: C/pref-resolution.page:29 msgid "Change the capture resolution of your webcam" msgstr "Αλλαγή ανάλυσης καταγραφής της δικτυακής σας κάμερας" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-resolution.page:31 msgid "" "Higher resolution generally means better quality images, but photos and " "videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High " "resolution videos, in particular, take up a lot of space." msgstr "" "Υψηλότερη ανάλυση σημαίνει, γενικά, καλύτερης ποιότητας εικόνες, αλλά οι " "φωτογραφίες και τα βίντεο με υψηλή ανάλυση καταλαμβάνουν περισσότερο χώρο " "στον δίσκο σας. Ειδικώτερα, τα βίντεο υψηλής ανάλυσης καταλαμβάνουν πάρα " "πολύ χώρο." #. (itstool) path: page/p #: C/pref-resolution.page:35 msgid "" "If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of " "your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To " "change the webcam resolution:" msgstr "" "Αν θέλετε οι εικόνες σας να καταλαμβάνουν λιγότερο χώρο, μειώστε την ανάλυση " "της κάμερας σας. Αν θέλετε καλύτερης ποιότητας εικόνες, αυξήστε την. Για να " "αλλάξετε την ανάλυση της κάμερας:" #. (itstool) path: item/p #: C/pref-resolution.page:41 msgid "" "Select CheesePreferencesWebcam." msgstr "" "Επιλέξτε CheeseΠροτιμήσειςΔικτυακή " "κάμερα." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-resolution.page:45 msgid "" "Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only " "support one resolution, so you may not have a choice." msgstr "" "Επιλέξτε μια διαφορετική ανάλυση από την αναδυόμενη λίστα. Μερικές κάμερες " "υποστηρίζουν μόνο μια ανάλυση, οπότε μπορεί να μην έχετε επιλογές." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-resolution.page:49 msgid "Press Close." msgstr "Πατήστε Κλείσιμο." #. (itstool) path: info/desc #: C/video-record.page:25 msgid "Use your webcam to record short movies for sharing with friends." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε την δικτυακή σας κάμερα για να καταγράψετε μικρού μήκους " "ταινίες και για να τις μοιράσετε με τους φίλους σας." #. (itstool) path: page/title #: C/video-record.page:29 msgid "Record a video" msgstr "Καταγραφή βίντεο" #. (itstool) path: page/p #: C/video-record.page:31 msgid "To record a video using your webcam:" msgstr "Για να καταγράψετε ένα βίντεο χρησιμοποιώντας την κάμερα σας:" #. (itstool) path: item/p #: C/video-record.page:35 msgid "" "Make sure that you are in Video mode. If you are, the Video button will be selected on the left side of the " "screen." msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι είστε σε λειτουργία Βίντεο. Αν αυτό όντως ισχύει, " "θα επιλεγεί το κουμπί Βίντεο στην αριστερή " "πλευρά της οθόνης." #. (itstool) path: item/p #: C/video-record.page:40 msgid "" "Click the Record a video using a webcam button " "in the middle of the bottom panel, or press the Space key, to " "start recording the video." msgstr "" "Κάντε κλικ στο κουμπί Εγγραφή βίντεο χρησιμοποιώντας " "μια δικτυακή κάμερα , στη μέση του κάτω πίνακα, ή πατήστε το πλήκτρο " "Space. Το Cheese θα αρχίσει την εγγραφή ενός βίντεο " "χρησιμοποιώντας την κάμερά σας." #. (itstool) path: page/p #: C/video-record.page:50 msgid "Videos are saved in the WebM (.webm) format." msgstr "Τα βίντεο αποθηκεύονται σε αρχεία τύπου WebM (.webm)." #. (itstool) path: page/p #: C/video-record.page:52 msgid "" "After you have stopped recording, the video will automatically appear in the " "photo stream at the bottom of the Cheese window. From there, you " "can open or delete the video." msgstr "" "Όταν θα έχετε σταματήσει την καταγραφή, το βίντεο θα εμφανισθεί αυτόματα στη " "ροή φωτογραφιών, στο κάτω μέρος του παραθύρου του Cheese. Από " "εκεί, μπορείτε να ανοίξετε, ή να διαγράψετε " "το βίντεο." #. (itstool) path: page/p #: C/video-record.page:56 msgid "" "If you have problems sharing a video with people using other operating " "systems (like Windows or Mac OS), you may need to convert it to a different format." msgstr "" "Αν έχετε πρόβλημα να στείλετε κάποιο βίντεο σε άτομα με διαφορετικό " "λογισμικό (όπως Windows ή Mac OS), ίσως να πρέπει να το μετατρέψετε σε κάποιον άλλο τύπο αρχείου." #~ msgid "" #~ "Select Cheese Burst." #~ msgstr "" #~ "Επιλέξτε Cheese Πολλαπλή φωτογράφηση." #~ msgid "" #~ "Press Esc if you want to stop Cheese from taking " #~ "photos at any point." #~ msgstr "" #~ "Πατήστε Esc αναπάσα στιγμή αν θέλετε να σταματήσετε το " #~ "Cheese από το να βγάλει φωτογραφίες." #~ msgid "" #~ "The delay between the last photo and the start of the next countdown. If " #~ "Countdown is disabled, this is the delay between photos." #~ msgstr "" #~ "Η καθυστέρηση ανάμεσα στην τελευταία φωτογραφία και την αρχή της επόμενης " #~ "αντίστροφης μέτρησης. Αν η αντίστροφη μέτρηση είναι ανενεργή, " #~ "αυτή είναι η καθυστέρηση μεταξύ φωτογραφιών." #~ msgctxt "_" #~ msgid "" #~ "external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'" #~ msgstr "" #~ "external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'" #~ msgid "" #~ "If you like, you can select multiple effects. For example, if you select " #~ "Hulk and Kung-Fu, the video will be altered to have " #~ "a green shade and will show a repeated image." #~ msgstr "" #~ "Αν σας αρέσει, μπορείτε να επιλέξετε και πολλαπλά εφέ. Για παράδειγμα, αν " #~ "επιλέξετε Χουλκ και Κουνκ-φου, το βίντεο θα " #~ "αλλοιωθεί ώστε να έχει πράσινη σκιά και θα δείχνει μια επαναλαμβανόμενη " #~ "εικόνα." #~ msgid "" #~ "Click Effects to hide the effects menu and return to the " #~ "normal view." #~ msgstr "" #~ "Πατήστε Εφέ για να κρύψετε το μενού των εφέ και να γυρίσετε " #~ "στο κανονικό παράθυρο." #~ msgid "" #~ "To deselect all effects, click Effects and select No " #~ "Effect." #~ msgstr "" #~ "Για να απενεργοποιήσετε όλα τα εφέ, πατήστε Εφέ και επιλέξτε " #~ "Χωρίς εφέ." #~ msgid "" #~ "Right-click it and select Delete. Alternatively, click it once " #~ "to select it and press the Delete key." #~ msgstr "" #~ "Δεξί κλικ και επιλέξτε Διαγραφή. Εναλλακτικά, πατήστε πάνω του " #~ "μια φορά για να το επιλέξτε και μετά το κουμπί Delete." #~ msgid "" #~ "Alternatively, open the folder where you want to keep the image using the " #~ "file manager, then drag it from the photo stream into that folder." #~ msgstr "" #~ "Εναλλακτικά, ανοίξτε τον φάκελο στον οποίο θέλετε να αποθηκεύσετε την " #~ "εικόνα με τον διαχειριστή αρχείων, και κάντε drag&drop από τον " #~ "διαχειριστή φωτογραφιών." #~ msgid "Take photos using a webcam" #~ msgstr "Λήψη φωτογραφιών με τη χρήση ιστοκάμερας" #~ msgid "" #~ "Make sure that the mode Photo is selected " #~ "in the Cheese menu." #~ msgstr "" #~ "Βεβαιωθείτε ότι η κατάσταση Φωτογραφία " #~ "είναι επιλεγμένη στο μενού Cheese." #~ msgid "" #~ "Click Take a Photo. Alternatively, you can press the capture " #~ "button on the webcam or the Space key." #~ msgstr "" #~ "Πατήστε Λήψη φωτογραφίας. Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε το " #~ "κουμπί λήψης στην ιστοκάμερα ή το πλήκτρο διαστήματος." #~ msgid "" #~ "If you want to see a bigger version of a photo, or to play a video, " #~ "double-click it. This will open it in the default photo viewer or video " #~ "player." #~ msgstr "" #~ "Αν θέλετε να δείτε μια μεγαλύτερη έκδοση μιας φωτογραφίας, ή να παίξετε " #~ "ένα βίντεο, κάνετ διπλό κλικ πάνω του. Έτσι θα ανοίξει τον προεπιλεγμένο " #~ "προβολέα εικόνων ή αναπαραγωγέα πολυμέσων." #~ msgid "To enable the fullscreen mode:" #~ msgstr "Για την ενεργοποίηση της πλήρους οθόνης:" #~ msgid "Select Leave Fullscreen" #~ msgstr "Επιλέξτε Έξοδος από πλήρη οθόνη" #~ msgctxt "_" #~ msgid "" #~ "external ref='figures/image-properties.png' " #~ "md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'" #~ msgstr "" #~ "external ref='figures/image-properties.png' " #~ "md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'" #~ msgid "" #~ "You can switch to Video mode by clicking the button in the " #~ "main window or by selecting CheeseVideo." #~ msgstr "" #~ "Μπορείτε να αλλάξετε σε κατάσταση βίντεο πατώντας το κουμπί " #~ "στο κύριο παράθυρο ή επιλέγοντας CheeseΒίντεο." #~ msgid "" #~ "To stop recording, click Stop Recording or press Esc." #~ msgstr "" #~ "Για να σταματήσετε την καταγραφή, πατήστε Stop Recording ή " #~ "Esc." #~ msgctxt "_" #~ msgid "" #~ "external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'" #~ msgstr "" #~ "external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'" #~ msgid "" #~ " Cheese Webcam Application" #~ msgstr "" #~ " Φωτογραφική εφαρμογή Cheese" #~ msgid "" #~ "Change the position of the photo stream so that the webcam video feed is " #~ "larger." #~ msgstr "" #~ "Αλλάξτε τη θέση μιας φωτογραφίας στον διαχειριστή φωτογραφιών ώστε το " #~ "βίντεο να είναι μεγαλύτερο." #~ msgid "Make the webcam video preview bigger" #~ msgstr "Κάντε την προεπισκόπιση του βίντεο μεγαλύτερη" #~ msgid "" #~ "The photo stream is where photos and videos appear after you have taken " #~ "or recorded them. By default, it is a horizontal strip at the bottom of " #~ "the Cheese window." #~ msgstr "" #~ "Ο διαχειριστής φωτογραφιών είναι εκεί που εμφανίζονται οι φωτογραφίες και " #~ "τα βίντεο που έχετε τραβήξει ή καταγράψει. Από προεπιλογή, είναι ένα " #~ "οριζόντιο τμήμα στο κάτω μέρος του παραθύρου του Cheese." #~ msgid "" #~ "You can make the photo stream appear as a vertical bar. This is useful if " #~ "you have a wide computer screen which is not very high; switching to a " #~ "vertical layout means that there is more room to display the video feed " #~ "from the webcam." #~ msgstr "" #~ "Μπορείτε να κάνετε τον διαχειριστή φωτογραφιών να εμφανίζεται σαν κάθετη " #~ "γραμμή. Αυτό είναι χρήσιμο αν έχετε υπολογιστή με πιο ευρεία οθόνη που " #~ "δεν είναι πολύ ψηλή· η αλλαγή σε κάθετη διάταξη σημαίνει ότι υπάρχει " #~ "περισσότερος χώρος για την προβολή του βίντεο από την κάμερα." #~ msgid "" #~ "To switch to a vertical layout, click Cheese Wide " #~ "Mode. To switch back to a horizontal layout, uncheck the " #~ "option." #~ msgstr "" #~ "Για να αλλάξετε σε κάθετη διάταξη, πατήστε Cheese " #~ "Λειτουργία ευρείας εικόνας. Για να γυρίσετε στην " #~ "οριζόντια διάταξη, αποεπιλέξτε την επιλογή." #~ msgid "" #~ "Another way to increase the size of the webcam preview is to make " #~ "Cheese fullscreen. To do this, click CheeseFullscreen or press F11. To quit the " #~ "fullscreen mode, press F11." #~ msgstr "" #~ "Άλλος ένας τρόπος να μεγαλώσετε την προεπισκόπηση του βίντεο είναι να " #~ "κάνετε το Cheese σε πλήρη οθόνη. Για να το κάνετε αυτό, " #~ "πατήστε CheeseΠλήρης οθόνη ή " #~ "πατήστε F11. Για να βγείτε από την πλήρη οθόνη, πατήστε " #~ "F11." #~ msgid "" #~ "Click Burst, the Take a Photo button will now say " #~ "Take Multiple Photos." #~ msgstr "" #~ "Πατήστε Burst, το κουμπί Λήψη φωτογραφίας τώρα θα " #~ "λέει Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών." #~ msgid "" #~ "Alternatively, click CheeseBurst." #~ msgstr "" #~ "Εναλλακτικά, πατήστε CheeseBurst." #~ msgid "Change how many photos are taken and the delay between them" #~ msgstr "" #~ "Αλλάξτε πόσες φωτογραφίες θα τραβιούνται και την καθυστέρηση ανάμεσα τους" #~ msgid "Click EditPreferences." #~ msgstr "" #~ "Πατήστε ΕπεξεργασίαΠροτιμήσεις." #~ msgid "" #~ "Change the options under Burst mode and click Close." #~ msgstr "" #~ "Αλλάξτε τις επιλογές κάτω από το Λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης και πατήστε Κλείσιμο." #~ msgid "" #~ "To switch to Photo mode, click the small photo button in the " #~ "bottom left of the window or click Cheese Photo." #~ msgstr "" #~ "Για να αλλάξετε σε Λειτουργία φωτογράφησης, πατήστε το μικρό " #~ "κουμπί φωτογραφίας κάτω αριστερά στο παράθυρο ή πατήστε " #~ "Cheese Φωτογραφία." #~ msgid "yrazes@gmail.com" #~ msgstr "yrazes@gmail.com" #~ msgid "kittykat3756@gmail.com" #~ msgstr "kittykat3756@gmail.com" #~ msgid "" #~ "Cheese works with most webcams, but if your particular make " #~ "and model does not seem to work properly, see Webcams for advice on getting it to work." #~ msgstr "" #~ "Το Cheese λειτουργεί με τις περισσότερες κάμερες, αν όμως το " #~ "μοντέλο σας δείχνει να μην λειτουργεί σωστά, κοιτάξτε στο Webcams για συμβουλές ώστε να το κάνετε να δουλέψει." #~ msgid "Cheese Webcam Booth" #~ msgstr "Θάλαμος κάμερας του Cheese"