# Hungarian translation for cheese. # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2021. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cheese help. # # Gabor Kelemen , 2011, 2012, 2013, 2014, 2017. # Balázs Úr , 2014, 2021. # Balázs Meskó , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese master\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-05 07:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-18 21:46+0100\n" "Last-Translator: Balázs Meskó \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Kelemen Gábor , 2011, 2012, 2013, 2014.\n" "Meskó Balázs , 2021." #. (itstool) path: credit/name #: C/burst-mode.page:15 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12 #: C/introduction.page:15 C/photo-delete.page:13 C/photo-save.page:13 #: C/photo-take.page:19 C/photo-view.page:13 C/pref-countdown.page:15 #: C/pref-flash.page:15 C/pref-image-properties.page:16 #: C/pref-resolution.page:14 C/video-record.page:14 msgid "Julita Inca" msgstr "Julita Inca" #. (itstool) path: credit/years #: C/burst-mode.page:17 C/effects-apply.page:15 C/index.page:14 #: C/introduction.page:17 C/photo-delete.page:15 C/photo-save.page:15 #: C/photo-take.page:21 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:17 #: C/pref-flash.page:17 C/pref-image-properties.page:18 #: C/pref-resolution.page:16 C/video-record.page:16 msgid "2011" msgstr "2011" #. (itstool) path: credit/name #: C/burst-mode.page:20 C/effects-apply.page:18 C/index.page:17 #: C/introduction.page:20 C/photo-delete.page:18 C/photo-save.page:18 #: C/photo-take.page:24 C/photo-view.page:18 C/pref-countdown.page:20 #: C/pref-flash.page:20 C/pref-fullscreen.page:13 #: C/pref-image-properties.page:21 C/pref-resolution.page:19 #: C/video-record.page:19 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" #. (itstool) path: credit/years #: C/burst-mode.page:22 msgid "2011, 2013" msgstr "2011, 2013" #. (itstool) path: info/desc #: C/burst-mode.page:27 msgid "" "Capture several photos with one button press in Burst mode. " "Change your pose in between each shot!" msgstr "" "Készítsen egymás után több képet egy gombnyomással Sorozat " "módban. Váltson pózt minden kép előtt!" #. (itstool) path: page/title #: C/burst-mode.page:30 msgid "Take photos in quick succession" msgstr "Fényképek készítése gyors egymásutánban" #. (itstool) path: page/p #: C/burst-mode.page:32 msgid "" "Use Burst mode to automatically take several photos in a row. It " "is particularly fun if you change your pose in between photos! To use " "Burst mode:" msgstr "" "A Sorozat mód használatával egymás után automatikusan több " "fényképet készíttethet. Külön vicces, ha a képek közt pózt vált! A " "Sorozat mód használatához:" #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:38 msgid "" "Make sure that you are in Burst mode. If you are, the Burst button will be selected on the left side of the " "screen." msgstr "" "Győződjön meg róla, hogy Sorozat módban van. Ebben az esetben a " "képernyő bal oldalán ki van jelölve a Sorozat " "gomb." #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:43 msgid "" "Click the Take multiple photos using a webcam " "button in the middle of the bottom panel, or press the Space key, " "to start taking photos." msgstr "" "Nyomja meg a Több fénykép készítése webkamerával " "gombot az alsó panel közepén, vagy a szóközt a fényképezés " "megkezdéséhez." #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:46 msgid "" "By default, four photos will be taken, with a one second delay and a " "countdown between photos." msgstr "" "Alapesetben négy fénykép készül, egy másodperc késleltetéssel és " "visszaszámlálással a fényképek közt." #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:50 C/video-record.page:45 msgid "" "To stop recording, press the same button again. You can also press the " "Esc or Space key to stop recording." msgstr "" "A felvétel leállításához nyomja meg újra ugyanazt a gombot. A felvétel " "leállítható az Esc vagy szóköz billentyűkkel is." #. (itstool) path: section/title #: C/burst-mode.page:56 msgid "Change Burst preferences" msgstr "A Sorozat beállításainak módosítása" #. (itstool) path: section/p #: C/burst-mode.page:58 msgid "" "You can change how many photos will be taken in each burst and the length of " "the delay between the photos:" msgstr "" "Megváltoztathatja, hogy hány fénykép készüljön egy-egy sorozatban, valamint " "a fényképek közti késleltetést:" #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:63 #| msgid "" #| "Select CheesePreferencesCapture." msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "PreferencesCapture." msgstr "" "Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a " "BeállításokFelvétel lehetőséget." #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:67 msgid "Edit the preference settings:" msgstr "Szerkessze a beállításokat:" #. (itstool) path: item/title #: C/burst-mode.page:70 msgid "Countdown" msgstr "Visszaszámlálás" #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:71 msgid "Countdown from three before the photo is taken." msgstr "Visszaszámlálás háromtól a fénykép készítése előtt." #. (itstool) path: item/title #: C/burst-mode.page:74 msgid "Fire flash" msgstr "Vaku villantása" #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:75 msgid "Your screen will flash when a photo is taken." msgstr "A képernyő felvillan a fénykép készítésekor." #. (itstool) path: item/title #: C/burst-mode.page:78 msgid "Number of photos" msgstr "Fényképek száma" #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:79 msgid "The number of photos that will be taken in a single burst." msgstr "Az egy sorozatban készítendő fényképek száma." #. (itstool) path: item/title #: C/burst-mode.page:82 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Késleltetés a fényképek között (mp)" #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:83 msgid "" "The delay between two photos. If you have the Countdown enabled, " "then this delay needs to be set to over four seconds for it to have any " "effect." msgstr "" "A késleltetés két fénykép között. Ha a Visszaszámlálás be van " "kapcsolva, akkor ezt a késleltetést négy másodperc fölé kell állítani, hogy " "hatása legyen." #. (itstool) path: info/desc #: C/effects-apply.page:24 msgid "" "Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or " "distorting the picture like a funhouse mirror." msgstr "" "Vicces effektusok hozzáadása a fényképekhez és videókhoz, például bezöldítés " "vagy a kép vidámparki tükörlabirintushoz hasonló torzítása." #. (itstool) path: page/title #: C/effects-apply.page:28 msgid "Apply effects to photos and videos" msgstr "Effektusok alkalmazása a fényképekre és videókra" #. (itstool) path: page/p #: C/effects-apply.page:30 msgid "You can apply fun, interesting effects to your photos and videos:" msgstr "Fényképeire és videóira vicces és érdekes effektusokat alkalmazhat:" #. (itstool) path: item/p #: C/effects-apply.page:34 msgid "Click Effects." msgstr "Nyomja meg az Effektusok gombot." #. (itstool) path: item/p #: C/effects-apply.page:37 msgid "" "Select the effect you want to use by clicking one of the options or select " "No Effect if you don't want to use one." msgstr "" "Válassza ki a használni kívánt effektust a gombok megnyomásával, vagy " "válassza a Nincs effektust, ha nem szeretne ilyet használni." #. (itstool) path: page/p #: C/effects-apply.page:42 msgid "" "Cheese offers 35 effects, of which only 9 are shown on the first " "page. Click the back and forward arrows next to Effects to navigate to the other pages." msgstr "" "A Csííz 35 effektust tartalmaz, amelyek közül csak 9 jelenik meg " "az első oldalon. Nyomja meg a balra és jobbra nyilakat az Effektusok mellett a további oldalakra lépéshez." #. (itstool) path: figure/title #: C/effects-apply.page:47 msgid "" "Some of the effects, from left to right: Sepia, Shagadelic, Sobel (first " "row), Waveform, X-Ray, Warp (second row)" msgstr "" "Néhány effektus, balról jobbra: Szépia, Pszichedelikus, Sobel (első sor), " "Hullámforma, Röntgen, Görbítés (második sor)" #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:23 msgid "" "Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add " "special effects!" msgstr "" "A Csííz lehetővé teszi fényképek és videók készítését webkamerájával. Még " "speciális effektusokat is alkalmazhat!" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:28 msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application" msgstr "<_:media-1/> Csííz webkamera-kezelő" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:33 msgid "Main features" msgstr "Fő jellemzők" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:37 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:41 msgid "Common problems and questions" msgstr "Gyakori problémák és kérdések" #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:26 msgid "Introduction to the Cheese webcam application." msgstr "A Csííz webkamera-kezelő bemutatása." #. (itstool) path: page/title #: C/introduction.page:29 msgid "Introduction" msgstr "Bevezetés" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:31 msgid "" "Cheese is a webcam application that lets you take photos and " "record videos using your webcam. You can take multiple photos in quick " "succession using the Burst mode " "and apply special Effects to " "add a personal touch to them." msgstr "" "A Csííz egy webkamera-kezelő alkalmazás, amellyel fényképeket és " "videókat készíthet webkamerája használatával. Egymás után több fényképet is " "készíthet a sorozat mód " "használatával, és effektusokat is " "alkalmazhat, amelyekkel fényképeit és videóit személyesebbé teheti." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:37 msgid "" "By default, Cheese starts in Photo mode, ready to " "take a photo. You need to switch to " "Video mode to record a video." msgstr "" "Alapesetben a Csííz fénykép módban indul, fényképek készítésére készen. Videó felvételéhez át kell váltania videó módba." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:41 msgid "" "Cheese works with most webcams, but some older webcams may not be " "supported." msgstr "" "A Csííz a legtöbb webkamerával használható, de egyes régebbi " "webkamerák nem biztos, hogy támogatottak." #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:5 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:4 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltételei szerint használható." #. (itstool) path: info/desc #: C/photo-delete.page:24 msgid "Remove photos and videos that you no longer want to keep." msgstr "Fölösleges fényképek és videók eltávolítása." #. (itstool) path: page/title #: C/photo-delete.page:27 msgid "Delete a photo or video" msgstr "Fénykép vagy videó törlése" #. (itstool) path: page/p #: C/photo-delete.page:29 msgid "If you no longer want a photo or video, you can permanently delete it:" msgstr "" "Ha már nem akar egy fényképet vagy videót tovább tárolni, akkor véglegesen " "törölheti azt:" #. (itstool) path: item/p #: C/photo-delete.page:33 msgid "" "Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the " "bottom of the Cheese window." msgstr "" "Keresse meg a törlendő fényképet vagy videót a Csííz ablak alján " "lévő fényképsávon." #. (itstool) path: item/p #: C/photo-delete.page:37 msgid "Right-click it and select Delete." msgstr "" "Kattintson a jobb egérgombbal, és válassza a Törlés menüpontot." #. (itstool) path: item/p #: C/photo-delete.page:41 msgid "" "You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking " "Delete; you will not be able to recover the photo or video." msgstr "" "A program rákérdez, hogy biztosan törölni kívánja-e. Erősítse meg a " "Törlés gomb megnyomásával. Ezután a fényképet vagy videót már nem " "állíthatja helyre." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-delete.page:47 msgid "" "If you are not sure whether you want to permanently delete the photo or " "video, you can right click it and select Move to Trash instead. " "This will move it to the computer's Trash folder." msgstr "" "Ha nem biztos benne, hogy a fényképet vagy videót véglegesen kívánja-e " "törölni, akkor kattintson rá a jobb egérgombbal, és inkább válassza az " "Áthelyezés a Kukába menüpontot. Ez a számítógép Kuka " "mappájába fogja áthelyezni." #. (itstool) path: note/p #: C/photo-delete.page:52 msgid "" "Cheese does not have its own Trash folder and you cannot access " "your computer's Trash folder from within Cheese." msgstr "" "A Csííz nem rendelkezik saját Kuka mappával, és a számítógép " "Kuka mappáját nem érheti el a Csíízből." #. (itstool) path: info/desc #: C/photo-save.page:24 msgid "Save a photo or video to a different folder." msgstr "Fénykép vagy videó mentése másik mappába." #. (itstool) path: page/title #: C/photo-save.page:27 msgid "Save a photo or video" msgstr "Fénykép vagy videó mentése" #. (itstool) path: page/p #: C/photo-save.page:29 msgid "" "By default, Cheese saves the photos and videos in the Webcam " "folder in your user's Photo or Videos folder of " "your home folder." msgstr "" "Alapesetben a Csííz a fényképeket és videókat a felhasználó saját mappájában " "lévő Képek vagy Videók mappák Webcam " "almappájába menti." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-save.page:33 msgid "" "To save an image to a different location, right-click the image in the photo " "stream and click Save As…. Then, choose where you want to save " "the image." msgstr "" "Egy kép másik helyre mentéséhez kattintson a jobb egérgombbal a " "fényképsávon, és válassza a Mentés másként menüpontot. Ezután " "válassza ki, hogy hová szeretné menteni a képet." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-save.page:37 msgid "" "A new copy of the image will be saved in the new location. The old version " "will remain in the Webcam folder." msgstr "" "A kép új másolata elmentésre kerül az új helyre. A régi változat megmarad a " "Webcam mappában." #. (itstool) path: info/desc #: C/photo-take.page:30 msgid "Use your webcam to take photos instead of videos." msgstr "Webkamera használata videók helyett fényképek készítésére." #. (itstool) path: page/title #: C/photo-take.page:33 msgid "Take photos" msgstr "Fényképek készítése" #. (itstool) path: page/p #: C/photo-take.page:35 msgid "" "Webcams can be used to take still photos as well as videos. To take a photo:" msgstr "" "A webkamerák használhatók a videók mellett állóképek készítésére is. Fénykép " "készítéséhez:" #. (itstool) path: item/p #: C/photo-take.page:40 msgid "" "Make sure that you are in Photo mode. If you are, the Photo button will be selected on the left side of the " "screen." msgstr "" "Győződjön meg róla, hogy Fénykép módban van. Ebben az esetben a " "képernyő bal oldalán ki van jelölve a Fénykép " "gomb." #. (itstool) path: item/p #: C/photo-take.page:45 msgid "" "Click the Take a photo using a webcam button in " "the middle of the bottom panel, or press the Space key, to take " "the photo." msgstr "" "Nyomja meg a Fénykép készítése webkamerával " "gombot az alsó panel közepén, vagy a szóközt a fénykép " "elkészítéséhez." #. (itstool) path: item/p #: C/photo-take.page:50 msgid "" "There will be a short countdown, followed by a flash, and the photo will " "appear in the photo stream." msgstr "" "Egy rövid visszaszámlálás után felvillan az ablak, és a fénykép megjelenik a " "fényképsávban." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-take.page:55 msgid "" "The photos in the photo stream are automatically saved in the Pictures/" "Webcam folder in your home folder. They are saved using the JPEG " "(.jpg) format." msgstr "" "A fényképsáv fényképei a saját mappájában lévő Képek/Webcam " "mappába kerülnek mentésre, JPEG (.jpg) formátumban." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-take.page:59 msgid "" "To cancel taking a photo after you have clicked Take a Photo, " "press Esc before the countdown finishes." msgstr "" "A fényképkészítés a Fényképezés gomb megnyomása utáni " "megszakításához nyomja meg az Esc billentyűt a visszaszámlálás " "alatt." #. (itstool) path: note/p #: C/photo-take.page:63 msgid "" "To take multiple photos in rapid succession, use Burst mode." msgstr "" "Több kép gyors egymásutánban történő készítéséhez használja a Sorozat módot." #. (itstool) path: info/desc #: C/photo-view.page:24 msgid "Photos and videos will automatically appear in the photo stream." msgstr "A fényképek és videók automatikusan megjelennek a fényképsávban." #. (itstool) path: page/title #: C/photo-view.page:29 msgid "View a photo or video that you took" msgstr "Az elkészített fénykép vagy videó megjelenítése" #. (itstool) path: page/p #: C/photo-view.page:31 msgid "" "After you take a photo or record a video, it will appear in the photo stream " "at the bottom of the window. You can right-click it and press Open to open it in the photo viewer or video player " "application." msgstr "" "Az elkészült fényképek vagy videók az ablak alján lévő fényképsávban " "jelennek meg. A jobb egérgombbal rákattintva kiválaszthatja a Megnyitás menüpontot a fénykép-megjelenítő vagy a " "videolejátszó alkalmazásban való megnyitásához." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-view.page:41 msgid "" "All of the photos and videos in the photo stream are saved in the " "Pictures/Webcam or Videos/Webcam folders in your " "user folder." msgstr "" "A fényképsáv minden fényképe és videója a saját mappájában lévő Képek/" "Webcam vagy Videók/Webcam mappákba kerül mentésre." #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-countdown.page:26 msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly." msgstr "A visszaszámlálás eltávolítása a fényképek azonnali elkészítéséhez." #. (itstool) path: page/title #: C/pref-countdown.page:29 msgid "Disable the Countdown" msgstr "A visszaszámlálás letiltása" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-countdown.page:31 #| msgid "" #| "By default, Cheese counts down from three before taking a " #| "photo. You can disable this feature by selecting CheesePreferencesCapture and unchecking " #| "Countdown." msgid "" "By default, Cheese counts down from three before taking a photo. " "You can disable this feature by pressing the menu button in the top-right " "corner of the window, selecting PreferencesCapture, and unchecking " "Countdown." msgstr "" "Alapesetben a Csííz a fénykép készítése előtt háromtól " "visszaszámol. Ezt a funkciót letilthatja az ablak jobb felső sarkában lévő " "menügomb megnyomásával, a BeállításokFelvétel lehetőség választásával, és a " "Visszaszámlálás jelölőnégyzet törlésével." #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-flash.page:26 msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo." msgstr "A kép fehér felvillanásának letiltása fénykép készítésekor." #. (itstool) path: page/title #: C/pref-flash.page:29 msgid "Disable the flash" msgstr "A vaku letiltása" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-flash.page:31 msgid "" "When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white." msgstr "" "Amikor a Csíízzel fényképet készít, a számítógép képernyője egy pillanatra " "elfehéredik." #. (itstool) path: page/p #: C/pref-flash.page:34 #| msgid "" #| "To disable this feature, select CheesePreferencesCapture and uncheck " #| "Fire flash." msgid "" "To disable this feature, press the menu button in the top-right corner of " "the window, select PreferencesCapture, and uncheck Fire flash." msgstr "" "Ezen funkció letiltásához nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő " "menügombot, válassza a BeállításokFelvétel lehetőséget, és törölje a " "Vaku villantása jelölőnégyzetet." #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-fullscreen.page:19 msgid "Enable and disable fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyős mód be- és kikapcsolása" #. (itstool) path: page/title #: C/pref-fullscreen.page:22 msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-fullscreen.page:24 msgid "To enable or disable the fullscreen mode:" msgstr "Teljes képernyős mód be- vagy kikapcsolása:" #. (itstool) path: item/p #: C/pref-fullscreen.page:27 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Fullscreen." msgstr "" "Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a Teljes képernyő lehetőséget." #. (itstool) path: page/p #: C/pref-fullscreen.page:31 #| msgid "" #| "If you cannot see the Cheese menu in fullscreen " #| "mode, move your mouse or tap your touchscreen." msgid "" "If you cannot see the menu button in fullscreen mode, move your mouse or tap " "your touchscreen." msgstr "" "Ha nem látja a menügombot teljes képernyős módban, akkor mozdítsa meg egerét," " vagy koppintson az érintőképernyőn." #. (itstool) path: note/p #: C/pref-fullscreen.page:35 msgid "" "You can also enable and disable fullscreen mode by pressing F11." msgstr "" "A teljes képernyős módot az F11 megnyomásával is be- és " "kikapcsolhatja." #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-image-properties.page:27 msgid "" "Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and " "videos look better." msgstr "" "Módosítsa a telítettséget, kontrasztot, fényerőt és árnyalatot a fényképek " "és videók jobb megjelenítéséért." #. (itstool) path: page/title #: C/pref-image-properties.page:30 msgid "My photos and videos look wrong" msgstr "A fényképeim és videóim rosszul néznek ki" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-image-properties.page:32 msgid "" "If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try " "adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:" msgstr "" "Ha fényképei vagy videói túl sötétek, vagy a színek nem valósághűek, akkor " "próbálja meg módosítani a telítettségüket, kontrasztjukat, fényerejüket és " "árnyalatukat:" #. (itstool) path: item/p #: C/pref-image-properties.page:37 #| msgid "" #| "Select CheesePreferencesCapture." msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "PreferencesImage." msgstr "" "Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a " "BeállításokKép lehetőséget." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-image-properties.page:41 msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam." msgstr "" "Mozgassa a csúszkákat a webkamerájához legmegfelelőbb beállítások " "megtalálása érdekében." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-image-properties.page:44 msgid "Click Close and check to see if the preview looks better." msgstr "" "Nyomja meg a Bezárás gombot, és ellenőrizze, hogy az előnézet " "jobban néz-e ki." #. (itstool) path: figure/title #: C/pref-image-properties.page:50 msgid "" "Different options under Image properties (left to right): " "applying brightness, contrast, hue and saturation" msgstr "" "A Kép tulajdonságai alatti különböző beállítások (balról jobbra): " "fényerő, kontraszt, árnyalat és telítettség" #. (itstool) path: item/title #: C/pref-image-properties.page:57 msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" #. (itstool) path: item/p #: C/pref-image-properties.page:58 msgid "" "Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, " "if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image " "look more noisy." msgstr "" "A fényerő növelése világosabbá teszi a fényképeket és videókat. Ha azonban " "sötét szobában tartózkodik, a fényerő növelése a képet zajosabbá teszi." #. (itstool) path: item/title #: C/pref-image-properties.page:63 msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt" #. (itstool) path: item/p #: C/pref-image-properties.page:64 msgid "" "Setting a higher contrast will increase the difference between darker and " "lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast." msgstr "" "A nagyobb kontraszt hatására a sötétebb és világosabb színek közti különbség " "nőni fog. Ha a kép kifakultnak tűnik, akkor próbálja meg növelni a " "kontrasztot." #. (itstool) path: item/title #: C/pref-image-properties.page:69 msgid "Hue" msgstr "Árnyalat" #. (itstool) path: item/p #: C/pref-image-properties.page:70 msgid "" "Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be " "the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue." msgstr "" "Az árnyalat megváltoztatásakor a kép egy színt kap. Ha a kép színei hibásnak " "tűnnek (például túl sárgának), akkor próbálja meg megváltoztatni az " "árnyalatot." #. (itstool) path: item/title #: C/pref-image-properties.page:74 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" #. (itstool) path: item/p #: C/pref-image-properties.page:75 msgid "" "Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too " "harsh, reduce the saturation." msgstr "" "A telítettség csökkentése a képet kevésbé színessé teszi. Ha a színek túl " "élénkek, akkor próbálja meg csökkenteni a telítettséget." #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-resolution.page:25 msgid "" "The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in " "it, changing it will affect the file size." msgstr "" "A videó vagy fénykép felbontása megadja, hogy mennyi részletet fog látni " "rajta. A módosítása befolyásolja a fájlméretet." #. (itstool) path: page/title #: C/pref-resolution.page:30 msgid "Change the capture resolution of your webcam" msgstr "A webkamera felvételi felbontásának módosítása" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-resolution.page:32 msgid "" "Higher resolution generally means better quality images, but photos and " "videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High " "resolution videos, in particular, take up a lot of space." msgstr "" "A nagyobb felbontás általában jobb minőségű képeket eredményez, de a nagyobb " "felbontású fényképek és videók több helyet is foglalnak a merevlemezen. A " "nagy felbontású videók pedig különösen sokat." #. (itstool) path: page/p #: C/pref-resolution.page:36 msgid "" "If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of " "your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To " "change the webcam resolution:" msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy képei kevesebb lemezhelyet foglaljanak, akkor " "csökkentse a webkamera felbontását. Ha jobb minőségű képeket szeretne, akkor " "növelje a felbontást. A webkamera felbontásának megváltoztatásához:" #. (itstool) path: item/p #: C/pref-resolution.page:42 #| msgid "" #| "Select CheesePreferencesCapture." msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "PreferencesWebcam." msgstr "" "Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a " "BeállításokWebkamera lehetőséget." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-resolution.page:47 msgid "" "Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only " "support one resolution, so you may not have a choice." msgstr "" "Válassza ki a kívánt felbontást a legördülő listából. Egyes webkamerák csak " "egy felbontást támogatnak, így lehet, hogy nem lesznek választási " "lehetőségei." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-resolution.page:51 msgid "Press Close." msgstr "Nyomja meg a Bezárás gombot." #. (itstool) path: info/desc #: C/video-record.page:25 msgid "Use your webcam to record short movies for sharing with friends." msgstr "" "Rögzítsen rövid filmeket webkamerájával, és ossza meg azokat barátaival." #. (itstool) path: page/title #: C/video-record.page:29 msgid "Record a video" msgstr "Videó felvétele" #. (itstool) path: page/p #: C/video-record.page:31 msgid "To record a video using your webcam:" msgstr "Videó felvétele webkamerájával:" #. (itstool) path: item/p #: C/video-record.page:35 msgid "" "Make sure that you are in Video mode. If you are, the Video button will be selected on the left side of the " "screen." msgstr "" "Győződjön meg róla, hogy Videó módban van. Ebben az esetben a " "képernyő bal oldalán ki van jelölve a Videó gomb." #. (itstool) path: item/p #: C/video-record.page:40 msgid "" "Click the Record a video using a webcam button " "in the middle of the bottom panel, or press the Space key, to " "start recording the video." msgstr "" "Nyomja meg a Videó készítése webkamerával gombot " "az alsó panel közepén, vagy a szóközt a felvétel elindításához." #. (itstool) path: page/p #: C/video-record.page:50 msgid "Videos are saved in the WebM (.webm) format." msgstr "A videók WebM (.webm) formátumban kerülnek mentésre." #. (itstool) path: page/p #: C/video-record.page:52 msgid "" "After you have stopped recording, the video will automatically appear in the " "photo stream at the bottom of the Cheese window. From there, you " "can open or delete the video." msgstr "" "A felvétel leállítása után a videó automatikusan megjelenik a Csííz ablak alján lévő fényképsávban. Innen megnyithatja vagy törölheti a videót." #. (itstool) path: page/p #: C/video-record.page:56 msgid "" "If you have problems sharing a video with people using other operating " "systems (like Windows or Mac OS), you may need to convert it to a different format." msgstr "" "Ha a videó más operációs rendszerek (Windows, Mac OS) felhasználóival való " "megosztása problémákat okoz, akkor konvertálja másik formátumba a videót."