# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sveinn í Felli , 2015, 2016, 2017, 2019, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-15 16:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-16 17:28+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: data/cheese-main-window.ui:52 msgid "Photo mode" msgstr "Ljósmyndahamur" #: data/cheese-main-window.ui:53 msgid "Photo" msgstr "Ljósmynd" #: data/cheese-main-window.ui:65 msgid "Video mode" msgstr "Myndskeiðahamur" #: data/cheese-main-window.ui:66 msgid "Video" msgstr "Myndskeið" #: data/cheese-main-window.ui:77 msgid "Photo burst mode" msgstr "Hamur fyrir runu lósmynda" #: data/cheese-main-window.ui:78 msgid "Burst" msgstr "Runa" #: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Taktu mynd með vefmyndavél" #: data/cheese-main-window.ui:133 msgid "Navigate to the previous page of effects" msgstr "Fara á fyrri síðu með sjónhverfingum" #: data/cheese-main-window.ui:148 msgid "Effects" msgstr "Sjónhverfingar" #: data/cheese-main-window.ui:157 msgid "_Effects" msgstr "_Effektar" #: data/cheese-main-window.ui:170 msgid "Navigate to the next page of effects" msgstr "Fara á næstu síðu með sjónhverfingum" #: data/cheese-main-window.ui:192 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "Yfirgefa heilskjásham og fara til baka í glugga" #: data/cheese-prefs.ui:7 msgid "Preferences" msgstr "Kjörstillingar" #: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21 msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" #: data/cheese-prefs.ui:22 msgid "_Close" msgstr "_Loka" #: data/cheese-prefs.ui:51 msgid "Device" msgstr "Tæki" #: data/cheese-prefs.ui:66 msgid "Photo resolution" msgstr "Upplausn ljósmyndar" #: data/cheese-prefs.ui:81 msgid "Video resolution" msgstr "Upplausn myndskeiðs" #: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283 #: libcheese/cheese-fileutil.c:303 msgid "Webcam" msgstr "Vefmyndavél" #: data/cheese-prefs.ui:159 msgid "Brightness" msgstr "Birtustig" #: data/cheese-prefs.ui:174 msgid "Saturation" msgstr "Litmettun" #: data/cheese-prefs.ui:189 msgid "Hue" msgstr "Litblær" #: data/cheese-prefs.ui:280 msgid "Contrast" msgstr "Birtuskil" #: data/cheese-prefs.ui:298 msgid "Image" msgstr "Mynd" #: data/cheese-prefs.ui:324 msgid "Shutter" msgstr "Lokari" #: data/cheese-prefs.ui:338 msgid "_Countdown" msgstr "_Niðurtalning" #: data/cheese-prefs.ui:358 msgid "Fire _flash" msgstr "Skjóta af _flassi" #: data/cheese-prefs.ui:394 msgid "Burst mode" msgstr "Runuhamur" #: data/cheese-prefs.ui:412 msgid "Number of photos" msgstr "Fjöldi mynda" #: data/cheese-prefs.ui:427 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Töf milli mynda (í sekúndum)" #: data/cheese-prefs.ui:486 msgid "Capture" msgstr "Upptaka" #: data/headerbar.ui:6 msgid "_Fullscreen" msgstr "Fylla skjáinn" #: data/headerbar.ui:10 msgid "P_references" msgstr "Eiginleika_r" #: data/headerbar.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Flýtily_klar" #: data/headerbar.ui:25 msgid "_About Cheese" msgstr "_Um Cheese hugbúnaðinn" #: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 #: src/cheese-window.vala:1438 msgid "Take a Photo" msgstr "Taktu mynd" #: data/menus.ui:6 msgid "Open" msgstr "Opna" #: data/menus.ui:11 msgid "Save _As…" msgstr "Vist_a sem..." #: data/menus.ui:16 msgid "Move to _Trash" msgstr "_Henda í ruslið" #: data/menus.ui:21 msgid "Delete" msgstr "Eyða" #. Both taken from the desktop file. #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3 #: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582 msgid "Cheese" msgstr "Cheese (sís)" #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5 #: src/cheese-application.vala:577 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "Taka myndir og myndskeið með vefmyndavélinni, með skemmtilegum myndrænum " "brellum" #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." msgstr "" "Cheese notar vefmyndavélina til að taka ljósmyndir og myndskeið, beitir " "flottum sjónbrellum og gerir þér kleift að deila skemmtilegheitunum með " "öðrum." #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16 msgid "" "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" msgstr "" "Taktu margar myndir í einu með runuham. Notaðu niðurteljarann ef þú vilt " "taka þér stöðu og bíddu svo eftir leifturljósinu." #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21 msgid "" "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " "whatever you want and share them with others." msgstr "" "Undir húddinu styðst Cheese við GStreamer fyrir allskyns sjónbrellur á " "ljósmyndir og myndskeið. Með Cheese er einfalt að taka myndir af sjálfum " "þér, vinum þínum, gæludýrunum eða hverju sem er og deila þeim með öðrum." #: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4 msgid "Webcam Booth" msgstr "Vefmyndavélasjálfsali" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7 #| msgid "photo;video;webcam;" msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;" msgstr "mynd;ljósmynd;myndskeið;vefmyndavél;myndavél;sjálfsmynd;" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5 msgid "Use a countdown" msgstr "Nota niðurtalningu" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" msgstr "Setja þetta til að birta niðurteljara áður en mynd er tekin" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11 msgid "Countdown length" msgstr "Lengd niðurtalningar" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "Tímalengd niðurtalningar áður en mynd er tekin, í sekúndum" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18 msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "Skjóta af leifturljósi áður en mynd er tekin" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" msgstr "Setja þetta til að skjóta af leifturljósi áður en mynd er tekin" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24 msgid "Camera device string indicator" msgstr "Kennistrengur myndavélar" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25 msgid "" "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" "video0" msgstr "" "Slóð að tengipunkti tækis sem vísar á myndavélina, til dæmis /dev/video0" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30 msgid "Last selected effect" msgstr "Síðasta valda sjónhverfing" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31 msgid "Name of the installed effect that was selected last" msgstr "Heiti uppsettrar sjónbrellu sem síðast var valin" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36 msgid "Photo width" msgstr "Breidd myndar" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "Breidd myndar sem gripin var frá myndavélinni, í mynddílum" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43 msgid "Photo height" msgstr "Hæð myndar" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "Hæð myndar sem gripin var frá myndavélinni, í mynddílum" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50 msgid "Video width" msgstr "Breidd myndskeiðs" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Breidd myndskeiðs sem gripið var frá myndavélinni, í mynddílum" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57 msgid "Video height" msgstr "Hæð myndskeiðs" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Hæð myndskeiðs sem gripið var frá myndavélinni, í mynddílum" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64 msgid "Image brightness" msgstr "Birtustig ljósmyndar" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "Lagar birtustig myndarinnar sem kom frá myndavélinni" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71 msgid "Image contrast" msgstr "Birtuskil ljósmyndar" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "Lagar birtuskil myndarinnar sem kom frá myndavélinni" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78 msgid "Image saturation" msgstr "Litmettun myndar" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "Lagar litmettun myndarinnar sem kom frá myndavélinni" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85 msgid "Image hue" msgstr "Litblær myndar" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "Lagar litblæ myndarinnar sem kom frá myndavélinni" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92 msgid "Video path" msgstr "Slóð á myndskeið" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93 msgid "" "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/" "Webcam” will be used." msgstr "" "Skilgreinir slóðina þar sem myndskeið eru geymd. Ef þetta er autt, verður " "\"XDG_VIDEOS_DIR/Webcam\" notað." #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98 msgid "Photo path" msgstr "Slóð á ljósmynd" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99 msgid "" "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/" "Webcam” will be used." msgstr "" "Skilgreinir slóðina þar sem ljósmyndir eru geymdar. Ef þetta er autt, verður " "\"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\" notað." #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "Tími milli mynda í runuham" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " "duration, the countdown duration will be used instead." msgstr "" "Tímalengd tafar, í millísekúndum, á milli mynda þegar tekið er í runuham. Ef " "töf í runu er minni en lengd niðurtalningar, er tímalengd niðurtalningar " "notuð í staðinn." #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "Fjöldi mynda í runuham" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Fjöldi mynda sem taka skal í hverri runu." #: data/shortcuts.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Overview" msgstr "Yfirlit" #: data/shortcuts.ui:16 #| msgid "_Fullscreen" msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen on / off" msgstr "Heilskjár af/á" #: data/shortcuts.ui:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "Hætta í forritinu" #: data/shortcuts.ui:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Thumbnails" msgstr "Smámyndir" #: data/shortcuts.ui:34 #| msgid "Open" msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "Opna" #: data/shortcuts.ui:40 #| msgid "Save _As…" msgctxt "shortcut window" msgid "Save As" msgstr "Vista sem" #: data/shortcuts.ui:46 #| msgid "Move to _Trash" msgctxt "shortcut window" msgid "Move to Trash" msgstr "Flytja í ruslið" #: data/shortcuts.ui:52 #| msgid "Delete" msgctxt "shortcut window" msgid "Delete" msgstr "Eyða" #: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257 #: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361 msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" #: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 msgid "_Select" msgstr "_Velja" #: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685 msgid "Shutter sound" msgstr "Hljóð lokara" #: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 msgid "_Take Another Picture" msgstr "Taka aðra mynd" #: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Eina eða fleiri GStreamer-einingar vantar: " #: libcheese/cheese-camera.c:1581 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Ekkert tæki fannst" #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. #: libcheese/cheese-camera.c:1874 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" #: libcheese/cheese-camera-device.c:577 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Þessi eiginleiki tækis er ekki studdur" #: libcheese/cheese-camera-device.c:732 msgid "Unknown device" msgstr "Óþekkt tæki" #: libcheese/cheese-camera-device.c:751 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Ekki stuðningur við frestanlega frumstillingu" #: src/cheese-application.vala:56 msgid "Start in wide mode" msgstr "Byrja í breiðtjaldsham" #: src/cheese-application.vala:59 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Tæki sem á að nota sem myndavél" #: src/cheese-application.vala:59 msgid "DEVICE" msgstr "TÆKI" #: src/cheese-application.vala:61 msgid "Output version information and exit" msgstr "Sýna upplýsingar um þessa útgáfu og hætta" #: src/cheese-application.vala:63 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Byrja í skjáfylliham" #: src/cheese-application.vala:321 msgid "Webcam in use" msgstr "Vefmyndavél í notkun" #: src/cheese-application.vala:583 msgid "translator-credits" msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is" #: src/cheese-application.vala:585 msgid "Cheese Website" msgstr "Vefsvæði Cheese" #. Translators: a description of an effect (to be applied to images #. * from the webcam) which does nothing. #: src/cheese-effects-manager.vala:51 msgid "No Effect" msgstr "Engin sjónhverfing" #: src/cheese-window.vala:229 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ekki tókst að opna %s" #: src/cheese-window.vala:254 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða skránni?" msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða %d skrám?" #: src/cheese-window.vala:258 msgid "_Delete" msgstr "_Eyða" #: src/cheese-window.vala:260 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Ef þú eyðir hlut, hverfur hann fyrir fullt og allt." msgstr[1] "Ef þú eyðir hlutunum, hverfa þeir fyrir fullt og allt" #: src/cheese-window.vala:284 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "Gat ekki eytt %s" #: src/cheese-window.vala:287 msgid "Skip" msgstr "Sleppa" #: src/cheese-window.vala:288 msgid "Skip all" msgstr "Sleppa öllu" #: src/cheese-window.vala:333 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Gat ekki hent %s í ruslið" #. Nothing selected. #: src/cheese-window.vala:358 msgid "Save File" msgstr "Vista skrá" #: src/cheese-window.vala:362 msgid "Save" msgstr "Vista" #: src/cheese-window.vala:392 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Gat ekki vistað %s" #: src/cheese-window.vala:813 msgid "Stop recording" msgstr "Stöðva upptöku" #: src/cheese-window.vala:828 msgid "Record a video" msgstr "Taka upp myndskeið" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. #: src/cheese-window.vala:863 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Hætta að taka myndir" #: src/cheese-window.vala:886 msgid "Take multiple photos" msgstr "Taka margar myndir" #: src/cheese-window.vala:1080 msgid "No effects found" msgstr "Engar sjónhverfingar fundust" #: src/cheese-window.vala:1204 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "Það kom upp villa við að spila myndskeið frá vefmyndavélinni" #: src/cheese-window.vala:1413 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Taka upp myndskeið með vefmyndavél" #: src/cheese-window.vala:1419 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Taka margar myndir með vefmyndavél" #: src/cheese-window.vala:1431 msgid "Choose an Effect" msgstr "Veldu sjónhverfingu" #: src/cheese-window.vala:1442 msgid "Record a Video" msgstr "Taka upp myndskeið" #: src/cheese-window.vala:1446 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Taka margar myndir" #~ msgid "Cheese Webcam Booth" #~ msgstr "Cheese vefmyndavélasjálfsali" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Hætta"