# translation of cheese.master.po to Khmer # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Khoem Sokhem , 2012. # Seng Sutha , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-11 15:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:16+0700\n" "Last-Translator: Seng Sutha \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n" "X-Language: km-KH\n" #: ../data/cheese-about.ui.h:1 msgid "Cheese Website" msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ​របស់ Cheese" #: ../data/cheese-about.ui.h:2 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "ថតរូប និង​វីដេអូ​ជាមួយ​វិបខេម​របស់​អ្នក ដោយ​មាន​បែបផែន​ក្រាហ្វិក" #: ../data/cheese-about.ui.h:3 msgid "translator-credits" msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា" #: ../data/cheese-actions.ui.h:1 msgid "Move _All to Trash" msgstr "ផ្លាស់ទី​ទាំងអស់​ទៅ​ធុង​សំរាម" #: ../data/cheese-actions.ui.h:2 msgid "Move to _Trash" msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម" #: ../data/cheese-actions.ui.h:3 msgid "Ne_xt Effects" msgstr "បែបផែន​បន្ទាប់" #: ../data/cheese-actions.ui.h:4 msgid "P_revious Effects" msgstr "បែបផែន​មុន" #: ../data/cheese-actions.ui.h:5 msgid "Record a video" msgstr "ថត​វីដេអូ" #: ../data/cheese-actions.ui.h:6 msgid "Save _As…" msgstr "រក្សាទុក​ជា…" #: ../data/cheese-actions.ui.h:7 msgid "Take _Multiple Photos" msgstr "ថត​រូប​ជា​ច្រើន" #: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263 msgid "Take a photo" msgstr "ថត​រូប" #: ../data/cheese-actions.ui.h:9 msgid "Take multiple photos" msgstr "ថត​រូប​ជា​ច្រើន" #: ../data/cheese-actions.ui.h:10 msgid "_About" msgstr "អំពី" #: ../data/cheese-actions.ui.h:11 msgid "_Burst" msgstr "បំបែក" #: ../data/cheese-actions.ui.h:12 msgid "_Cheese" msgstr "_Cheese" #: ../data/cheese-actions.ui.h:13 msgid "_Contents" msgstr "មាតិកា" #: ../data/cheese-actions.ui.h:14 msgid "_Edit" msgstr "កែសម្រួល" #: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9 msgid "_Effects" msgstr "បែបផែន" #: ../data/cheese-actions.ui.h:16 msgid "_Help" msgstr "ជំនួយ" #: ../data/cheese-actions.ui.h:17 msgid "_Photo" msgstr "រូបថត" #: ../data/cheese-actions.ui.h:18 msgid "_Record a Video" msgstr "ថត​វីដេអូ" #: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "_Take a Photo" msgstr "ថតរូប" #: ../data/cheese-actions.ui.h:20 msgid "_Video" msgstr "វីដេអូ" #: ../data/cheese-actions.ui.h:21 msgid "_Wide Mode" msgstr "របៀប​ពេញលេញ" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Effects" msgstr "បែបផែន" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 msgid "Leave fullscreen" msgstr "ទុក​អេក្រង់​ពេញ" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 msgid "Next" msgstr "បន្ទាប់" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 msgid "Photo burst mode" msgstr "របៀប​បំបែក​រូបថត" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 msgid "Photo mode" msgstr "របៀប​រូបថត" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 msgid "Previous" msgstr "មុន" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 msgid "Video mode" msgstr "របៀប​វីដេអូ" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "ទុក​ពេញ​អេក្រង់" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 msgid "Shutter" msgstr "កម្មវិធី​បិទ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 msgid "Brightness" msgstr "ពន្លឺ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 msgid "Burst mode" msgstr "របៀប​បំបែក" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 msgid "Capture" msgstr "ចាប់យក" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 msgid "Contrast" msgstr "កម្រិត​ពណ៌" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "ពន្យារពេល​ចន្លោះ​រូបថត (វិនាទី)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 msgid "Device" msgstr "ឧបករណ៍" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Fire _Flash" msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 msgid "Hue" msgstr "ពណ៌លាំៗ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 msgid "Image" msgstr "រូបភាព" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 msgid "Number of photos" msgstr "ចំនួន​រូបថត" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 msgid "Photo resolution" msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​របស់​រូបថត" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 msgid "Preferences" msgstr "ចំណូល​ចិត្ត" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 msgid "Saturation" msgstr "តិត្ថិភាព" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 msgid "Video resolution" msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​របស់​វីដេអូ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 msgid "Webcam" msgstr "វិបខេម" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 msgid "_Countdown" msgstr "រាប់​ថតក្រោយ" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "ប៊្លូធូស​វិបខេម​របស់ Cheese" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1 msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" msgstr "ការ​កែសម្រួល​ពន្លឺ​របស់​រូបភាព​ដែល​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីន​ថតរូប" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2 msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" msgstr "ការ​កែសម្រួល​កម្រិត​ពណ៌​របស់​រូបភាព​ដែល​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" msgstr "" "ការ​កែសម្រួល​ពណ៌លាំៗ(ពណ៌​ប្រឿងៗ) ​របស់​រូបភាព​ដែល​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4 msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" msgstr "ការ​កែសម្រួល​តិត្ថិភាព​របស់​រូបភាព​ដែល​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5 msgid "Camera device string indicator" msgstr "ទ្រនិច​បង្ហាញ​ខ្សែ​អក្សរ​ឧបករណ៍​ម៉ាស៊ីនថតរូប" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6 msgid "Countdown length" msgstr "រយៈពេល​រាប់​ថយក្រោយ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7 msgid "" "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "កំណត់​ផ្លូវ​ដែល​រូបថត​ត្រូវ​បាន​ទុក ។ ប្រសិនបើ​ទទេ \"XDG_PHOTO/Webcam\" " "នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "កំណត់​ផ្លូវ​ដែល​វីដេអូ​ត្រូវ​បាន​ទុក ។ ប្រសិនបើ​ទទេ \"XDG_VIDEO/Webcam\" " "នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9 msgid "Fire flash before taking a picture" msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ​មុន​ពេល​ថតរូប" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10 msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត Cheese នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ជា​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ ។" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection " "placed on the right-hand side. Useful with small screens." msgstr "" "ប្រសិនបើ​ពិត Cheese នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ជា​របៀប​ពេញលេញ " "ដែល​មាន​​ទីតាំង​ការ​សម្រាំង​រូបភាព​នៅ​ផ្នែក​ខាងស្ដាំ ។ ដោយ​មាន​អេក្រង់​តូចៗ " "។" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12 msgid "Last selected effect" msgstr "បែបផែន​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុចក្រោយ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13 msgid "Name of the installed effect that was selected last" msgstr "ឈ្មោះ​របស់​បែបផែន​ដែល​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ចុងក្រោយ​បាន​ដំឡើង​ហើយ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "ចំនួន​រូបថត​ជា​របៀប​បំបែក" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15 msgid "Photo Path" msgstr "ផ្លូវ​រូបថត" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16 msgid "Photo height" msgstr "កម្ពស់​រូបថត" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17 msgid "Photo width" msgstr "ទទឹង​រូបថត​" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18 msgid "Picture brightness" msgstr "ពន្លឺ​រូបភាព" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19 msgid "Picture contrast" msgstr "កម្រិត​ពណ៌​រូបភាព" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20 msgid "Picture hue" msgstr "ពណ៌លាំៗ​នៃ​​រូបភាព" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21 msgid "Picture saturation" msgstr "តិត្ថិភាព​រូបភាព" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22 msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" msgstr "កំណត់​ពិត​ ដើម្បី​បញ្ចេញ​ពន្លឺ​ នៅ​ពេល​ថតរូប" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" msgstr "កំណត់​ពិត ដើម្បី​បង្ហាញ​ការ​រាប់​ថយក្រោយ​មុន​ពេល​ថតរូប" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "ថិរវេលា​នៃ​ការ​រាប់​ថយក្រោយ​មុន​ពេល​ថតរូប គិត​ជា​វិនាទី" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "កម្ពស់​របស់​រូបភាព​ដែល​​បាន​ចាប់​យក​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប គិត​ជា​ភីកសែល" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "កម្ពស់​របស់​វីដេអូ​ដែល​បាន​ចាប់​យក​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប គិត​ជា​ភីកសែល" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " "duration, the countdown duration will be used instead." msgstr "" "រយៈពេល គិត​ជា​មិល្លី​វិនាទី " "ពន្យារពេល​ចន្លោះ​ពេល​ថតរូប​​​នីមួយៗ​ក្នុង​ការ​បំបែក​លំដាប់​រូបថត ។ " "ប្រសិនបើ​​ការ​បំបែក​ពន្យារពេល​តិច​ជាង​ថិរវេលា​រាប់​ថយក្រោយ " "នោះ​ថិរវេលា​រាប់​ថយក្រោយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជំនួស​ ។" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "ចំនួន​រូបថត​ដែល​ថត​នៅ​ក្នុង​​ការ​បំបែក​តែមួយ ។" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" "video0" msgstr "" "ផ្លូវ​ទៅកាន់​ថ្នាំង​ឧបករណ៍​ដែល​ជា​ចំណុច​​​ម៉ាស៊ីនថតរូប ឧទាហរណ៍ /dev/video0" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "ទទឹង​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​ចាប់​យក​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប គិត​ជា​ភីកសែល" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "ទទឹង​របស់​វីដេអូ​ដែល​បាន​ចាប់​យក​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប​ គិត​ជា​ភីសែល" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "ពេលវេលា​ចន្លោះ​រូបថត​ក្នុង​របៀប​បំបែក" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33 msgid "Use a countdown" msgstr "ប្រើ​ការ​រាប់​ថតក្រោយ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34 msgid "Video Path" msgstr "ផ្លូវ​វីដេអូ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35 msgid "Video height" msgstr "កម្ពស់​វីដេអូ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36 msgid "Video width" msgstr "ទទឹង​វីដេអូ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37 msgid "Whether to start in fullscreen" msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម​ពេញអេក្រង់" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38 msgid "Whether to start in wide mode" msgstr "តើ​តើ​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម​របៀប​ពេញ​អេក្រង់" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:799 msgid "Shutter sound" msgstr "ឧបករណ៍​បិទ​សំឡេង" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281 msgid "_Take a photo" msgstr "ថតរូប" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294 msgid "_Discard photo" msgstr "បោះបង់​រូបថត" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "មិន​គាំទ្រ​សមត្ថភាព​របស់​ឧបករណ៍ឡើយ" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419 #, c-format msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ឧបករណ៍ %s សម្រាប់​ស្ទង់​សមត្ថភាព" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608 msgid "Unknown device" msgstr "មិន​ស្គាល់​ឧបករណ៍" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "មិន​គាំទ្រ​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ដែល​អាច​បោះបង់​បាន​ទេ" #: ../libcheese/cheese-camera.c:1492 #, c-format msgid "No device found" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណ៍​ឡើយ" #: ../libcheese/cheese-camera.c:1542 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "ត្រូវការ​ធាតុ​នៃ GStreamer ច្រើន​ជាង​មួយ​​​បាន​បាត់ ៖" #: ../src/cheese-effects-manager.vala:50 msgid "No Effect" msgstr "គ្មាន​បែបផែន​ឡើយ" #: ../src/cheese-main.vala:37 msgid "Start in wide mode" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​​ជា​របៀប​ពេញលេញ" #: ../src/cheese-main.vala:38 msgid "Device to use as a camera" msgstr "ឧបករណ៍​​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​ម៉ាស៊ីនថតរូប" #: ../src/cheese-main.vala:38 msgid "DEVICE" msgstr "ឧបករណ៍" #: ../src/cheese-main.vala:39 msgid "Output version information and exit" msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​កំណែ​​លទ្ធផល និង​ព័ត៌មាន​ចេញ" #: ../src/cheese-main.vala:40 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជា​របៀប​ពេញ​អេក្រង់" #: ../src/cheese-main.vala:126 msgid "- Take photos and videos from your webcam" msgstr "ថតរូប និង​វីដេអូ​ពី​វិបខេម​របស់​អ្នក" #: ../src/cheese-main.vala:138 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "'%s --ជំនួយ' មើល​បញ្ជី​ពេញ​លេញ​ដែល​មាន​ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យបញ្ជា ។\n" #: ../src/cheese-main.vala:153 #, c-format msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" msgstr "វត្ថុ​ផ្សេង​ទៀត​របស់ Cheese កំពុង​តែ​​​ដំណើរការ​ឥឡូវ​នេះ\n" #: ../src/cheese-window.vala:202 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "មិន​អាច​បើក %s បាន​ទេ" #: ../src/cheese-window.vala:236 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file \"%s\"?" msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​លុប​ឯកសារ \"%s\" ជា​និច្ច​ឬ ?" #: ../src/cheese-window.vala:240 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgstr "ប្រសិនបើ​​អ្នក​លុប​ធាតុ​មួយ វា​នឹង​បាត់បង់​ជា​និច្ច" #: ../src/cheese-window.vala:256 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "មិន​អាច​លុប %s បាន​ទេ" #: ../src/cheese-window.vala:297 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ទី %s ទៅ​ធុង​សំរាម​បាន​ទេ" #. Nothing selected. #: ../src/cheese-window.vala:362 msgid "Save File" msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ" #: ../src/cheese-window.vala:396 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក %s បាន​ទេ" #: ../src/cheese-window.vala:908 msgid "Stop _Recording" msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ថត" #: ../src/cheese-window.vala:909 msgid "Stop recording" msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ថត" #: ../src/cheese-window.vala:937 msgid "Stop _Taking Pictures" msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ថតរូបភាព" #: ../src/cheese-window.vala:938 msgid "Stop taking pictures" msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ថតរូប" #: ../src/cheese-window.vala:1121 msgid "No effects found" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​បែប​ផែន​ឡើយ"