# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Amanpreet Singh Alam , 2008. # A S Alam , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-12 08:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-13 16:05-0800\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: data/cheese-main-window.ui:52 msgid "Photo mode" msgstr "ਫੋਟੋ ਢੰਗ" #: data/cheese-main-window.ui:53 msgid "Photo" msgstr "ਫੋਟੋ" #: data/cheese-main-window.ui:65 msgid "Video mode" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ" #: data/cheese-main-window.ui:66 msgid "Video" msgstr "ਵਿਡੀਓ" #: data/cheese-main-window.ui:77 msgid "Photo burst mode" msgstr "ਫੋਟੋ ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ" #: data/cheese-main-window.ui:78 msgid "Burst" msgstr "ਬਰੱਸਟ" #: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "ਵੈਬਕੈਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਫੋਟੋ ਲਵੋ" #: data/cheese-main-window.ui:133 msgid "Navigate to the previous page of effects" msgstr "ਪਰਭਾਵ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਉ" #: data/cheese-main-window.ui:148 msgid "Effects" msgstr "ਪਰਭਾਵ" #: data/cheese-main-window.ui:157 msgid "_Effects" msgstr "ਪਰਭਾਵ(_E)" #: data/cheese-main-window.ui:170 msgid "Navigate to the next page of effects" msgstr "ਪਰਭਾਵ ਦੇ ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਉ" #: data/cheese-main-window.ui:192 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਛੱਡੋ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਾਪਿਸ ਜਾਉ" #: data/cheese-prefs.ui:7 msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" #: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" #: data/cheese-prefs.ui:22 msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" #: data/cheese-prefs.ui:51 msgid "Device" msgstr "ਜੰਤਰ" #: data/cheese-prefs.ui:66 msgid "Photo resolution" msgstr "ਫੋਟੋ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" #: data/cheese-prefs.ui:81 msgid "Video resolution" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" #: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283 #: libcheese/cheese-fileutil.c:303 msgid "Webcam" msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ" #: data/cheese-prefs.ui:159 msgid "Brightness" msgstr "ਚਮਕ" #: data/cheese-prefs.ui:174 msgid "Saturation" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ" #: data/cheese-prefs.ui:189 msgid "Hue" msgstr "ਆਭਾ" #: data/cheese-prefs.ui:280 msgid "Contrast" msgstr "ਕੰਟਰਾਸਟ" #: data/cheese-prefs.ui:298 msgid "Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: data/cheese-prefs.ui:324 msgid "Shutter" msgstr "ਸ਼ਟਰ" #: data/cheese-prefs.ui:338 msgid "_Countdown" msgstr "ਉਲਟੀ-ਗਿਣਤੀ(_C)" #: data/cheese-prefs.ui:358 msgid "Fire _flash" msgstr "ਫਾਇਰ ਫਲੈਸ਼(_f)" #: data/cheese-prefs.ui:394 msgid "Burst mode" msgstr "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ" #: data/cheese-prefs.ui:412 msgid "Number of photos" msgstr "ਫੋਟੋਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: data/cheese-prefs.ui:427 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "ਫੋਟੋਆਂ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਦੇਰੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)" #: data/cheese-prefs.ui:486 msgid "Capture" msgstr "ਕੈਪਚਰ" #: data/headerbar.ui:6 msgid "_Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" #: data/headerbar.ui:10 msgid "P_references" msgstr "ਪਸੰਦ(_r)" #: data/headerbar.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)" #: data/headerbar.ui:25 #| msgid "_Cheese" msgid "_About Cheese" msgstr "ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ(_A)" #: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 #: src/cheese-window.vala:1444 msgid "Take a Photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਖਿੱਚੋ" #: data/menus.ui:6 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" #: data/menus.ui:11 msgid "Save _As…" msgstr "…ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_A)" #: data/menus.ui:16 msgid "Move to _Trash" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਸੁੱਟੋ(_T)" #: data/menus.ui:21 msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" #. Both taken from the desktop file. #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3 #: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574 msgid "Cheese" msgstr "ਚੀਜ਼" #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5 #: src/cheese-application.vala:569 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "ਆਪਣੇ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਨਾਲ ਫੋਟੋ ਲਵੋ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਗਰਾਫਿਕਸ ਪਰਭਾਵ ਨਾਲ ਮੌਜਾਂ ਲੁੱਟੋ" #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." msgstr "" "ਚੀਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਨੂੰ ਤਸਵੀਰ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦਿੰਦਾ" " ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ " "ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16 msgid "" "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" msgstr "" "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਕਈ ਫੋਟੋ ਖਿੱਚੋ। ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਪੋਜ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਉਲਟੀ-ਗਿਣਤੀ" " ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਅਤੇ " "ਫਲੈਸ਼ ਵੱਜਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ!" #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21 msgid "" "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " "whatever you want and share them with others." msgstr "" "ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਚੀਜ਼ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਨੂੰ ਫੋਟੋ ਤੇ ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੌਜੀ ਪ੍ਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ" " ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਚੀਜ਼ " "ਤੁਹਾਡੀਆਂ, ਤੁਹਾਡੇ ਦੋਸਤਾਂ, ਪਾਲਤੂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਜਾਂ ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਦੀਆਂ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੋ, ਫੋਟੋ" " ਲੈਣਾ ਅਤੇ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ " "ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ ਸੌਖਾ ਹੈ।" #: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4 #| msgid "Cheese Webcam Booth" msgid "Webcam Booth" msgstr "ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਬੂਥ" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7 #| msgid "photo;video;webcam;" msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;" msgstr "ਤਸਵੀਰ;ਫੋਟੋ;ਵਿਡੀਓ;ਵੈਬਕੈਮ;ਕੈਮਰਾ;ਸੈਲਫੀ;ਵੀਡੀਓ;" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5 msgid "Use a countdown" msgstr "ਉਲਟੀ-ਗਿਣਤੀ ਵਰਤੋਂ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਠੀ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11 msgid "Countdown length" msgstr "ਉਲਟੀ-ਗਿਣਤੀ ਲੰਬਾਈ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਪੁੱਠੀ ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18 msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫਲੈਸ਼ ਮਾਰੋ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਫਲੈਸ਼ ਮਾਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24 msgid "Camera device string indicator" msgstr "ਕੈਮਰਾ ਜੰਤਰ ਲਾਈਨ ਸੰਕੇਤ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25 msgid "" "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" "video0" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰ ਨੋਡ ਲਈ ਪਾਥ ਜਿਵੇਂ ਕਿ /dev/video0" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30 msgid "Last selected effect" msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਭਾਵ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31 msgid "Name of the installed effect that was selected last" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰੀ ਚੁਣੇ ਗਏ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦਾ ਨਾਂ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36 msgid "Photo width" msgstr "ਫੋਟੋ ਚੌੜਾਈ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਗਈ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43 msgid "Photo height" msgstr "ਫੋਟੋ ਉਚਾਈ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਗਈ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50 msgid "Video width" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਗਈ ਵਿਡੀਓ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57 msgid "Video height" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਗਈ ਵਿਡੀਓ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64 msgid "Image brightness" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚਮਕ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਚਮਕ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71 msgid "Image contrast" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਟਰਾਸਟ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਕੰਟਰਾਸਟ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78 msgid "Image saturation" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85 msgid "Image hue" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਭਾ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਰੰਗਤ (ਰੰਗ ਟੈਂਟ) ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92 msgid "Video path" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਾਥ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93 #| msgid "" #| "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam" #| "\" will be used." msgid "" "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/" "Webcam” will be used." msgstr "" "ਥਾਂ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ " " \"XDG_VIDEOS_DIR/Webcam\" ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98 msgid "Photo path" msgstr "ਫੋਟੋ ਪਾਥ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99 #| msgid "" #| "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam" #| "\" will be used." msgid "" "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/" "Webcam” will be used." msgstr "" "ਪਾਥ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਫੋਟੋ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ " " \"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\" ਵਰਤਿਆ " "ਜਾਵੇਗਾ।" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਵਿਚਕਾਰ ਸਮਾਂ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " "duration, the countdown duration will be used instead." msgstr "" "ਸਮਾਂ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ, ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਹਰੇਕ ਫੋਟੋ ਲਈ ਸਮਾਂ" " ਅੰਤਰ। ਜੇ ਬਰਸਟ " "ਅੰਤਰਾਲ ਪੁੱਠੀ ਗਿਣਤੀ ਅੰਤਰਾਲ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਪੁੱਠੀ ਗਿਣਤੀ ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ" " ਜਾਵੇਗਾ।" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਟੋਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "ਇੱਕਲੇ ਬਰੱਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਲਈਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫੋਟੋਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" #: data/shortcuts.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Overview" msgstr "ਸਾਰ" #: data/shortcuts.ui:16 #| msgid "_Fullscreen" msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen on / off" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਚਾਲੂ / ਬੰਦ" #: data/shortcuts.ui:22 #| msgid "Help on this Application" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ" #: data/shortcuts.ui:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Thumbnails" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" #: data/shortcuts.ui:34 #| msgid "Open" msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" #: data/shortcuts.ui:40 #| msgid "Save _As…" msgctxt "shortcut window" msgid "Save As" msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" #: data/shortcuts.ui:46 #| msgid "_Move to Trash" msgctxt "shortcut window" msgid "Move to Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #: data/shortcuts.ui:52 #| msgid "Delete" msgctxt "shortcut window" msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" #: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263 #: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" #: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 msgid "_Select" msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" #: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691 msgid "Shutter sound" msgstr "ਸ਼ਟਰ ਸਾਊਂਡ" #: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 msgid "_Take Another Picture" msgstr "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰ ਲਵੋ(_T)" #: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਹੋਰ ਜੀ-ਸਟਰੀਮਰ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹਨ: " #: libcheese/cheese-camera.c:1546 #, c-format msgid "No device found" msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. #: libcheese/cheese-camera.c:1839 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" #: libcheese/cheese-camera-device.c:552 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "ਜੰਤਰ ਸਹੂਲਤ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" #: libcheese/cheese-camera-device.c:685 msgid "Unknown device" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜੰਤਰ" #: libcheese/cheese-camera-device.c:704 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨ ਯੋਗ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: src/cheese-application.vala:56 msgid "Start in wide mode" msgstr "ਵਾਈਡ ਮੋਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੈ" #: src/cheese-application.vala:59 msgid "Device to use as a camera" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ" #: src/cheese-application.vala:59 msgid "DEVICE" msgstr "ਜੰਤਰ" #: src/cheese-application.vala:61 msgid "Output version information and exit" msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/cheese-application.vala:63 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ" #: src/cheese-application.vala:313 msgid "Webcam in use" msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈੇ" #: src/cheese-application.vala:575 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੦੭-੨੦੧੪\n" "ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ\n" "https://plus.google.com/u/0/communities/115252305373832476712" #: src/cheese-application.vala:577 msgid "Cheese Website" msgstr "ਚੀਜ਼ ਵੈੱਬਸਾਇਟ" #. Translators: a description of an effect (to be applied to images #. * from the webcam) which does nothing. #: src/cheese-effects-manager.vala:51 msgid "No Effect" msgstr "ਪਰਭਾਵ ਨਹੀਂ" #: src/cheese-window.vala:235 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: src/cheese-window.vala:260 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%d\" ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: src/cheese-window.vala:264 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" #: src/cheese-window.vala:266 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" msgstr[1] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਤਾਂ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" #: src/cheese-window.vala:290 #, c-format #| msgid "Could not save %s" msgid "Could not delete %s" msgstr "%s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: src/cheese-window.vala:293 #| msgid "_Skip" msgid "Skip" msgstr "ਛੱਡੋ" #: src/cheese-window.vala:294 #| msgid "S_kip All" msgid "Skip all" msgstr "ਸਭ ਛੱਡੋ" #: src/cheese-window.vala:339 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #. Nothing selected. #: src/cheese-window.vala:364 msgid "Save File" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: src/cheese-window.vala:368 msgid "Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" #: src/cheese-window.vala:398 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "%s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: src/cheese-window.vala:819 msgid "Stop recording" msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨਾ ਰੋਕੋ" #: src/cheese-window.vala:834 msgid "Record a video" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. #: src/cheese-window.vala:869 msgid "Stop taking pictures" msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਲੈਣ ਤੋਂ ਰੋਕੋ" #: src/cheese-window.vala:892 msgid "Take multiple photos" msgstr "ਕਈ ਫੋਟੋ ਲਵੋ" #: src/cheese-window.vala:1086 msgid "No effects found" msgstr "ਕੋਈ ਪਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: src/cheese-window.vala:1210 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ ਤੋਂ ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: src/cheese-window.vala:1419 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "ਵੈੱਬ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" #: src/cheese-window.vala:1425 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕਈ ਫੋਟੋ ਲਵੋ" #: src/cheese-window.vala:1437 msgid "Choose an Effect" msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ ਚੁਣੋ" #: src/cheese-window.vala:1448 msgid "Record a Video" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" #: src/cheese-window.vala:1452 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "ਕਈ ਫੋਟੋ ਲਵੋ" #~ msgid "_About" #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" #~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" #~ msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਜਾਣਨ ਲਈ ਜੰਤਰ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #~ msgid "- Take photos and videos from your webcam" #~ msgstr "- ਆਪਣੇ ਵੈੱਬਕੈਮ ਨਾਲ ਫੋਟੋ ਲਵੋ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਬਣਾਓ" #~ msgid "" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." #~ msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਓ।" #~ msgid "_Take a Photo" #~ msgstr "ਇੱਕ ਫੋਟੋ ਲਵੋ(_T)" #~ msgid "_Leave Fullscreen" #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ(_L)" #~ msgid "_Discard photo" #~ msgstr "ਫੋਟੋ ਅਣਡਿੱਠੀ(_D)" #~ msgid "_Shoot" #~ msgstr "ਸ਼ੂਟ(_S)" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "ਢੰਗ:" #~ msgid "Stop _Recording" #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੋਕੋ(_S)" #~ msgid "Take _Multiple Photos" #~ msgstr "ਕਈ ਫੋਟੋ ਲਵੋ(_M)" #~ msgid "Share…" #~ msgstr "...ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" #~ msgid "Move _All to Trash" #~ msgstr "ਸਭ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_A)" #~ msgid "_Wide Mode" #~ msgstr "ਵਾਈਡ ਮੋਡ(_W)" #~ msgid "P_revious Effects" #~ msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਿੱਛੇ(_r)" #~ msgid "Ne_xt Effects" #~ msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ ਅੱਗੇ(_x)" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ" #~ msgid "Next" #~ msgstr "ਅੱਗੇ" #~ msgid "Leave fullscreen" #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ" #~ msgid "Picture hue" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਭਾ" #~ msgid "Whether to start in wide mode" #~ msgstr "ਕੀ ਵਾਈਡ ਮੋਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੈ" #~ msgid "" #~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image " #~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens." #~ msgstr "" #~ "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਚੀਜ਼ ਪਹਿਲਾਂ ਲਏ ਗਏ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸੱਜੇ-ਹੱਥ ਰੱਖ ਕੇ ਚੌੜੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਹ " #~ "ਛੋਟੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।" #~ msgid "Whether to start in fullscreen" #~ msgstr "ਕੀ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ" #~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." #~ msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਚੀਜ਼ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ।" #~ msgid "_Take a photo" #~ msgstr "ਫੋਟੋ ਲਵੋ(_T)" #~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" #~ msgstr "ਚੀਜ਼ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "ਸੋਧ(_E)" #~ msgid "Shutter" #~ msgstr "ਸ਼ਟਰ" #~ msgid "" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " #~ "option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " #~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n" #~ msgstr "" #~ "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ GNU " #~ "ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ; ਵਰਜਨ ੨, ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਿਕ) ਨਵੇਂ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਰੀ-" #~ "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" #~ "\n" #~ "ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮਕਸਦ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ " #~ "ਵਾਰੰਟੀ; ਗਾਹਕ ਦੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਵਾਲੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ। " #~ "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵੇਖੋ।\n" #~ "\n" #~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਜੇ " #~ "ਨਹੀਂ, ਤਾਂ http://www.gnu.org/licenses/ ਵੇਖੋ।\n" #~ msgid "Image properties" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" #~| msgid "Next Effects" #~ msgid "Next effect" #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਪਰਭਾਵ" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "ਰੈਜੋਲੂਸ਼ਨ" #~ msgid "%d " #~ msgstr "%d " #~ msgid "" #~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", " #~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-" #~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\"" #~ msgstr "" #~ "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਭਾਵਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: \"mauve\", \"noir_blanc\", " #~ "\"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", " #~ "\"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" ਅਤੇ \"warp\"" #~ msgid "" #~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a " #~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " #~ "feature can be dangerous, so use caution." #~ msgstr "" #~ "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਇੱਕ ਫੀਚਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਤੁਰੰਤ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰੇਗਾ, ਤਾਂ " #~ "ਕਿ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਨਾ ਪਵੇ। ਇਹ ਫੀਚਰ ਖਤਰਨਾਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸੋ ਜ਼ਰਾ ਧਿਆਨ ਨਾਲ।" #~ msgid "Whether to enable immediate deletion" #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਰੰਤ ਹਟਾਉਣਾ ਯੋਗ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" #~ msgid "Enable wide mode" #~ msgstr "ਵਾਈਡ ਮੋਡ ਚਾਲੂ" #~ msgid "Be verbose" #~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਧਾਓ" #~ msgid "Switch to Burst Mode" #~ msgstr "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਲਈ ਬਦਲੋ" #~ msgid "Switch to Photo Mode" #~ msgstr "ਫੋਟੋ ਮੋਡ ਲਈ ਬਦਲੋ" #~ msgid "Switch to Video Mode" #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ ਲਈ ਬਦਲੋ" #~ msgid "Switch to the Effects Selector" #~ msgstr "ਪਰਭਾਵ ਚੋਣਕਾਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ" #~ msgid "Delete _All" #~ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" #~ msgid "" #~ "Failed to launch program to show:\n" #~ "%s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n" #~ "%s\n" #~ "%s" #~ msgid "Error while deleting" #~ msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" #~ msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ: %s" #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" #~ msgid_plural "" #~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" #~ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %'d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #~ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %'d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" #~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤੁਰੰਤ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" #~ msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਰੱਦੀ 'ਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ: %s" #~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?" #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਫੋਟੋ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #~ msgid "Unable to open help file for Cheese" #~ msgstr "ਚੀਜ਼ ਲਈ ਮੱਦਦ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #~ msgid "" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " #~ "option) any later version.\n" #~ msgstr "" #~ "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ GNU ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ " #~ "ਲਾਈਸੈਂਸ, ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2, ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਮਰਜ਼ੀ " #~ "ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਅਧੀਨ ਸੋਧ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " #~ "Public License for more details.\n" #~ msgstr "" #~ "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਉਮੀਦ ਵਿੱਚ ਹੀ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਵਾਰੰਟੀ ਕੋਈ " #~ "ਨਹੀਂ ਹੈ; ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਫਿੱਟ ਹੋਣ ਜਾਂ ਯੋਗ ਹੋਣ ਦੀ ਸੀਮਿਤ ਵਾਰੰਟੀ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ " #~ "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n" #~ msgid "" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਲਵੋਗੇ। ਜੇ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ।" #~ msgid "Mauve" #~ msgstr "ਮਾਉਵੀ" #~ msgid "Noir/Blanc" #~ msgstr "ਨੋਈਰ/ਬਲਾਂਕ" #~ msgid "Hulk" #~ msgstr "ਹੁਲਕ" #~ msgid "Vertical Flip" #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ" #~ msgid "Horizontal Flip" #~ msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਫਲਿੱਪ" #~ msgid "Shagadelic" #~ msgstr "ਸ਼ਾਗਾਡਿਲੀਕ" #~ msgid "Vertigo" #~ msgstr "ਵਰਟੀਗੋ" #~ msgid "Edge" #~ msgstr "ਕੋਨਾ" #~ msgid "Dice" #~ msgstr "ਡਿਸਕ" #~ msgid "Warp" #~ msgstr "ਰੈਪ" #~ msgid "No camera found!" #~ msgstr "ਕੋਈ ਕੈਮਰਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ!" #~ msgid "Please refer to the help for further information." #~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ ਮੱਦਦ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।" #~ msgid "_Start Recording" #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟਾਰਟ(_S)" #~ msgid "Camera setup failed" #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ ਸੈਟਅੱਪ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" #~ msgid "_Start recording" #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟਾਰਟ(_S)" #~| msgid "Check your gstreamer installation" #~ msgid "Check your GStreamer installation" #~ msgstr "ਆਪਣੀ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" #~ msgid "Could not set the Account Photo" #~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਫੋਟੋ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" #~ msgid "Media files" #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ" #~ msgid "_Set As Account Photo" #~ msgstr "ਫੋਟੋ ਅਕਾਊਂਟ ਵਾਂਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)" #~ msgid "Send by _Mail" #~ msgstr "ਮੇਲ ਰਾਹੀ ਭੇਜੋ(_M)" #~ msgid "Send _To" #~ msgstr "ਭੇਜੋ(_T)" #~ msgid "Export to F-_Spot" #~ msgstr "F-_Spot ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ" #~ msgid "Export to _Flickr" #~ msgstr "ਫਲਿੱਕਰ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ(_F)" #~ msgid "Help" #~ msgstr "ਮੱਦਦ" #~ msgid "" #~ "Failed to open browser to show:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Failed to open email client to send message to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n" #~ "%s" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"