# Slovak translation for cheese. # Copyright (C) 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cheese package. # Miroslav Biňas , 2010. # Pavol Babinčák , 2012. # Pavol Klačanský , 2013 # Dušan Kazik , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-12 08:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-03 14:44+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: slovenčina <>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" # GtkToggleButton tooltip #: data/cheese-main-window.ui:52 msgid "Photo mode" msgstr "Režim fotografií" # menu item #: data/cheese-main-window.ui:53 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" # GtkToggleButton tooltip #: data/cheese-main-window.ui:65 msgid "Video mode" msgstr "Režim videa" # menu item #: data/cheese-main-window.ui:66 msgid "Video" msgstr "Video" # GtkToggleButton tooltip #: data/cheese-main-window.ui:77 msgid "Photo burst mode" msgstr "Režim sekvenčného snímania" # menu item #: data/cheese-main-window.ui:78 msgid "Burst" msgstr "Sekvenčné snímanie" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695459 # GtkButton tooltip; dialog title #: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Zosníma fotografiu použitím webovej kamery" #: data/cheese-main-window.ui:133 msgid "Navigate to the previous page of effects" msgstr "Presunie na predchádzajúcu stranu s efektami" # GtkTogleButton tooltip #: data/cheese-main-window.ui:148 msgid "Effects" msgstr "Efekty" # GtkButton #: data/cheese-main-window.ui:157 msgid "_Effects" msgstr "_Efekty" #: data/cheese-main-window.ui:170 msgid "Navigate to the next page of effects" msgstr "Presunie na ďalšiu stranu s efektami" #: data/cheese-main-window.ui:192 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "Opustí celoobrazovkový režim" # GtkDialog title #: data/cheese-prefs.ui:7 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" # menu item #: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #: data/cheese-prefs.ui:22 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" # GtkLabel label #: data/cheese-prefs.ui:51 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" # GtkLabel label #: data/cheese-prefs.ui:66 msgid "Photo resolution" msgstr "Rozlíšenie fotografie" # GtkLabel label #: data/cheese-prefs.ui:81 msgid "Video resolution" msgstr "Rozlíšenie videa" # tab #: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283 #: libcheese/cheese-fileutil.c:303 msgid "Webcam" msgstr "Webová kamera" # GtkLabel label #: data/cheese-prefs.ui:159 msgid "Brightness" msgstr "Jas" # GtkLabel label #: data/cheese-prefs.ui:174 msgid "Saturation" msgstr "Sýtosť" # GtkLabel label #: data/cheese-prefs.ui:189 msgid "Hue" msgstr "Odtieň" # GtkLabel label #: data/cheese-prefs.ui:280 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" # tab #: data/cheese-prefs.ui:298 msgid "Image" msgstr "Obraz" # GtkLabel label #: data/cheese-prefs.ui:324 msgid "Shutter" msgstr "Uzávierka" # GtkCheckButtonl label #: data/cheese-prefs.ui:338 msgid "_Countdown" msgstr "Č_asovač" # GtkCheckButtonl label #: data/cheese-prefs.ui:358 msgid "Fire _flash" msgstr "Spustiť _blesk" # GtkLabel label #: data/cheese-prefs.ui:394 msgid "Burst mode" msgstr "Režim sekvenčného snímania" # GtkLabel label #: data/cheese-prefs.ui:412 msgid "Number of photos" msgstr "Počet fotografií" # GtkLabel label #: data/cheese-prefs.ui:427 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Prestávka medzi fotografiami (v sekundách)" # tab #: data/cheese-prefs.ui:486 msgid "Capture" msgstr "Zachytenie" # menu item #: data/headerbar.ui:6 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" # menu item #: data/headerbar.ui:10 msgid "P_references" msgstr "Nas_tavenia" #: data/headerbar.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové _skratky" # menu item #: data/headerbar.ui:25 msgid "_About Cheese" msgstr "_O aplikácii Cheese" #: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 #: src/cheese-window.vala:1444 msgid "Take a Photo" msgstr "Zosnímať fotku" #: data/menus.ui:6 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" # GtkAction label #: data/menus.ui:11 msgid "Save _As…" msgstr "Uložiť _ako…" # GtkAction label #: data/menus.ui:16 msgid "Move to _Trash" msgstr "Presunúť do _koša" #: data/menus.ui:21 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" # Myslím, že "Cheese" by sme mali preložiť. Už len preto, že to slovo je # ťažko vysloviteľné pre toho, kto angličtine vôbec nerozumie: Che-é-se # A taktiež preto, lebo k "cheese" existujú slovenské ekvivalenty. # # mirek: ekvivalenty mame aj pre evolution, empathy a podobnym softom # a nazov zostava nezmeneny. ale ak budu suhlasit viaceri, tak moze byt # z toho aj Syyyr # PŠ: Sýýýr znie dobre... Ešte by som porozmýšľal nad [Číííz] (aj s tými zátvorkami). Je to ale na prekladateľovi. # PM: aj ja som za poslovenčenie názvu # desktop entry name #. Both taken from the desktop file. #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3 #: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" # desktop entry comment #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5 #: src/cheese-application.vala:569 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "Sníma fotografie a natáča videá vašou webovou kamerou, so zábavnými " "grafickými efektami" #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." msgstr "" "Program Cheese využíva vašu webovú kameru na zachytenie fotografií a videí, " "aplikuje zábavné špeciálne efekty a umožňuje vám zdieľať zábavu s ostatnými." #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16 msgid "" "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" msgstr "" "Zachyťte viacero fotografií rýchlo za sebou v režime sekvenčného snímania. " "Použite časovač na odpočítavanie času, počas ktorého zapózujete a budete " "čakať na blesk!" #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21 msgid "" "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " "whatever you want and share them with others." msgstr "" "Pod kapotou programu Cheese je GStreamer, pomocou ktorého sa aplikujú " "zábavné efekty na fotografie a videá. S programom Cheese viete jednoducho " "zachytiť fotografie vás, vašich priateľov, zvierat alebo čohokoľvek chcete a " "sprístupniť to ostatným." # destktop entry FullName #: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4 msgid "Webcam Booth" msgstr "Fotobúdka z webovej kamery" # desktop entry keywords #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7 msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;" msgstr "fotka;fotografia;video;webová kamera;selfie;svojka;" # gsettings summary #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5 msgid "Use a countdown" msgstr "Použiť časovač" # gsettings description #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" msgstr "" "Ak je nastavené na hodnotu Pravda, pred snímaním fotky bude zobrazený časovač" # gsettings summary #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11 msgid "Countdown length" msgstr "Dĺžka časovača" # gsettings description #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "Trvanie odpočítavania časovača pred zosnímaním fotografie, v sekundách" # gsettings summary #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18 msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "Spustiť blesk pred zosnímaním fotografie" # gsettings description #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" msgstr "" "Ak je nastavené na hodnotu Pravda, pri zosnímaní fotografie bude použitý " "blesk" # gsettings summary #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24 msgid "Camera device string indicator" msgstr "Názov zariadenia kamery" # gsettings description #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25 msgid "" "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" "video0" msgstr "Cesta k súboru zariadeniu kamery, napríklad /dev/video0" # gsettings summary #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30 msgid "Last selected effect" msgstr "Naposledy vybraný efekt" # gsettings description #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31 msgid "Name of the installed effect that was selected last" msgstr "Názov naposledy vybraného efektu" # gsettings summary #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36 msgid "Photo width" msgstr "Šírka fotografie" # gsettings description #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "Horizontálne rozlíšenie snímky zachytenej z kamery, v bodoch" # gsettings summary #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43 msgid "Photo height" msgstr "Výška fotografie" # gsettings description #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "Vertikálne rozlíšenie snímky zachytenej z kamery, v bodoch" # gsettings summary #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50 msgid "Video width" msgstr "Šírka videa" # gsettings description #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Horizontálne rozlíšenie snímky zachytenej z kamery, v bodoch" # gsettings summary #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57 msgid "Video height" msgstr "Výška videa" # gsettings description #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Vertikálne rozlíšenie videa zachyteného z kamery, v bodoch" # gsettings summary #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64 msgid "Image brightness" msgstr "Jas obrazu" # gsettings description #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "Nastavuje úroveň jasu obrazu prichádzajúceho z kamery" # gsettings summary #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71 msgid "Image contrast" msgstr "Kontrast obrazu" # gsettings description #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "Nastavuje úroveň kontrastu obrazu prichádzajúceho z kamery" # gsettings summary #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78 msgid "Image saturation" msgstr "Sýtosť obrazu" # gsettings description #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "Nastavuje úroveň sýtosti obrazu prichádzajúceho z kamery" # tab #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85 msgid "Image hue" msgstr "Odtieň obrazu" # gsettings description #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "Nastavuje úroveň odtieňa (zafarbenia) obrazu prichádzajúceho z kamery" # gsettings summary #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92 msgid "Video path" msgstr "Cesta k videám" # gsettings description #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93 msgid "" "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/" "Webcam” will be used." msgstr "" "Cesta, kde sú uložené videá. Ak je prázdna, použije sa „XDG_VIDEOS_DIR/" "Webcam“." # gsettings summary #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98 msgid "Photo path" msgstr "Cesta k fotografiám" # gsettings description #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99 msgid "" "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/" "Webcam” will be used." msgstr "" "Cesta, kde sú uložené fotografie. Ak je prázdna, použije sa " "„XDG_PICTURES_DIR/Webcam“." # gsettings summary #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "Čas medzi fotografiami v režime sekvenčného snímania" # gsettings description #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " "duration, the countdown duration will be used instead." msgstr "" "Dĺžka prestávky, v milisekundách, pred snímaním každej fotografie v režime " "sekvenčného snímania. Keď je dĺžka prestávky kratšia ako dĺžka časovača, " "bude použitá hodnota časovača." # gsettings summary #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "Počet fotografií v režime sekvenčného snímania" # gsettings description #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Počet naraz zosnímaných fotografií v jednom sekvenčnom snímaní." #: data/shortcuts.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Overview" msgstr "Prehľad" # menu item #: data/shortcuts.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen on / off" msgstr "Zapnutie alebo vypnutie režimu na celú obrazovku" #: data/shortcuts.ui:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "Ukončenie aplikácie" #: data/shortcuts.ui:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatúry" #: data/shortcuts.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "Otvorenie" # GtkAction label #: data/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Save As" msgstr "Uloženie ako" # GtkAction label #: data/shortcuts.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to Trash" msgstr "Presunutie do koša" #: data/shortcuts.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete" msgstr "Odstránenie" #: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263 #: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" # button #: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 msgid "_Select" msgstr "_Vybrať" #: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691 msgid "Shutter sound" msgstr "Zvuk uzávierky" # button #: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 msgid "_Take Another Picture" msgstr "_Zosnímať ďalší obrázok" #: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Chýba jeden alebo viacero potrebných prvkov pre GStreamer: " #: libcheese/cheese-camera.c:1546 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Nebolo nájdené žiadne zariadenie" #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. #: libcheese/cheese-camera.c:1839 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" #: libcheese/cheese-camera-device.c:552 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Funkcie zariadenia nie sú podporované" #: libcheese/cheese-camera-device.c:685 msgid "Unknown device" msgstr "Neznáme zariadenie" #: libcheese/cheese-camera-device.c:704 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Zrušiteľná inicializácia nie je podporovaná" # cmd desc #: src/cheese-application.vala:56 msgid "Start in wide mode" msgstr "Spustí v širokouhlom režime" # cmd desc #: src/cheese-application.vala:59 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Zariadenie, ktoré sa má použiť ako kamera" #: src/cheese-application.vala:59 msgid "DEVICE" msgstr "ZARIADENIE" # cmd desc #: src/cheese-application.vala:61 msgid "Output version information and exit" msgstr "Zobrazí informácie o verzii a skončí" # cmd desc #: src/cheese-application.vala:63 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Spustí v celoobrazovkovom režime" # tab #: src/cheese-application.vala:313 msgid "Webcam in use" msgstr "Webová kamera sa používa" #: src/cheese-application.vala:575 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miroslav Biňas \n" "Pavol Babinčák \n" "Dušan Kazik " #: src/cheese-application.vala:577 msgid "Cheese Website" msgstr "Web stránka Cheese" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695459 # Položka v zozname #. Translators: a description of an effect (to be applied to images #. * from the webcam) which does nothing. #: src/cheese-effects-manager.vala:51 msgid "No Effect" msgstr "Bez efektu" #: src/cheese-window.vala:235 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s" #: src/cheese-window.vala:260 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "Naozaj chcete navždy odstrániť %d vybraných súborov?" msgstr[1] "Naozaj chcete navždy odstrániť vybraný súbor?" msgstr[2] "Naozaj chcete navždy odstrániť %d vybrané súbory?" #: src/cheese-window.vala:264 msgid "_Delete" msgstr "_Odstrániť" #: src/cheese-window.vala:266 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Ak položky odstránite, budú navždy stratené." msgstr[1] "Ak položku odstránite, bude navždy stratená." msgstr[2] "Ak položky odstránite, budú navždy stratené." #: src/cheese-window.vala:290 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť %s" #: src/cheese-window.vala:293 msgid "Skip" msgstr "Preskočiť" #: src/cheese-window.vala:294 msgid "Skip all" msgstr "Preskočiť všetko" #: src/cheese-window.vala:339 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Nepodarilo sa presunúť %s do koša" # file chooser dialog title #. Nothing selected. #: src/cheese-window.vala:364 msgid "Save File" msgstr "Uloženie súboru" # button #: src/cheese-window.vala:368 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: src/cheese-window.vala:398 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť %s" # button tooltip #: src/cheese-window.vala:819 msgid "Stop recording" msgstr "Zastaví nahrávanie" # button tooltip #: src/cheese-window.vala:834 msgid "Record a video" msgstr "Nahrá video" # button tooltip #. FIXME: Set the effects action to be inactive. #: src/cheese-window.vala:869 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Zastaví snímanie fotografií" # button tooltip #: src/cheese-window.vala:892 msgid "Take multiple photos" msgstr "Zosníma viacero fotografií" #: src/cheese-window.vala:1086 msgid "No effects found" msgstr "Žiadne efekty neboli nájdené" #: src/cheese-window.vala:1210 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "Vyskytla sa chyba pri prehrávaní videa z webovej kamery" # button tooltip #: src/cheese-window.vala:1419 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Nahrá video použitím webovej kamery" # button tooltip #: src/cheese-window.vala:1425 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Zosníma viacero fotografií použitím webovej kamery" # window title #: src/cheese-window.vala:1437 msgid "Choose an Effect" msgstr "Výber efektu" # window title #: src/cheese-window.vala:1448 msgid "Record a Video" msgstr "Nahrávanie videa" # button #: src/cheese-window.vala:1452 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Zosnímať viacero fotografií" # menu item #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "U_končiť" # destktop entry FullName #~ msgid "Cheese Webcam Booth" #~ msgstr "Cheese - fotobúdka" #~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" #~ msgstr "" #~ "Zlyhala inicializácia zariadenia %s pre zistenie podporovaných funkcií"