summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
blob: 70fdd1ca0758266d3f2c6b877ce92398f9f313e0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-04 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-25 22:50+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
msgstr "Način fotografiranja"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
msgid "Photo"
msgstr "Fotografija"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
msgid "Video mode"
msgstr "Način snimanja"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
msgid "Video"
msgstr "Snimka"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Način višestruke fotografije"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Burst"
msgstr "Višestruka fotografija"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1411
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Uslikajte fotografiju pomoću web kamere"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
msgid "Navigate to the previous page of effects"
msgstr "Idi na prijašnju stranicu efekata"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "Effects"
msgstr "Efekti"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "_Effects"
msgstr "_Efekti"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "Navigate to the next page of effects"
msgstr "Idi na slijedeću stranicu efekata"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
msgstr "Napusti cijelozaslonski prikaz i vrati se na prozorski prikaz"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Osobitosti"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Priručnik"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Photo resolution"
msgstr "Razlučivost fotografije"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Video resolution"
msgstr "Razlučivost snimke"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283
#: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303
msgid "Webcam"
msgstr "Web kamera"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Brightness"
msgstr "Svjetlina"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Saturation"
msgstr "Zasićenje"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Hue"
msgstr "Nijansa"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Image"
msgstr "Slika"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
msgid "Shutter"
msgstr "Okidač"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
msgid "_Countdown"
msgstr "_Odbrojavanje"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Fire _flash"
msgstr "_Bljeskalica"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
msgid "Burst mode"
msgstr "Višestruka fotografija"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
msgid "Number of photos"
msgstr "Broj fotografija"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Odgoda između fotografija (sekunde)"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
msgid "Capture"
msgstr "Snimanje"

#: ../data/headerbar.ui.h:1
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Cijeli zaslon"

#: ../data/headerbar.ui.h:2
msgid "P_references"
msgstr "O_sobitosti"

#: ../data/headerbar.ui.h:4
msgid "_About Cheese"
msgstr "_O Cheeseu"

#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
#: ../src/cheese-window.vala:1440
msgid "Take a Photo"
msgstr "Uslikajte fotografiju"

#: ../data/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Otvori"

#: ../data/menus.ui.h:2
msgid "Save _As…"
msgstr "Spremi _kao…"

#: ../data/menus.ui.h:3
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Premjesti u _smeće"

#: ../data/menus.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"

#. Both taken from the desktop file.
#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"

#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
#: ../src/cheese-application.vala:538
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Napravite fotografije i snimke pomoću vaše web kamere, uz šarolike grafičke "
"efekte"

#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
"effects and lets you share the fun with others."
msgstr ""
"Cheese koristi vašu web kameru za fotografiranje i snimanje, primjenjuje "
"šarolike specijalne efekte i omogućuje vam dijelenje smiješnih snimaka s "
"drugim osobama."

#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
msgstr ""
"Uslikajte više fotografija jednu za drugom u višestrukom načinu. Koristite "
"odbrojavanje kako bi namjestili najbolju pozu i pričekajte bljesak!"

#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
"whatever you want and share them with others."
msgstr ""
"U pozadini, Cheese koristi GStreamer za primjenjivanje šarolikih efekata za "
"fotografije i snimke. S Cheesom možete s lakoćom uslikati sebe, svojeg "
"prijatelja, kućnog ljubimca ili što god želite i podijeliti to s drugim "
"osobama."

#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Webcam Booth"
msgstr "Web kamera"

#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese web kamera"

#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
msgid "photo;video;webcam;"
msgstr "fotografija;snimka;web kamera;"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
msgid "Use a countdown"
msgstr "Koristi odbrojavanje"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
msgstr "Odaberite za prikazivanje odbrojavanja prije slikanja fotografije"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
msgid "Countdown length"
msgstr "Trajanje odbrojavanja"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "Trajanje odbrojavanja prije slikanja fotografije, u sekundama"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
msgid "Fire flash before taking a photo"
msgstr "Okini bljeskalicu prije slikanja fotografije"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
msgstr "Ako je odabrano bljeskalica će se okinuti prije slikanja fotografije"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "Pokazatelj uređaja kamere"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
"video0"
msgstr "Putanja do uređaja koji je usmjeren na kameru, na primjer /dev/video0"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
msgid "Last selected effect"
msgstr "Posljednji odabrani efekt"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
msgstr "Naziv instaliranog efekta koji je posljednji odabran"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
msgid "Photo width"
msgstr "Širina fotografije"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Širina slike uslikane s kamerom, u pikselima"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
msgid "Photo height"
msgstr "Visina fotografije"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Visina slike uslikane s kamerom, u pikselima"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
msgid "Video width"
msgstr "Širina snimke"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Širina snimke snimljene s kamerom, u pikselima"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
msgid "Video height"
msgstr "Visina snimke"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Visina snimke snimljene s kamerom, u pikselima"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
msgid "Image brightness"
msgstr "Svjetlina slike"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
msgstr "Prilagodite svjetlinu slike koja dolazi s kamere"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
msgid "Image contrast"
msgstr "Kontrast slike"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
msgstr "Prilagodite kontrast slike koja dolazi s kamere"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
msgid "Image saturation"
msgstr "Zasićenje slike"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
msgstr "Prilagodite zasićenje slike koja dolazi s kamere"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
msgid "Image hue"
msgstr "Nijansa slike"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
msgstr "Prilagodite nijansu slike koja dolazi s kamere"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
msgid "Video path"
msgstr "Putanja snimke"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
"Webcam” will be used."
msgstr ""
"Određuje putanju gdje se video snimke spremaju. Ako je prazno koristiti će "
"se \"XDG_VIDEOS_DIR/Webcam\"."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
msgid "Photo path"
msgstr "Putanja fotografije"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
"Webcam” will be used."
msgstr ""
"Određuje putanju gdje se fotografije spremaju. Ako je prazno koristiti će se "
"\"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\"."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "Vrijeme između fotografija u načimu višestruke fotografije"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr ""
"Vrijeme trajanja, u milisekundama, za odgodu između slikanja svake "
"fotografije u načinu višestruke fotografije. Ako je vrijeme trajanja načina "
"višestruke fotografije manje od trajanja odbrojavanja, umjesto će se "
"koristiti vrijeme trajanja."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "Broj fotografija u načinu višestruke fotografije"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Broj fotografija za uslikat u jednom načinu višestruke fotografije."

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:266
#: ../src/cheese-window.vala:295 ../src/cheese-window.vala:370
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
msgid "_Select"
msgstr "_Odaberi"

#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:694
msgid "Shutter sound"
msgstr "Zvuk škljocanja"

#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "_Uslikaj drugu sliku"

#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1602
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Jedan ili više GStreamer elemenata nedostaje: "

#: ../libcheese/cheese-camera.c:1544
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Nema pronađenog uređaja"

#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1837
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Mogućnosti uređaja nisu podržane"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:683
msgid "Unknown device"
msgstr "Nepoznati uređaj"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:702
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Prekidanje pokretanja nije podržano"

#: ../src/cheese-application.vala:53
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Pokreni u širokom načinu"

#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Uređaj koji se koristi kao kamera"

#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "DEVICE"
msgstr "UREĐAJ"

#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Prikaži informacije inačice i izađi"

#: ../src/cheese-application.vala:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Pokreni u cijelozaslonskom načinu"

#: ../src/cheese-application.vala:310
msgid "Webcam in use"
msgstr "Web kamera u poterebi"

#: ../src/cheese-application.vala:544
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord-deactivatedaccount\n"
"  Davor Buday https://launchpad.net/~davor-buday-gmail\n"
"  Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n"
"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"

#: ../src/cheese-application.vala:546
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese web stranica"

#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
#. *              from the webcam) which does nothing.
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
msgid "No Effect"
msgstr "Bez efekta"

#: ../src/cheese-window.vala:238
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nemoguće otvaranje %s"

#: ../src/cheese-window.vala:263
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Sigurno želite trajno obrisati %d datoteku?"
msgstr[1] "Sigurno želite trajno obrisati %d datoteke?"
msgstr[2] "Sigurno želite trajno obrisati %d datoteka?"

#: ../src/cheese-window.vala:267
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"

#: ../src/cheese-window.vala:269
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Ako obrišete datoteku, biti će trajno izgubljena"
msgstr[1] "Ako obrišete datoteke, biti će trajno izgubljene"
msgstr[2] "Ako obrišete datoteke, biti će trajno izgubljene"

#: ../src/cheese-window.vala:293
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Nemoguće je obrisati %s"

#: ../src/cheese-window.vala:296
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"

#: ../src/cheese-window.vala:297
msgid "Skip all"
msgstr "Preskoči sve"

#: ../src/cheese-window.vala:342
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Nemoguće premještanje %s u smeće"

#. Nothing selected.
#: ../src/cheese-window.vala:367
msgid "Save File"
msgstr "Spremi datoteku"

#: ../src/cheese-window.vala:371
msgid "Save"
msgstr "Spremi"

#: ../src/cheese-window.vala:401
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Nemoguće spremanje %s"

#: ../src/cheese-window.vala:822
msgid "Stop recording"
msgstr "Zaustavi snimanje"

#: ../src/cheese-window.vala:837
msgid "Record a video"
msgstr "Snimi snimku"

#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
#: ../src/cheese-window.vala:872
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Zaustavi slikanje slika"

#: ../src/cheese-window.vala:895
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Uslikaj više slika"

#: ../src/cheese-window.vala:1089
msgid "No effects found"
msgstr "Nema pronađenih efekta"

#: ../src/cheese-window.vala:1213
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Dogodila se greška pri reprodukciji snimke s web kamere"

#: ../src/cheese-window.vala:1415
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Snimi snimku upotrebom web kamere"

#: ../src/cheese-window.vala:1421
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Uslikaj više slika upotrebom web kamere"

#: ../src/cheese-window.vala:1433
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Odaberi efekt"

#: ../src/cheese-window.vala:1444
msgid "Record a Video"
msgstr "Snimi snimku"

#: ../src/cheese-window.vala:1448
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Uslikaj više fotografija"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Zatvori"