summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_HK.po
blob: c191b4d859dc03b4312ea5f3b6d4aa17f0ce9f39 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
# Chinese (Hong Kong) translation for deskbar-applet.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese 2.21.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-08 21:51+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-08 21:55+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-window.c:578
msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
msgstr "一個可以從你的網絡攝影機擷取相片和影片的程式"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:85
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:1
msgid ""
"Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/"
"Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, "
"Vertigo, Edge, Dice and Warp"
msgstr "啟動時要套用的效果。可用的數值有:紫紅, 黑白, 飽和度, 綠化, 垂直翻轉, 水平翻轉, 七彩, 光暈, 銳化, 馬賽克和扭曲"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:2
msgid "Selected Effects"
msgstr "已選擇的效果"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
msgid "The device-string, which points to the webcam, e.g. /dev/video0"
msgstr "指向網絡攝影機的裝置字串,如 /dev/video0"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
msgid "Use a countdown"
msgstr "使用倒數計時"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
msgid "Webcam device string indicator"
msgstr "網絡攝影機裝置字串標示"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
msgid "Whether a countdown should be used, when taking a photo"
msgstr "在照相時是否使用倒數計時"

#: ../data/cheese.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:660 ../src/cheese-window.c:908
msgid "_Effects"
msgstr "效果(_E)"

#: ../data/cheese.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:912
msgid "_Photo"
msgstr "相片(_P)"

#: ../data/cheese.ui.h:4 ../src/cheese-window.c:762 ../src/cheese-window.c:923
#: ../src/cheese-window.c:1044
msgid "_Take a photo"
msgstr "照相(_T)"

#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:913
msgid "_Video"
msgstr "影片(_V)"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:61
msgid "No Effect"
msgstr "無效果"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:63
msgid "Mauve"
msgstr "紫紅"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:65
msgid "Noir/Blanc"
msgstr "黑白"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:67
msgid "Saturation"
msgstr "飽和度"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:69
msgid "Hulk"
msgstr "綠化"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:71
msgid "Vertical Flip"
msgstr "垂直翻轉"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:73
msgid "Horizontal Flip"
msgstr "水平翻轉"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:75
msgid "Shagadelic"
msgstr "七彩"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:77
msgid "Vertigo"
msgstr "光暈"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:79
msgid "Edge"
msgstr "銳化"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:81
msgid "Dice"
msgstr "馬賽克"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:83
msgid "Warp"
msgstr "扭曲"

#: ../src/cheese-window.c:133
#, c-format
msgid ""
"Failed to open browser to show:\n"
"%s"
msgstr ""
"開啟瀏覽器來顯示時失敗:\n"
"%s"

#: ../src/cheese-window.c:157
#, c-format
msgid ""
"Failed to open email client to send message to:\n"
"%s"
msgstr ""
"開啟電子郵件程式傳送郵件時失敗:\n"
"%s"

#: ../src/cheese-window.c:249
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
"%s"
msgstr ""
"執行程式以顯示時失敗:\n"
"%s"

#: ../src/cheese-window.c:268
msgid "Save File"
msgstr "儲存檔案"

#: ../src/cheese-window.c:306
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "無法儲存 %s"

#: ../src/cheese-window.c:335
msgid "Cannot move file to trash"
msgstr "無法將檔案移至回收筒"

#: ../src/cheese-window.c:336
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "不能將檔案「%s」移至回收筒。詳細資訊:%s"

#: ../src/cheese-window.c:368
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "確定要將所有的相片和影片移至回收筒?"

#: ../src/cheese-window.c:376
msgid "_Move to Trash"
msgstr "移至回收筒(_M)"

#: ../src/cheese-window.c:464
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "無法設定帳號相片"

#: ../src/cheese-window.c:539
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "無法開啟 Cheese 的說明檔案"

#: ../src/cheese-window.c:556
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
"以下地址,GNOME 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n"
"community@linuxhall.org\n"
"\n"
"Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008"

#: ../src/cheese-window.c:559
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr "本程式是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n"

#: ../src/cheese-window.c:563
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr "發佈這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n"

#: ../src/cheese-window.c:567
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr "你應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,請參訪 <http://www.gnu.org/licenses/>。"

#: ../src/cheese-window.c:582
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese 網站"

#: ../src/cheese-window.c:680
msgid "_Back"
msgstr "返回(_B)"

#: ../src/cheese-window.c:750 ../src/cheese-window.c:813
msgid "_Start recording"
msgstr "開始錄影(_S)"

#: ../src/cheese-window.c:875
msgid "_Stop recording"
msgstr "停止錄影(_T)"

#: ../src/cheese-window.c:894
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"

#: ../src/cheese-window.c:896
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"

#: ../src/cheese-window.c:897
msgid "Move all to Trash"
msgstr "全部移至回收筒"

#: ../src/cheese-window.c:899
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"

#: ../src/cheese-window.c:902
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"

#: ../src/cheese-window.c:902
msgid "Help on this application"
msgstr "本程式的說明文件"

#: ../src/cheese-window.c:917
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"

#: ../src/cheese-window.c:918
msgid "Save _As..."
msgstr "另存新檔(_A)..."

#: ../src/cheese-window.c:919
msgid "Move to _Trash"
msgstr "移至回收筒(_T)"

#: ../src/cheese-window.c:927
msgid "_Recording"
msgstr "錄影(_R)"

#: ../src/cheese-window.c:931
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "設為帳號相片(_S)"

#: ../src/cheese-window.c:935
msgid "Send by _Mail"
msgstr "以郵件傳送(_M)"

#: ../src/cheese-window.c:939
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "匯出至 F-_Spot"

#: ../src/cheese-window.c:943
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "匯出至 _Flickr"

#: ../src/cheese.c:72
msgid "Be verbose"
msgstr "詳細模式"

#: ../src/cheese.c:87
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "- 從你的網絡攝影機擷取相片與影片"