summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>2016-02-01 06:15:24 +0200
committerAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>2016-02-01 06:15:24 +0200
commit0b2306bece82c29192247cb2d97c74c5ba698d3d (patch)
tree319006ff63e4972ba7770c7a924c2005b6d66106
parentc624230a8a125ae6a06e9139151b0d292aa87915 (diff)
downloadclutter-0b2306bece82c29192247cb2d97c74c5ba698d3d.tar.gz
Updated Bulgarian translation
-rw-r--r--po/bg.po1584
1 files changed, 824 insertions, 760 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index e02f2be08..fbed96b32 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Bulgarian translation of clutter po-file.
-# Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 07:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-09 07:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-01 06:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-01 06:14+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -18,690 +18,690 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6306
msgid "X coordinate"
msgstr "Координата по X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6307
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Координата по X на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6163
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6325
msgid "Y coordinate"
msgstr "Координата по Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6164
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6326
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Координата по Y на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6348
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6187
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6349
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "Позиция на началото на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:215
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6366 ../clutter/clutter-canvas.c:248
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width"
msgstr "Широчина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6367
msgid "Width of the actor"
msgstr "Широчина на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 ../clutter/clutter-canvas.c:231
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6385 ../clutter/clutter-canvas.c:264
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height"
msgstr "Височина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
msgid "Height of the actor"
msgstr "Височина на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6408
msgid "The size of the actor"
msgstr "Размера на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
msgid "Fixed X"
msgstr "Прикрепяне по X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6265
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6427
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Положението по X на участника не се променя"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6282
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6444
msgid "Fixed Y"
msgstr "Прикрепяне по Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6283
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Положението по Y на участника не се променя"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6460
msgid "Fixed position set"
msgstr "Непроменимо положение"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Дали положението на участника да не се променя"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6479
msgid "Min Width"
msgstr "Минимална широчина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6480
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Минимална широчина на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6498
msgid "Min Height"
msgstr "Минимална височина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6499
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Минимална височина за участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
msgid "Natural Width"
msgstr "Естествена широчина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6518
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Естествена широчина за участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6374
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
msgid "Natural Height"
msgstr "Естествена височина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6537
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Естествена височина за участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6390
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6552
msgid "Minimum width set"
msgstr "Минимална широчина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6553
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6405
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6567
msgid "Minimum height set"
msgstr "Минимална височина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6568
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6420
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
msgid "Natural width set"
msgstr "Естествена широчина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6583
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6597
msgid "Natural height set"
msgstr "Естествена височина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6598
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6614
msgid "Allocation"
msgstr "Заделяне"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6453
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6615
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Заделяне за участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6510
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6682
msgid "Request Mode"
msgstr "Режим на заявка"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6511
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6683
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Режимът на заявка на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6535
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6707
msgid "Depth"
msgstr "Дълбочина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Положение по ос Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6735
msgid "Z Position"
msgstr "Положение по ос Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6564
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6736
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "Положението по ос Z на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6581
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6753
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачност"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6754
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Непрозрачност на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6774
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Пренасочване извън екрана"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6775
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6617
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6789
msgid "Visible"
msgstr "Видим"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6618
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6790
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Дали участникът е видим или не"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
msgid "Mapped"
msgstr "Изобразен"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6646
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6818
msgid "Realized"
msgstr "Реализиран"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6647
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6819
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6834
msgid "Reactive"
msgstr "Реагиращ"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6835
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Дали участникът ще реагира на събития"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6674
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6846
msgid "Has Clip"
msgstr "Изрязан"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6675
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6847
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
msgid "Clip"
msgstr "Област за изрязване"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6861
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Областта за изрязване на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6880
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Правоъгълник за изрязването"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6709
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6881
msgid "The visible region of the actor"
-msgstr "Видимата областта на участника"
+msgstr "Видимата област на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6895 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6724
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6896
msgid "Name of the actor"
msgstr "Име на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
msgid "Pivot Point"
-msgstr "Център на транформацията"
+msgstr "Център на трансформацията"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6918
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "Точката, около която си извършва завъртането и мащабирането"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Z на центъра на трансформация"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6937
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Координата по Z на центъра на трансформация"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
msgid "Scale X"
msgstr "Мащабиране по X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6956
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6974
msgid "Scale Y"
msgstr "Мащабиране по Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6975
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6993
msgid "Scale Z"
msgstr "Мащабиране по Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6994
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7012
msgid "Scale Center X"
msgstr "Център за мащабиране — X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7013
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7031
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Център за мащабиране — Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7032
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7050
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Гравитация при мащабирането"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7051
msgid "The center of scaling"
msgstr "Центърът на мащабирането"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ъгъл на завъртане по X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7070
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7088
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ъгъл на завъртане по Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7089
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7107
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ъгъл на завъртане по Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7108
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7126
msgid "Rotation Center X"
msgstr "X на центъра на завъртане"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7127
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7144
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Y на центъра на завъртане"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6973
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7145
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7162
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Z на центъра на завъртане"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6991
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7163
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Центърът на завъртане по оста Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7008
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7180
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7009
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7181
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7037
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7209
msgid "Anchor X"
msgstr "Прикрепяне по X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7038
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7210
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7066
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7238
msgid "Anchor Y"
msgstr "Прикрепяне по Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7067
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7094
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7266
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Гравитация на прикрепянето"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7267
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7114
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7286
msgid "Translation X"
msgstr "X на преместването"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7287
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Преместване по оста X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
msgid "Translation Y"
msgstr "Y на преместването"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7307
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Преместване по оста Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7154
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7326
msgid "Translation Z"
msgstr "Y на преместването"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7155
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7327
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Преместване по оста Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7357
msgid "Transform"
msgstr "Трансформация"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7358
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Матрица за трансформацията"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7201
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7373
msgid "Transform Set"
msgstr "Трансформиране"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7202
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7374
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Дали свойството за трансформация е зададено"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7223
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7395
msgid "Child Transform"
msgstr "Трансформация на наследниците"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7224
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7396
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Матрица за трансформация на наследниците"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Трансформиране на наследниците"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7240
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7412
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Дали свойството за трансформация на наследниците е зададено"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7429
msgid "Show on set parent"
msgstr "Показване при зададен родител"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7258
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7430
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Изрязване по заделената област"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7276
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7448
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7289
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7461
msgid "Text Direction"
msgstr "Посока на текста"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7290
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7462
msgid "Direction of the text"
msgstr "Посоката на текста"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7305
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7477
msgid "Has Pointer"
msgstr "С показалец"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7478
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7492
msgid "Adds an action to the actor"
-msgstr "Добавя действие към участник"
+msgstr "Добавяне на действие към участник"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7333
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7505
msgid "Constraints"
msgstr "Ограничения"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7334
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7506
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Добавяне на ограничение към участник"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7347
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7519
msgid "Effect"
msgstr "Ефект"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7348
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7520
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
-msgstr "Добавя ефект към участник"
+msgstr "Добавяне на ефект към участник"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7362
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7534
msgid "Layout Manager"
-msgstr "Мениджър на подредбата"
+msgstr "Управление на подредбата"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7363
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7535
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Обектът определящ подредбата на децата на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7377
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
msgid "X Expand"
msgstr "Разширяване по X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7550
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Дали да се задели допълнително място по хоризонтала за участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7565
msgid "Y Expand"
msgstr "Разширяване по Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7566
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Дали да се задели допълнително място по вертикала за участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7410
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7582
msgid "X Alignment"
msgstr "Подравняване по X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7583
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Хоризонтално подравняване на участника в заделеното му място"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7426
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7598
msgid "Y Alignment"
msgstr "Подравняване по Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Вертикално подравняване на участника в заделеното му място"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7446
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
msgid "Margin Top"
msgstr "Горно поле"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7619
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Допълнително пространство отгоре"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7468
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7640
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Долно поле"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7469
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7641
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Допълнително пространство отдолу"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7662
msgid "Margin Left"
msgstr "Ляво поле"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7663
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Допълнително пространство отляво"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7512
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7684
msgid "Margin Right"
msgstr "Дясно поле"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7513
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7685
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Допълнително пространство отдясно"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7529
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7701
msgid "Background Color Set"
msgstr "Зададен цвят на фона"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7530 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7702 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Дали фоновият цвят е зададен"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7546
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7718
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фона"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7547
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7719
msgid "The actor's background color"
msgstr "Цветът на фона на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7562
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7734
msgid "First Child"
msgstr "Първо дете"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7735
msgid "The actor's first child"
msgstr "Първото дете на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7576
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7748
msgid "Last Child"
msgstr "Последно дете"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7577
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7749
msgid "The actor's last child"
msgstr "Последното дете на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7591
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7763
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7592
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7764
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Обект, отговарящ за изобразяване на съдържанието на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7617
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7789
msgid "Content Gravity"
msgstr "Гравитация на съдържанието"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7790
msgid "Alignment of the actor's content"
-msgstr "Подравяване на гравитацията на съдържанието на участника"
+msgstr "Подравняване на гравитацията на съдържанието на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7638
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7810
msgid "Content Box"
msgstr "Кутия на съдържанието"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7639
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7811
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "Ограничаваща кутия на съдържанието на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7647
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7819
msgid "Minification Filter"
msgstr "Намаляващ филтър"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7648
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7820
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "Филтърът за намаляване на размера на съдържанието"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7655
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7827
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Увеличаващ филтър"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7828
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "Филтърът за увеличаване на размера на съдържанието"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7670
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7842
msgid "Content Repeat"
msgstr "Повтаряне на съдържанието"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7671
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7843
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "Правило за повтарянето на съдържанието на участника"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Участник"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Участникът прикрепен към модификатора"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
msgid "The name of the meta"
msgstr "Името на модификатора"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Дали модификаторът е включен"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:348
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Източник"
@@ -727,82 +727,87 @@ msgstr "Коефициент"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Коефициент на подравняване — [0.0; 1.0]"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:379
-msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
-msgstr "Ядрото на Clutter не може да се стартира"
+#: ../clutter/clutter-backend.c:437
+msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found."
+msgstr "Ядрото на Clutter не може да се стартира: няма налични драйвери."
-#: ../clutter/clutter-backend.c:453
+#: ../clutter/clutter-backend.c:517
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "Ядрото „%s“ не поддържа създаването на множество сцени"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
msgid "The source of the binding"
msgstr "Източник на обвързването"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
msgid "Coordinate"
msgstr "Координата"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Координата за обвързване"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Отместване"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Отместване в пиксели за обвързването"
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Уникалното име за областта за обвързване"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Хоризонтално подравняване"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
-msgstr "Хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
+msgstr "Хоризонтално подравняване на участника за управлението на подредбата"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикално подравняване"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
-msgstr "Вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
+msgstr "Вертикално подравняване на участника за управлението на подредбата"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
-"Стандартно хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
+"Стандартно хоризонтално подравняване на участника за управлението на "
+"подредбата"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
-"Стандартно вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
+"Стандартно вертикално подравняване на участника за управлението на подредбата"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Разширяване"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Задаване на допълнително място за наследника"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:372 ../clutter/clutter-table-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Хоризонтално запълване"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
@@ -810,11 +815,13 @@ msgstr ""
"Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
"място по хоризонталната ос"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Вертикално запълване"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
@@ -822,78 +829,86 @@ msgstr ""
"Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
"място по вертикалната ос"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
-msgstr "Хоризонтално запълване на участника в клетката"
+msgstr "Хоризонтална подредба на участника в клетката"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
-msgstr "Вертикално запълване на участника в клетката"
+msgstr "Вертикална подредба на участника в клетката"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Дали подредбата да е вертикална, а не хоризонтална"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1568
msgid "Orientation"
msgstr "Посока"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1569
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Посока на подредбата"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
msgid "Homogeneous"
msgstr "По равно"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1401
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
msgid ""
-"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
+"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
msgstr "Дали подредбата да е хомогенна — всички деца да са с еднакъв размер"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1416
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
msgid "Pack Start"
msgstr "Пакетиране в началото"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1417
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Дали елементите да се пакетират в началото на кутията"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1430
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
msgid "Spacing"
msgstr "Отстояние"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1431
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
msgid "Spacing between children"
msgstr "Отстояние между децата"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1448 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
msgid "Use Animations"
msgstr "Използване на анимации"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1449 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Дали промените в подредбата да са анимирани"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1473 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
msgid "Easing Mode"
msgstr "Режим на преход"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Режимът на преход на анимациите"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1494 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Easing Duration"
msgstr "Продължителност на преход"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1495 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Продължителност на анимациите"
@@ -913,14 +928,30 @@ msgstr "Контраст"
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "Промяната в контраста, която да се приложи"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:249
msgid "The width of the canvas"
msgstr "Широчината на канавата"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:265
msgid "The height of the canvas"
msgstr "Височината на канавата"
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
+msgid "Scale Factor Set"
+msgstr "Зададено мащабиране"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:285
+msgid "Whether the scale-factor property is set"
+msgstr "Дали свойството за мащабиране е зададено"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
+msgid "Scale Factor"
+msgstr "Коефициент на мащабиране"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:307
+msgid "The scaling factor for the surface"
+msgstr "Коефициент на мащабиране на повърхността"
+
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
@@ -933,40 +964,40 @@ msgstr "Контейнерът, който е създал тази повърх
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Участникът в тези данни"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:559
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:590
msgid "Pressed"
msgstr "Натиснат"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:591
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Дали елементът за натискане е в натиснато състояние"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:573
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:604
msgid "Held"
msgstr "С дръжка"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:605
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Дали елементът за натискане има дръжка"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:622 ../clutter/clutter-settings.c:674
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Време на продължителното натискане"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:592
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:623
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr ""
"Минимално време на натиска, за да се разпознае натискането като продължително"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:610
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:641
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Праг на продължителното натискане"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:611
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:642
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Максималното време преди отмяната на продължително натискане"
-#: ../clutter/clutter-clone.c:346
+#: ../clutter/clutter-clone.c:349
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Указва участника за клониране"
@@ -978,27 +1009,27 @@ msgstr "Нюансиране"
msgid "The tint to apply"
msgstr "Приложеното нюансиране"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Хоризонтални плочки"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Броят на хоризонталните плочки"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Вертикални плочки"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Броят на вертикалните плочки"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
msgid "Back Material"
msgstr "Материал на основата"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Материалът, върху който се изобрази участникът"
@@ -1006,258 +1037,304 @@ msgstr "Материалът, върху който се изобрази уча
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Коефициент на разводняване"
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:136
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:376
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
msgid "Backend"
msgstr "Ядро"
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:137
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "Обектът ClutterBackend на управлението на устройства"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Праг на хоризонталното влачене"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Преместване по хоризонтала в брой пиксели, за да се счете за влачене"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Праг на вертикалното влачене"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Преместване по вертикала в брой пиксели, за да се счете за влачене"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
msgid "Drag Handle"
msgstr "Дръжка за влачене"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Участникът, който бива влачен"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
msgid "Drag Axis"
-msgstr "Влачене по ос"
+msgstr "Ос за влачене"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Ограничаване на влаченето по ос"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
msgid "Drag Area"
msgstr "Област за влачене"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "Ограничаване на влаченето в област"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
msgid "Drag Area Set"
msgstr "Област за влачене"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Дали участникът е със зададена област за влачене"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Дали всеки елемент да получава еднакво място"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
msgid "Column Spacing"
msgstr "Отстояние на колоните"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Пространството между колоните"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
msgid "Row Spacing"
msgstr "Отстояние на редовете"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Пространство между редовете"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Минимална широчина на колоните"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Минимална широчина за всяка от колоните"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Максимална широчина на колоните"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Максимална широчина за всяка от колоните"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Минимална височина на редовете"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Минимална височина за всеки от редовете"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Максимална височина на редовете"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Максимална височина за всеки от редовете"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Прилепване по координатната мрежа"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
+msgid "Number touch points"
+msgstr "Брой точки на докосване"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
+msgid "Number of touch points"
+msgstr "Брой точки на докосване"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
+msgid "Threshold Trigger Edge"
+msgstr "Край за задействане"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
+msgid "The trigger edge used by the action"
+msgstr "Начинът за отчитане на края за стартиране на действието"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
+msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
+msgstr "Праг по хоризонтала за задействане"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
+msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
+msgstr "Разстоянието по хоризонтала за стартиране на действието"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
+msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
+msgstr "Праг по вертикала за задействане"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
+msgid "The vertical trigger distance used by the action"
+msgstr "Разстоянието по вертикала за стартиране на действието"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
msgid "Left attachment"
msgstr "Прикачване отляво"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Номерът на колоната, към която да се прикачи левият ръб на наследника"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
msgid "Top attachment"
msgstr "Прикачване отгоре"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Номерът на реда, към който да се прикачи горният ръб на наследника"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "В колко колони да се разпростира наследника"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "В колко реда да се разпростира наследника"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1583
msgid "Row spacing"
msgstr "Отстояние на редовете"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1584
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Разстоянието между два последователни реда"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1597
msgid "Column spacing"
msgstr "Отстояние на колоните"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1598
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Разстоянието между две последователни колони"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1612
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Равновисоки редове"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1613
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ако е истина, всички редове са с еднаква височина"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1626
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Равношироки колони"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1627
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ако е истина, всички колони са с еднаква широчина"
-#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
+#: ../clutter/clutter-image.c:238 ../clutter/clutter-image.c:306
#: ../clutter/clutter-image.c:399
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:242
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "Id"
msgstr "Идентификатор"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:243
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Уникален идентификатор на устройството"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:259
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
msgid "The name of the device"
msgstr "Името на устройството"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:273
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
msgid "Device Type"
msgstr "Вид устройство"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:274
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
msgid "The type of the device"
msgstr "Видът на устройството"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:289
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
msgid "Device Manager"
msgstr "Управление на устройствата"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:290
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
msgid "The device manager instance"
msgstr "Стартираната програма за управление на устройствата"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:303
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
msgid "Device Mode"
msgstr "Режим на устройството"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:304
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
msgid "The mode of the device"
msgstr "Режимът на устройството"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:318
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
msgid "Has Cursor"
-msgstr "Има показалец"
+msgstr "С показалец"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:319
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Дали устройството има показалец"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:338
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Дали устройството е включено"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:351
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
msgid "Number of Axes"
msgstr "Брой оси"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:352
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Броят на осите на устройството"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:367
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
msgid "The backend instance"
msgstr "Стартираното ядро"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:506
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Идентификатор на производител"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
+msgid "Product ID"
+msgstr "Идентификатор на продукт"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:557
msgid "Value Type"
msgstr "Вид стойност"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:507
+#: ../clutter/clutter-interval.c:558
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Типът на стойностите в интервала"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:522
+#: ../clutter/clutter-interval.c:573
msgid "Initial Value"
msgstr "Начална стойност"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:523
+#: ../clutter/clutter-interval.c:574
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "Начална стойност на интервала"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:537
+#: ../clutter/clutter-interval.c:588
msgid "Final Value"
msgstr "Крайна стойност"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:538
+#: ../clutter/clutter-interval.c:589
msgid "Final value of the interval"
msgstr "Крайна стойност на интервала"
@@ -1276,96 +1353,88 @@ msgstr "Програмата, която е създала данните"
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:772
+#: ../clutter/clutter-main.c:751
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1646
+#: ../clutter/clutter-main.c:1426
msgid "Show frames per second"
msgstr "Показване на кадрите в секунда"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1648
+#: ../clutter/clutter-main.c:1428
msgid "Default frame rate"
msgstr "Стандартни кадри в секунда"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1650
+#: ../clutter/clutter-main.c:1430
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1653
+#: ../clutter/clutter-main.c:1433
msgid "Direction for the text"
msgstr "Посока на текста"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1656
+#: ../clutter/clutter-main.c:1436
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Изключване на опростеното текстуриране на текста"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1659
+#: ../clutter/clutter-main.c:1439
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Използване на приблизително напасване"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1662
+#: ../clutter/clutter-main.c:1442
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се включат"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1664
+#: ../clutter/clutter-main.c:1444
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се изключат"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1668
-msgid "Clutter profiling flags to set"
-msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се включат"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1670
-msgid "Clutter profiling flags to unset"
-msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се изключат"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1673
+#: ../clutter/clutter-main.c:1447
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Включване на достъпността"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1865
+#: ../clutter/clutter-main.c:1619
msgid "Clutter Options"
msgstr "Опции на clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1866
+#: ../clutter/clutter-main.c:1620
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Показване на опциите на clutter"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:448
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
msgid "Pan Axis"
msgstr "Мащабиране по ос"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:449
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Ограничаване на мащабирането по ос"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:463
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:493
msgid "Interpolate"
msgstr "Интерполиране"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:464
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:494
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
-msgstr "Дали е включено излъчването на интерполиране събития"
+msgstr "Дали е включено излъчването на интерполирани събития"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:480
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:510
msgid "Deceleration"
msgstr "Забавяне"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:481
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:511
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "Коефициент на забавяне на интерполираното мащабиране"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:498
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:528
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Първоначален коефициент на ускорение"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:499
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:529
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr "Коефициент за началото на интерполирането"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
msgid "Path"
msgstr "Път"
@@ -1377,85 +1446,84 @@ msgstr "Пътят ограничаващ участник"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Отместването по пътя — [-1.0; 2.0]"
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
msgid "Property Name"
msgstr "Име на свойство"
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "Името на свойството за анимиране"
-#: ../clutter/clutter-script.c:466
+#: ../clutter/clutter-script.c:463
msgid "Filename Set"
msgstr "Зададено име на файл"
-#: ../clutter/clutter-script.c:467
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено"
-#: ../clutter/clutter-script.c:481
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
+#: ../clutter/clutter-script.c:478 ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Има на файла"
-#: ../clutter/clutter-script.c:482
+#: ../clutter/clutter-script.c:479
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Пътят на текущо анализирания файл"
-#: ../clutter/clutter-script.c:499
+#: ../clutter/clutter-script.c:496
msgid "Translation Domain"
msgstr "Област на низа за превод"
-#: ../clutter/clutter-script.c:500
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "Областта на употреба на низа за превод"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Режим на придвижване"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
msgid "The scrolling direction"
msgstr "Посока на придвижване"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:440
+#: ../clutter/clutter-settings.c:509
msgid "Double Click Time"
msgstr "Време за двойно натискане"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:441
+#: ../clutter/clutter-settings.c:510
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Времето между натисканията за засичане на двойно натискане"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:456
+#: ../clutter/clutter-settings.c:525
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Разстояние при двойно натискане"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:457
+#: ../clutter/clutter-settings.c:526
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Разстоянието между натисканията за засичане на двойно натискане"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:472
+#: ../clutter/clutter-settings.c:541
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Праг на влачене"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:473
+#: ../clutter/clutter-settings.c:542
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3369
+#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3408
msgid "Font Name"
msgstr "Име на шрифт"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:489
+#: ../clutter/clutter-settings.c:558
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Описанието на стандартния шрифт във формат за Pango"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:504
+#: ../clutter/clutter-settings.c:573
msgid "Font Antialias"
msgstr "Заглаждане на шрифтовете"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:505
+#: ../clutter/clutter-settings.c:574
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
@@ -1463,78 +1531,86 @@ msgstr ""
"Да се използва ли заглаждане на шрифтовете (1 — да, 0 — не, -1 — както "
"останалия GNOME)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:521
+#: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598
msgid "Font DPI"
msgstr "Разделителна способност за шрифтовете"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:522
+#: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"Разделителна способност за шрифта, кратно на 1024 точки на инч, -1 както "
"останалия GNOME"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:538
+#: ../clutter/clutter-settings.c:615
msgid "Font Hinting"
msgstr "Шрифтови подсказки"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:539
+#: ../clutter/clutter-settings.c:616
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Да се използват ли шрифтови подсказки (1 — да, 0 — не, -1 — както останалия "
"GNOME)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:560
+#: ../clutter/clutter-settings.c:636
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Стил на подсказките"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:561
+#: ../clutter/clutter-settings.c:637
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"Видът на шрифтовите подсказки при изобразяване на шрифтове. Възможни "
"стойности са „hintnone“ (без подсказки), „hintslight“ (леки), "
"„hintmedium“ (средни) и „hintfull“ (пълни)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:657
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Редът на подпикселните елементи за шрифтове"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:583
+#: ../clutter/clutter-settings.c:658
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr ""
"Видът подредба на подпикселните елементи за заглаждането на шрифтове. "
"Възможни стойности са „none“ (без), „rgb“ (за червено отляво), „bgr“ (за "
"червено отдясно), „vrgb“ (за червено отгоре) и „vbgr“ (за червено отдолу)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:600
+#: ../clutter/clutter-settings.c:675
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr ""
"Минимално време на натискане, за да се задейства събитието за продължително "
"натискане"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-settings.c:682
+msgid "Window Scaling Factor"
+msgstr "Коефициент на мащабиране на прозорците"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:683
+msgid "The scaling factor to be applied to windows"
+msgstr "Коефициент на мащабиране на прозорците"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:690
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Време на последна промяна на настройките на fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:608
+#: ../clutter/clutter-settings.c:691
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Време на последна промяна на текущите настройки на fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+#: ../clutter/clutter-settings.c:708
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Време на разкриване"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:626
+#: ../clutter/clutter-settings.c:709
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Колко време да се показва последният знак в маскираната последователност"
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "Shader Type"
msgstr "Вид програма за графична обработка"
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
msgid "The type of shader used"
msgstr "Видът на използваната програма за графична обработка"
@@ -1562,732 +1638,674 @@ msgstr "Ръбът на източника, който трябва да бъд
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Отместване в пиксели, което да се приложи към ограничението"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1798
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "На цял екран"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Дали основната сцена е на цял екран"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Offscreen"
msgstr "Извън екрана"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1814
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3483
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3527
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видим показалец"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Дали показалецът на мишката да се вижда на основната сцена"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "User Resizable"
msgstr "Преоразмерима"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
msgid "Color"
msgstr "Цвят"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "The color of the stage"
msgstr "Цветът на сцената"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1873
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Параметри на перспективната проекция"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
msgid "Stage Title"
msgstr "Заглавие на сцената"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
msgid "Use Fog"
msgstr "Замъгляване"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Дали да се включи подсказването на дълбочина"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
msgid "Fog"
msgstr "Настройки на замъгляването"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Настройки на подсказването на дълбочина"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
msgid "Use Alpha"
msgstr "Канал за прозрачност"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Дали да се зачита компонентът за прозрачност на цвета на сцената"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Key Focus"
msgstr "Фокус за клавиатурата"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Участникът, който в момента държи фокуса на клавиатурата"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Без изчистване"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Дали сцената да изчисти съдържанието си"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
msgid "Accept Focus"
msgstr "Приемане на фокуса"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Дали сцената да взема фокуса при показване"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543
-msgid "Column Number"
-msgstr "Номер на колона"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544
-msgid "The column the widget resides in"
-msgstr "В коя поред колона е графичният обект"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
-msgid "Row Number"
-msgstr "Номер на ред"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552
-msgid "The row the widget resides in"
-msgstr "В кой поред ред е графичният обект"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
-msgid "Column Span"
-msgstr "Брой колони"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560
-msgid "The number of columns the widget should span"
-msgstr "В колко колони да се разпростира графичният обект"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
-msgid "Row Span"
-msgstr "Брой редове"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568
-msgid "The number of rows the widget should span"
-msgstr "В колко реда да се разпростира графичният обект"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Хоризонтално разширяване"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
-msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
-msgstr ""
-"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Вертикално разширяване"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
-msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
-msgstr ""
-"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638
-msgid "Spacing between columns"
-msgstr "Разредка между колоните"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652
-msgid "Spacing between rows"
-msgstr "Разредка между редовете"
-
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3404
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3443
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Съдържанието на буфера"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
msgid "Text length"
msgstr "Дължина на текста"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Дължина на текущият текст в буфера"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимална дължина"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максималният брой знаци за този обект. 0 означава без ограничение"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3351
+#: ../clutter/clutter-text.c:3390
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3352
+#: ../clutter/clutter-text.c:3391
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Буферът за текста"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3370
+#: ../clutter/clutter-text.c:3409
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Шрифтът за текста"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3387
+#: ../clutter/clutter-text.c:3426
msgid "Font Description"
msgstr "Описание на шрифта"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3388
+#: ../clutter/clutter-text.c:3427
msgid "The font description to be used"
msgstr "Описанието на използвания шрифт"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3405
+#: ../clutter/clutter-text.c:3444
msgid "The text to render"
msgstr "Текстът, който да се изобрази"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3419
+#: ../clutter/clutter-text.c:3458
msgid "Font Color"
msgstr "Цвят на шрифта"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3420
+#: ../clutter/clutter-text.c:3459
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Цветът на шрифта на текста"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3435
+#: ../clutter/clutter-text.c:3474
msgid "Editable"
msgstr "Редактируем"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3436
+#: ../clutter/clutter-text.c:3475
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Дали текстът може да се редактира"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3451
+#: ../clutter/clutter-text.c:3493
msgid "Selectable"
msgstr "Изберим"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3452
+#: ../clutter/clutter-text.c:3494
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Дали текстът може да се избира"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3466
+#: ../clutter/clutter-text.c:3508
msgid "Activatable"
msgstr "Активен"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3467
+#: ../clutter/clutter-text.c:3509
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3484
+#: ../clutter/clutter-text.c:3528
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Дали курсорът се вижда"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3498 ../clutter/clutter-text.c:3499
+#: ../clutter/clutter-text.c:3542 ../clutter/clutter-text.c:3543
msgid "Cursor Color"
msgstr "Цвят на курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3514
+#: ../clutter/clutter-text.c:3558
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Зададен цвят на курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3515
+#: ../clutter/clutter-text.c:3559
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Дали цветът на курсора е зададен"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3530
+#: ../clutter/clutter-text.c:3574
msgid "Cursor Size"
msgstr "Размер на курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3531
+#: ../clutter/clutter-text.c:3575
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Широчина на курсора в пиксели"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
+#: ../clutter/clutter-text.c:3591 ../clutter/clutter-text.c:3609
msgid "Cursor Position"
msgstr "Положение на курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3548 ../clutter/clutter-text.c:3566
+#: ../clutter/clutter-text.c:3592 ../clutter/clutter-text.c:3610
msgid "The cursor position"
msgstr "Координатите на курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3581
+#: ../clutter/clutter-text.c:3625
msgid "Selection-bound"
msgstr "Според избраното"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3582
+#: ../clutter/clutter-text.c:3626
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Място на курсора в другия край на избраното"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3597 ../clutter/clutter-text.c:3598
+#: ../clutter/clutter-text.c:3641 ../clutter/clutter-text.c:3642
msgid "Selection Color"
msgstr "Цвят на избраното"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3613
+#: ../clutter/clutter-text.c:3657
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Зададен цвят на избраното"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3614
+#: ../clutter/clutter-text.c:3658
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Дали цветът на избраното е зададен"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3629
+#: ../clutter/clutter-text.c:3673
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3630
+#: ../clutter/clutter-text.c:3674
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr ""
"Списък със стилови атрибути, които да се приложат към съдържанието на "
"участника"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3652
+#: ../clutter/clutter-text.c:3696
msgid "Use markup"
msgstr "Маркиран текст"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3653
+#: ../clutter/clutter-text.c:3697
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3669
+#: ../clutter/clutter-text.c:3713
msgid "Line wrap"
msgstr "Пренасяне на редове"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3670
+#: ../clutter/clutter-text.c:3714
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3685
+#: ../clutter/clutter-text.c:3729
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим на пренос на редовете"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3686
+#: ../clutter/clutter-text.c:3730
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Как де се пренасят редовете"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3701
+#: ../clutter/clutter-text.c:3745
msgid "Ellipsize"
msgstr "Съкращаване"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3702
+#: ../clutter/clutter-text.c:3746
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3718
+#: ../clutter/clutter-text.c:3762
msgid "Line Alignment"
msgstr "Подравняване на редовете"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3719
+#: ../clutter/clutter-text.c:3763
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Предпочитаното подравняване на текста"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3735
+#: ../clutter/clutter-text.c:3779
msgid "Justify"
msgstr "Двустранно подравняване"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3736
+#: ../clutter/clutter-text.c:3780
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3751
+#: ../clutter/clutter-text.c:3795
msgid "Password Character"
msgstr "Знак за пароли"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3752
+#: ../clutter/clutter-text.c:3796
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Ако е зададен, ще се използва като знак за извеждането на съдържанието на "
"участника"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3766
+#: ../clutter/clutter-text.c:3810
msgid "Max Length"
msgstr "Максимална дължина"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3767
+#: ../clutter/clutter-text.c:3811
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Максимална дължина на текста в участника"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3790
+#: ../clutter/clutter-text.c:3834
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Едноредов режим"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3791
+#: ../clutter/clutter-text.c:3835
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Дали текстът да е само на един ред"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3805 ../clutter/clutter-text.c:3806
+#: ../clutter/clutter-text.c:3849 ../clutter/clutter-text.c:3850
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Цвят на избрания текст"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3821
+#: ../clutter/clutter-text.c:3865
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Зададен цвят на избран текст"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3822
+#: ../clutter/clutter-text.c:3866
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
msgid "Loop"
msgstr "Повтаряне"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
msgid "Should the timeline automatically restart"
-msgstr "Ако изпълнението автоматично се повтаря, да се:"
+msgstr "Автоматично повтаряне на изпълнението"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
msgid "Delay"
-msgstr "забави"
+msgstr "Забавяне"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
msgid "Delay before start"
-msgstr "забави преди стартиране"
+msgstr "Забавяне преди стартиране"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Продължителност на изпълнението в милисекунди"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:638
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
msgid "Direction"
msgstr "Посока"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Посока на изпълнение"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Автоматична смяна на посоката"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Дали посоката да се обръща при стигането на края"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
msgid "Repeat Count"
msgstr "Брой повторения"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Колко пъти да се изпълни повторение"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
msgid "Progress Mode"
msgstr "Режим на напредъка"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
msgid "How the timeline should compute the progress"
-msgstr "Как напредъкът да се изчислява"
+msgstr "Как да се изчислява напредъкът"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:246
+#: ../clutter/clutter-transition.c:244
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:247
+#: ../clutter/clutter-transition.c:245
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "Интервалът за стойностите за преход"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:261
+#: ../clutter/clutter-transition.c:259
msgid "Animatable"
msgstr "За анимация"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:262
+#: ../clutter/clutter-transition.c:260
msgid "The animatable object"
msgstr "Обектът за анимация"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:283
+#: ../clutter/clutter-transition.c:281
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Без повтаряне"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:284
+#: ../clutter/clutter-transition.c:282
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Спиране на прехода при завършване"
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Мащабиране по ос"
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Ограничаване на мащабирането по ос"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
msgid "Timeline"
msgstr "Време"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Времето използвано от прозрачността"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
msgid "Alpha value"
msgstr "Прозрачност"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Изчислената прозрачност"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
msgid "Progress mode"
msgstr "Режим на напредъка"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
msgid "Object"
msgstr "Обект"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Обектът, към който е приложена анимацията"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
msgid "The mode of the animation"
-msgstr "Режимът на анимацията"
+msgstr "Режим на анимацията"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Дали анимацията да се повтаря непрекъснато"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Времето за анимацията"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
msgid "Alpha"
msgstr "Прозрачност"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Прозрачността на анимацията"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Продължителност на анимацията"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Времето на анимацията"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Обектът за прозрачност, който управлява поведението"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
msgstr "Начална дълбочина"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Началната дълбочина, която да се приложи"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
msgid "End Depth"
msgstr "Крайна дълбочина"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Крайната дълбочина, която да се приложи"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
msgid "Start Angle"
msgstr "Начален ъгъл"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
msgid "Initial angle"
msgstr "Начален ъгъл"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
msgid "End Angle"
msgstr "Краен ъгъл"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
msgid "Final angle"
msgstr "Краен ъгъл"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Ъгъл на наклона по X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Ъгъл на наклона по Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Ъгъл на наклона по Z"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Z"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Широчина на елипсата"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Височина на елипсата"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
msgid "Center"
msgstr "Център"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Център на елипсата"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Посока на въртене"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
msgid "Opacity Start"
msgstr "Начална непрозрачност"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Начално ниво на непрозрачността"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
msgid "Opacity End"
msgstr "Крайна непрозрачност"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
msgid "Final opacity level"
msgstr "Крайно ниво на непрозрачността"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "Обектът ClutterPath за пътя, по който върви анимацията"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
msgid "Angle Begin"
msgstr "Начален ъгъл"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
msgid "Angle End"
msgstr "Краен ъгъл"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
msgid "Axis"
msgstr "Ос"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Ос на въртенето"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
msgid "Center X"
msgstr "Център по X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Координатата X на центъра на въртене"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
msgid "Center Y"
msgstr "Център по Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Координатата Y на центъра на въртене"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
msgid "Center Z"
msgstr "Център по Z"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Координатата Z на центъра на въртене"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "Начално мащабиране по X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Начално мащабиране по оста X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "Крайно мащабиране по X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Крайно мащабиране по оста X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Начално мащабиране по Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Начално мащабиране по оста Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Крайно мащабиране по Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Крайно мащабиране по оста Y"
@@ -2295,198 +2313,255 @@ msgstr "Крайно мащабиране по оста Y"
msgid "The background color of the box"
msgstr "Цветът на фона на кутията"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279
msgid "Color Set"
msgstr "Зададен цвят"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
msgid "Surface Width"
msgstr "Широчина на повърхността"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Широчина на повърхността на Cairo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
msgid "Surface Height"
msgstr "Височина на повърхността"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Височината на повърхността на Cairo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
msgid "Auto Resize"
msgstr "Автоматично преоразмеряване"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Дали повърхността да отговаря по размер на заделеното"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
msgid "URI"
msgstr "Адрес"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85
msgid "URI of a media file"
msgstr "Адрес на медиен файл"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
msgid "Playing"
msgstr "Изпълнява"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Дали участникът изпълнява медия"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
msgid "Progress"
msgstr "Напредък"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Позиция в изпълняваната медия"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle URI"
msgstr "Адрес на субтитрите"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "Адрес на файла със субтитрите"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Име на шрифта за субтитрите"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Шрифтът за показване на субтитрите"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
msgid "Audio Volume"
msgstr "Сила на звука"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Силата на аудио сигнала"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
msgid "Can Seek"
msgstr "Може да се превърта"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Дали текущият поток може да се превърта до позиция"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Ниво на буфера"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Ниво на запълване на буфера"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Продължителност на потока в секунди"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Цветът на правоъгълника"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
msgid "Border Color"
msgstr "Цвят на контура"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Цветът на контура на правоъгълника"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
msgid "Border Width"
msgstr "Широчина на контура"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Широчината на контура на правоъгълника"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
msgid "Has Border"
msgstr "С контур"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Дали правоъгълникът да има контур"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
msgid "Vertex Source"
msgstr "Код за обработка на върхове"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Код на програмата за обработка на върхове"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
msgid "Fragment Source"
msgstr "Код за обработка на фрагменти"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Код на програмата за обработка на фрагменти"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
msgid "Compiled"
msgstr "Компилирана"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Дали програмата за графична обработка е компилирана и свързана"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Дали програмата за графична обработка е включена"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "%s неуспешно компилиране: %s"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
msgid "Vertex shader"
msgstr "Програма за графична обработка на върхове"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
msgid "Fragment shader"
msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
msgid "State"
msgstr "Състояние"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1506
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
-msgstr "Текущо зададеното състояние (преходът към него може да не е завършил)"
+msgstr "Текущо зададено състояние (преходът към него може да не е завършил)"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1524
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
msgid "Default transition duration"
msgstr "Стандартна продължителност на прехода"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
+msgid "Column Number"
+msgstr "Номер на колона"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
+msgid "The column the widget resides in"
+msgstr "В коя поред колона е графичният обект"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
+msgid "Row Number"
+msgstr "Номер на ред"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
+msgid "The row the widget resides in"
+msgstr "В кой поред ред е графичният обект"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
+msgid "Column Span"
+msgstr "Брой колони"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
+msgid "The number of columns the widget should span"
+msgstr "В колко колони да се разпростира графичният обект"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
+msgid "Row Span"
+msgstr "Брой редове"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
+msgid "The number of rows the widget should span"
+msgstr "В колко реда да се разпростира графичният обект"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Хоризонтално разширяване"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
+msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
+msgstr ""
+"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Вертикално разширяване"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
+msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
+msgstr "Заделяне на допълнително пространство за наследника по вертикалната ос"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
+msgid "Spacing between columns"
+msgstr "Разредка между колоните"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
+msgid "Spacing between rows"
+msgstr "Разредка между редовете"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Синхронизиран размер"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Автоматично синхронизиране на участника към размерите на прилежащия буфер с "
"пиксели"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Изключване на нарязването"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
@@ -2494,73 +2569,73 @@ msgstr ""
"Текстурата да е цяла и единствена, а не нарязана на малки съставящи парчета "
"за пестене на място"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
msgid "Tile Waste"
msgstr "Загуба при нарязване"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Максималната неизползваема площ при нарязана текстура"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Повтаряне по хоризонтала"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Повтаряне по вертикала"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
msgid "Filter Quality"
msgstr "Качество на филтриране"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Качество на изобразяване на текстурата"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
msgid "Pixel Format"
msgstr "Формат на пикселите"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Текстура на Cogl"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
msgid "Cogl Material"
msgstr "Материал на Cogl"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "Указател към материала на Cogl за изобразяването на този участник"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Пътят към файла с изображението"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Запазване на отношението на страните"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
@@ -2568,22 +2643,22 @@ msgstr ""
"Запазване на отношението на страните при заявяване на предпочитана широчина "
"или височина"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Асинхронно зареждане"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Зареждане на файловете в отделна нишка, за да се избегне блокирането при "
"зареждането на големи изображения от диска"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Асинхронно декодиране на изображенията"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
@@ -2591,190 +2666,179 @@ msgstr ""
"Декодиране на изображенията от файловете в отделна нишка, за да се избегне "
"блокирането при зареждането на големи изображения от диска"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Прилагане на прозрачност"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Прилагане на алфа канала към участника"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
#, c-format
-msgid "YUV2 textues are not supported"
+msgid "YUV2 textures are not supported"
msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV2"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
-msgid "sysfs Path"
-msgstr "Път в sysfs"
-
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
-msgid "Path of the device in sysfs"
-msgstr "Път до устройството в sysfs"
-
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
-msgid "Device Path"
-msgstr "Път до устройството"
-
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
-msgid "Path of the device node"
-msgstr "Път до възела на устройството"
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174
+#, c-format
+msgid "Could not initialize Gdk"
+msgstr "Библиотеката „gdk“ не може да се инициализира"
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "Липсва подходящ обект CoglWinsys за GdkDisplay от вида %s"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
msgid "Surface"
msgstr "Повърхност"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Повърхност на Wayland"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
msgid "Surface width"
msgstr "Широчина на повърхността"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Широчина на повърхността на Wayland"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
msgid "Surface height"
msgstr "Височина на повърхността"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Височината на повърхността на Wayland"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511
msgid "X display to use"
msgstr "Кой дисплей на X да се ползва"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
msgid "X screen to use"
msgstr "Кой екран на X да се ползва"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Синхронни извиквания на X"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Изключване на поддръжката на XInput"
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Ядро на Clutter"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
msgid "Pixmap"
msgstr "Поле с пиксели"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "Кое поле с пиксели на X11 да се ползва"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
msgid "Pixmap width"
msgstr "Широчина на полето"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Широчината на полето с пиксели за тази текстура"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
msgid "Pixmap height"
msgstr "Височина на полето"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Височина на полето с пиксели за тази текстура"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Битове на пиксел за полето"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Дълбочината на цвета в битове за пиксел за тази текстура"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Автоматично обновяване"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr "Дали текстурата да се синхронизира към промените на полето с пиксели"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
msgid "Window"
msgstr "Прозорец"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "Съответният прозорец на X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Автоматично пренасочване на прозореца"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Дали пренасочванията на наслагвания прозорец са автоматични (или са изрични)"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Mapped"
msgstr "За изобразяване"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If window is mapped"
msgstr "Дали прозорецът да се изобрази заедно със сцената си"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
msgid "Destroyed"
msgstr "Унищожен"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Дали прозорецът е унищожен"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
msgid "Window X"
msgstr "X на прозореца"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Хоризонтално положение на прозореца по X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
msgid "Window Y"
msgstr "Y на прозореца"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Вертикално положение на прозореца по X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Изрично пренасочване на прозореца"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Дали прозорецът е с изрично пренасочване"