diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2015-12-17 19:11:21 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2015-12-17 19:11:21 +0100 |
commit | 3f110d99d05dd4b6bd9aef8192a345048e5ba6b1 (patch) | |
tree | 6d194acaf9e14be960fdbafccabe7e6a31789adc | |
parent | 1f46697c4f6468acc6e90825b88999a9287c1ca4 (diff) | |
download | clutter-3f110d99d05dd4b6bd9aef8192a345048e5ba6b1.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 5803 |
1 files changed, 2903 insertions, 2900 deletions
@@ -2,2903 +2,2906 @@ # Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: clutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 03:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 \n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6310
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Coordenada X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6311
-msgid "X coordinate of the actor"
-msgstr "Coordenada X del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6329
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Coordenada Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6330
-msgid "Y coordinate of the actor"
-msgstr "Coordenada Y del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6352
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6353
-msgid "The position of the origin of the actor"
-msgstr "La posición de origen del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6370 ../clutter/clutter-canvas.c:248
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
-msgid "Width of the actor"
-msgstr "Anchura del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6389 ../clutter/clutter-canvas.c:264
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6390
-msgid "Height of the actor"
-msgstr "Altura del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6411
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6412
-msgid "The size of the actor"
-msgstr "El tamaño del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6430
-msgid "Fixed X"
-msgstr "X fija"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6431
-msgid "Forced X position of the actor"
-msgstr "Posición X forzada del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6448
-msgid "Fixed Y"
-msgstr "Y fija"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6449
-msgid "Forced Y position of the actor"
-msgstr "Posición Y forzada del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6464
-msgid "Fixed position set"
-msgstr "Posición fija establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6465
-msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
-msgstr "Indica si se usa una posición fija para el actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6483
-msgid "Min Width"
-msgstr "Anchura mínima"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6484
-msgid "Forced minimum width request for the actor"
-msgstr "Solicitud de anchura mínima forzada para el actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6502
-msgid "Min Height"
-msgstr "Altura mínima"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6503
-msgid "Forced minimum height request for the actor"
-msgstr "Solicitud de altura mínima forzada para el actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6521
-msgid "Natural Width"
-msgstr "Anchura natural"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6522
-msgid "Forced natural width request for the actor"
-msgstr "Solicitud de anchura natural forzada para el actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6540
-msgid "Natural Height"
-msgstr "Altura natural"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6541
-msgid "Forced natural height request for the actor"
-msgstr "Solicitud de altura natural forzada para el actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6556
-msgid "Minimum width set"
-msgstr "Anchura mínima establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6557
-msgid "Whether to use the min-width property"
-msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura mínima»"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6571
-msgid "Minimum height set"
-msgstr "Altura mínima establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6572
-msgid "Whether to use the min-height property"
-msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura mínima»"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6586
-msgid "Natural width set"
-msgstr "Anchura natural establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6587
-msgid "Whether to use the natural-width property"
-msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura natural»"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6601
-msgid "Natural height set"
-msgstr "Altura natural establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
-msgid "Whether to use the natural-height property"
-msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura natural»"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6618
-msgid "Allocation"
-msgstr "Asignación"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6619
-msgid "The actor's allocation"
-msgstr "La asignación del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6686
-msgid "Request Mode"
-msgstr "Modo de solicitud"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6687
-msgid "The actor's request mode"
-msgstr "El modo de solicitud del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6711
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidad"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6712
-msgid "Position on the Z axis"
-msgstr "Posición en el eje Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6739
-msgid "Z Position"
-msgstr "Posición Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6740
-msgid "The actor's position on the Z axis"
-msgstr "Posición del actor en el eje Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6757
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidad"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6758
-msgid "Opacity of an actor"
-msgstr "Opacidad de un actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6778
-msgid "Offscreen redirect"
-msgstr "Redirección fuera de la pantalla"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6779
-msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
-msgstr "Opciones que controlan si se debe aplanar el actor en una única imagen"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6793
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6794
-msgid "Whether the actor is visible or not"
-msgstr "Indica si el actor es visible o no"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6808
-msgid "Mapped"
-msgstr "Mapeado"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6809
-msgid "Whether the actor will be painted"
-msgstr "Indica si se dibujará el actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
-msgid "Realized"
-msgstr "Realizado"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6823
-msgid "Whether the actor has been realized"
-msgstr "Indica si el actor se ha realizado"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6838
-msgid "Reactive"
-msgstr "Reactivo"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6839
-msgid "Whether the actor is reactive to events"
-msgstr "Indica si el actor es reactivo a eventos"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6850
-msgid "Has Clip"
-msgstr "Tiene recorte"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6851
-msgid "Whether the actor has a clip set"
-msgstr "Indica si el actor tiene un conjunto de recortes"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6864
-msgid "Clip"
-msgstr "Recortar"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6865
-msgid "The clip region for the actor"
-msgstr "La región de recorte del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6884
-msgid "Clip Rectangle"
-msgstr "Recortar rectángulo"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6885
-msgid "The visible region of the actor"
-msgstr "La región visible del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6899 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6900
-msgid "Name of the actor"
-msgstr "Nombre del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6921
-msgid "Pivot Point"
-msgstr "Punto de pivote"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6922
-msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
-msgstr "El punto alrededor del cual sucede el escalado y la rotación"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6940
-msgid "Pivot Point Z"
-msgstr "Punto de pivote Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6941
-msgid "Z component of the pivot point"
-msgstr "Componente Z del punto de anclado"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6959
-msgid "Scale X"
-msgstr "Escala en X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6960
-msgid "Scale factor on the X axis"
-msgstr "Factor de escala en el eje X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6978
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Escala en Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6979
-msgid "Scale factor on the Y axis"
-msgstr "Factor de escala en el eje Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6997
-msgid "Scale Z"
-msgstr "Escala en Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6998
-msgid "Scale factor on the Z axis"
-msgstr "Factor de escala en el eje Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7016
-msgid "Scale Center X"
-msgstr "Centro X del escalado"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7017
-msgid "Horizontal scale center"
-msgstr "Centro de la escala horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7035
-msgid "Scale Center Y"
-msgstr "Centro Y del escalado"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7036
-msgid "Vertical scale center"
-msgstr "Centro de la escala vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7054
-msgid "Scale Gravity"
-msgstr "Gravedad del escalado"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7055
-msgid "The center of scaling"
-msgstr "El centro del escalado"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7073
-msgid "Rotation Angle X"
-msgstr "Ángulo de rotación X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7074
-msgid "The rotation angle on the X axis"
-msgstr "El ángulo de rotación en el eje X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7092
-msgid "Rotation Angle Y"
-msgstr "Ángulo de rotación Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7093
-msgid "The rotation angle on the Y axis"
-msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7111
-msgid "Rotation Angle Z"
-msgstr "Ángulo de rotación Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7112
-msgid "The rotation angle on the Z axis"
-msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7130
-msgid "Rotation Center X"
-msgstr "Centro de rotación X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7131
-msgid "The rotation center on the X axis"
-msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7148
-msgid "Rotation Center Y"
-msgstr "Centro de rotación Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7149
-msgid "The rotation center on the Y axis"
-msgstr "En centro de la rotación en el eje Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7166
-msgid "Rotation Center Z"
-msgstr "Centro de rotación Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7167
-msgid "The rotation center on the Z axis"
-msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7184
-msgid "Rotation Center Z Gravity"
-msgstr "Gravedad del centro de rotación Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
-msgid "Center point for rotation around the Z axis"
-msgstr "Punto central de la rotación alrededor del eje Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7213
-msgid "Anchor X"
-msgstr "Ancla X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7214
-msgid "X coordinate of the anchor point"
-msgstr "Coordenada X del punto de anclado"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7242
-msgid "Anchor Y"
-msgstr "Ancla Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7243
-msgid "Y coordinate of the anchor point"
-msgstr "Coordenada Y del punto de anclado"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7270
-msgid "Anchor Gravity"
-msgstr "Gravedad del ancla"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
-msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
-msgstr "El punto de anclado como un «ClutterGravity»"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7290
-msgid "Translation X"
-msgstr "Traslación X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7291
-msgid "Translation along the X axis"
-msgstr "Traslación en el eje X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7310
-msgid "Translation Y"
-msgstr "Traslación Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7311
-msgid "Translation along the Y axis"
-msgstr "Traslación en el eje Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7330
-msgid "Translation Z"
-msgstr "Traslación Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7331
-msgid "Translation along the Z axis"
-msgstr "Traslación en el eje Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7361
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7362
-msgid "Transformation matrix"
-msgstr "Matriz de transformación"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7377
-msgid "Transform Set"
-msgstr "Transformar conjunto"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
-msgid "Whether the transform property is set"
-msgstr "Indica si la propiedad de transformación está establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7399
-msgid "Child Transform"
-msgstr "Transformar hijo"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7400
-msgid "Children transformation matrix"
-msgstr "Matriz de transformación del hijo"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7415
-msgid "Child Transform Set"
-msgstr "Transformar hijo establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7416
-msgid "Whether the child-transform property is set"
-msgstr "Indica si la propiedad de transformación del hijo está establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7433
-msgid "Show on set parent"
-msgstr "Mostrar en el conjunto padre"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7434
-msgid "Whether the actor is shown when parented"
-msgstr "Indica si el actor se muestra cuando tiene padre"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7451
-msgid "Clip to Allocation"
-msgstr "Recortar a la asignación"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7452
-msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
-msgstr "Configura la región de recorte para seguir la ubicación del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7465
-msgid "Text Direction"
-msgstr "Dirección del texto"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7466
-msgid "Direction of the text"
-msgstr "Dirección del texto"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7481
-msgid "Has Pointer"
-msgstr "Tiene puntero"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7482
-msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
-msgstr "Indica si el actor contiene un puntero a un dispositivo de entrada"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7495
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7496
-msgid "Adds an action to the actor"
-msgstr "Añade una acción al actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7509
-msgid "Constraints"
-msgstr "Restricciones"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7510
-msgid "Adds a constraint to the actor"
-msgstr "Añade una restricción al actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7523
-msgid "Effect"
-msgstr "Efecto"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7524
-msgid "Add an effect to be applied on the actor"
-msgstr "Añadir un efecto que aplicar al actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7538
-msgid "Layout Manager"
-msgstr "Gestor de distribución"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7539
-msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
-msgstr "El objeto que controla la distribución del hijo de un actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7553
-msgid "X Expand"
-msgstr "Expansión X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7554
-msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
-msgstr "Indica si se debe asignar al actor el espacio horizontal adicional"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7569
-msgid "Y Expand"
-msgstr "Expansión Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7570
-msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
-msgstr "Indica si se debe asignar al actor el espacio vertical adicional"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7586
-msgid "X Alignment"
-msgstr "Alineación X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7587
-msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
-msgstr "La alineación del actor en el eje X en su asignación"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7602
-msgid "Y Alignment"
-msgstr "Alineación Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7603
-msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
-msgstr "La alineación del actor en el eje Y en su asignación"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7622
-msgid "Margin Top"
-msgstr "Margen superior"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7623
-msgid "Extra space at the top"
-msgstr "Espacio superior adicional"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7644
-msgid "Margin Bottom"
-msgstr "Margen inferior"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7645
-msgid "Extra space at the bottom"
-msgstr "Espacio inferior adicional"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7666
-msgid "Margin Left"
-msgstr "Margen izquierdo"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7667
-msgid "Extra space at the left"
-msgstr "Espacio adicional a la izquierda"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7688
-msgid "Margin Right"
-msgstr "Margen derecho"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7689
-msgid "Extra space at the right"
-msgstr "Espacio adicional a la derecha"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7705
-msgid "Background Color Set"
-msgstr "Conjunto de colores de fondo"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7706 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280
-msgid "Whether the background color is set"
-msgstr "Indica si el color de fondo está establecido"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7722
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7723
-msgid "The actor's background color"
-msgstr "El color de fondo del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7738
-msgid "First Child"
-msgstr "Primer hijo"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7739
-msgid "The actor's first child"
-msgstr "El primer hijo del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7752
-msgid "Last Child"
-msgstr "Último hijo"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7753
-msgid "The actor's last child"
-msgstr "La último hijo del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7767
-msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7768
-msgid "Delegate object for painting the actor's content"
-msgstr "Delegar objeto para pintar el contenido del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7793
-msgid "Content Gravity"
-msgstr "Gravedad del contenido"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7794
-msgid "Alignment of the actor's content"
-msgstr "Alineación del contenido del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7814
-msgid "Content Box"
-msgstr "Caja del contenido"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7815
-msgid "The bounding box of the actor's content"
-msgstr "La caja que rodea al contenido del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7823
-msgid "Minification Filter"
-msgstr "Filtro de reducción"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7824
-msgid "The filter used when reducing the size of the content"
-msgstr "El filtro usado al reducir el tamaño del contenido"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7831
-msgid "Magnification Filter"
-msgstr "Filtro de ampliación"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7832
-msgid "The filter used when increasing the size of the content"
-msgstr "El filtro usado al aumentar el tamaño del contenido"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7846
-msgid "Content Repeat"
-msgstr "Repetir contenido"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7847
-msgid "The repeat policy for the actor's content"
-msgstr "La política de repetición del contenido del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
-msgid "Actor"
-msgstr "Actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
-msgid "The actor attached to the meta"
-msgstr "El actor adjunto a la meta"
-
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
-msgid "The name of the meta"
-msgstr "El nombre de la meta"
-
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activada"
-
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
-msgid "Whether the meta is enabled"
-msgstr "Indica si la meta está activada"
-
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:342
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
-msgid "Source"
-msgstr "Fuente"
-
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
-msgid "The source of the alignment"
-msgstr "La fuente de la alineación"
-
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
-msgid "Align Axis"
-msgstr "Alinear ejes"
-
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
-msgid "The axis to align the position to"
-msgstr "El eje al que alinear la posición"
-
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
-#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
-msgid "Factor"
-msgstr "Factor"
-
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
-msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
-msgstr "El factor de alineación, entre 0.0 y 1.0"
-
-#: ../clutter/clutter-backend.c:402
-msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
-msgstr "No se pudo inicializar el backend de Clutter"
-
-#: ../clutter/clutter-backend.c:483
-#, c-format
-msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
-msgstr "El backend del tipo «%s» no soporta la creación de múltiples escenarios"
-
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
-msgid "The source of the binding"
-msgstr "El origen de la asociación"
-
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
-msgid "Coordinate"
-msgstr "Coordenada"
-
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
-msgid "The coordinate to bind"
-msgstr "La coordenada que asociar"
-
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamiento"
-
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
-msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
-msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la asociación"
-
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
-msgid "The unique name of the binding pool"
-msgstr "El nombre único de la asociación de la agrupación"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Alineación horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
-msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
-msgstr "Alineación horizontal del actor dentro del gestor de distribución"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Alineación vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
-msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
-msgstr "Alineación vertical del actor dentro del gestor de distribución"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
-msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
-msgstr ""
-"Alineación horizontal predeterminada de los actores dentro del gestor de "
-"distribución"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
-msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
-msgstr ""
-"Alineación vertical predeterminada de los actores dentro del gestor de "
-"distribución"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandir"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
-msgid "Allocate extra space for the child"
-msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Relleno horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
-msgid ""
-"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
-"spare space on the horizontal axis"
-msgstr ""
-"Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio "
-"libre en el eje horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
-msgid "Vertical Fill"
-msgstr "Relleno vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
-msgid ""
-"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
-"spare space on the vertical axis"
-msgstr ""
-"Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio "
-"libre en el eje vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
-msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
-msgstr "Alineación horizontal del actor en la celda"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
-msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
-msgstr "Alineación vertical del actor en la celda"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
-msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
-msgstr "Indica si la distribución debe ser vertical, en lugar de horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
-msgid "The orientation of the layout"
-msgstr "La orientación de la disposición"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogénea"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
-#| msgid ""
-#| "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same "
-#| "size"
-msgid ""
-"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
-msgstr ""
-"Indica si la distribución debe ser homogénea, ej. todos los hijos tienen el "
-"mismo tamaño"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
-msgid "Pack Start"
-msgstr "Empaquetar al principio"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
-msgid "Whether to pack items at the start of the box"
-msgstr "Indica si se empaquetan los elementos al principio de la caja"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
-msgid "Spacing between children"
-msgstr "Espaciado entre hijos"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
-msgid "Use Animations"
-msgstr "Usar animaciones"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
-msgid "Whether layout changes should be animated"
-msgstr "Indica si se deben animar lo cambios en la distribución"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
-msgid "Easing Mode"
-msgstr "Modo de desaceleración"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
-msgid "The easing mode of the animations"
-msgstr "El modo de desaceleración de las animaciones"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
-msgid "Easing Duration"
-msgstr "Duración de la desaceleración"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
-msgid "The duration of the animations"
-msgstr "La duración de las animaciones"
-
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo"
-
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
-msgid "The brightness change to apply"
-msgstr "El cambio del brillo que aplicar"
-
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
-msgid "The contrast change to apply"
-msgstr "El cambio del contraste que aplicar"
-
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:249
-msgid "The width of the canvas"
-msgstr "La anchura del lienzo"
-
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:265
-msgid "The height of the canvas"
-msgstr "La altura del lienzo"
-
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
-msgid "Scale Factor Set"
-msgstr "Conjunto de factor de escalado establecido"
-
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:285
-msgid "Whether the scale-factor property is set"
-msgstr "Indica si la propiedad de factor de escalado está establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
-msgid "Scale Factor"
-msgstr "Factor de escalado"
-
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:307
-msgid "The scaling factor for the surface"
-msgstr "El factor de escalado para la superficie"
-
-#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
-msgid "Container"
-msgstr "Contenedor"
-
-#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
-msgid "The container that created this data"
-msgstr "El contenedor que creó estos datos"
-
-#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
-msgid "The actor wrapped by this data"
-msgstr "El actor envuelto por estos datos"
-
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:586
-msgid "Pressed"
-msgstr "Pulsado"
-
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:587
-msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
-msgstr "Indica si el pulsable debe estar en estado «pulsado»"
-
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:600
-msgid "Held"
-msgstr "Retenido"
-
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:601
-msgid "Whether the clickable has a grab"
-msgstr "Indica si el dispositivo tiene un tirador"
-
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:674
-msgid "Long Press Duration"
-msgstr "Duración de la pulsación larga"
-
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:619
-msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
-msgstr "La duración mínima de una pulsación larga para reconocer el gesto"
-
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:637
-msgid "Long Press Threshold"
-msgstr "Umbral de la pulsación larga"
-
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:638
-msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
-msgstr "El umbral máximo antes de cancelar una pulsación larga"
-
-#: ../clutter/clutter-clone.c:343
-msgid "Specifies the actor to be cloned"
-msgstr "Especifica qué actor clonar"
-
-#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
-msgid "Tint"
-msgstr "Matiz"
-
-#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
-msgid "The tint to apply"
-msgstr "El matiz que aplicar"
-
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
-msgid "Horizontal Tiles"
-msgstr "Cuadros horizontales"
-
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
-msgid "The number of horizontal tiles"
-msgstr "El número de cuadros horizontales"
-
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
-msgid "Vertical Tiles"
-msgstr "Cuadros verticales"
-
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
-msgid "The number of vertical tiles"
-msgstr "El número de cuadros verticales"
-
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
-msgid "Back Material"
-msgstr "Material trasero"
-
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
-msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
-msgstr "El material que usar para pintar la parte trasera del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
-msgid "The desaturation factor"
-msgstr "El factor de desaturación"
-
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:376
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
-msgid "Backend"
-msgstr "Backend"
-
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128
-msgid "The ClutterBackend of the device manager"
-msgstr "El «ClutterBackend» del gestor de dispositivos"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
-msgid "Horizontal Drag Threshold"
-msgstr "Umbral de arrastre horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
-msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
-msgstr ""
-"La cantidad de píxeles horizontales requeridos para empezar a arrastrar"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
-msgid "Vertical Drag Threshold"
-msgstr "Umbral de arrastre vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
-msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
-msgstr "La cantidad de píxeles verticales requeridos para empezar a arrastrar"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
-msgid "Drag Handle"
-msgstr "Arrastrar el tirador"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
-msgid "The actor that is being dragged"
-msgstr "El actor que se está arrastrando"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
-msgid "Drag Axis"
-msgstr "Arrastrar ejes"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
-msgid "Constraints the dragging to an axis"
-msgstr "Restringe el arrastrado a un eje"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
-msgid "Drag Area"
-msgstr "Arrastrar área"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
-msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
-msgstr "Restringe el arrastrado a un rectángulo"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
-msgid "Drag Area Set"
-msgstr "Arrastrar área establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
-msgid "Whether the drag area is set"
-msgstr "Indica si la propiedad de arrastrar área está establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
-msgid "Whether each item should receive the same allocation"
-msgstr "Indica si cada elemento debe recibir la misma asignación"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Espaciado entre columnas"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
-msgid "The spacing between columns"
-msgstr "El espaciado entre columnas"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Espaciado entre filas"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
-msgid "The spacing between rows"
-msgstr "El espaciado entre filas"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
-msgid "Minimum Column Width"
-msgstr "Anchura mínima de la columna"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
-msgid "Minimum width for each column"
-msgstr "Anchura mínima de cada columna"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
-msgid "Maximum Column Width"
-msgstr "Anchura máxima de la columna"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
-msgid "Maximum width for each column"
-msgstr "Anchura máxima de cada columna"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
-msgid "Minimum Row Height"
-msgstr "Altura mínima de la fila"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
-msgid "Minimum height for each row"
-msgstr "Altura mínima de cada fila"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
-msgid "Maximum Row Height"
-msgstr "Altura máxima de la fila"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
-msgid "Maximum height for each row"
-msgstr "Altura máxima de cada fila"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
-msgid "Snap to grid"
-msgstr "Ajustar a la cuadrícula"
-
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
-msgid "Number touch points"
-msgstr "Numerar puntos táctiles"
-
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
-msgid "Number of touch points"
-msgstr "Número de puntos táctiles"
-
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
-msgid "Threshold Trigger Edge"
-msgstr "Borde del disparador del umbral"
-
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
-msgid "The trigger edge used by the action"
-msgstr "El borde del disparador usado por la acción"
-
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
-msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
-msgstr "Distancia horizontal del disparador del umbral"
-
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
-msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
-msgstr "La distancia horizontal del disparador usado por la acción"
-
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
-msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
-msgstr "Distancia vertical del disparador del umbral"
-
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
-msgid "The vertical trigger distance used by the action"
-msgstr "La distancia vertical del disparador usado por la acción"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Acoplado izquierdo"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "El número de columnas que acoplar al lado izquierdo del hijo"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Acoplado superior"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "El número de fila que acoplar a la parte superior de un widget hijo"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "El número de columnas que un hijo se expande"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "El número de filas que un hijo se expande"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Espaciado entre filas"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Espaciado entre columnas"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Fila homogénea"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Si es cierto, todas las filas tienen la misma altura"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Columna homogénea"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Si es cierto, todas las columnas tienen la misma altura"
-
-#: ../clutter/clutter-image.c:238 ../clutter/clutter-image.c:306
-#: ../clutter/clutter-image.c:399
-msgid "Unable to load image data"
-msgstr "No se pudieron cargar los datos de la imagen"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
-msgid "Unique identifier of the device"
-msgstr "Identificador único del dispositivo"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
-msgid "The name of the device"
-msgstr "El nombre del dispositivo"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
-msgid "Device Type"
-msgstr "Tipo de dispositivo"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
-msgid "The type of the device"
-msgstr "El tipo del dispositivo"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
-msgid "Device Manager"
-msgstr "Administrador de dispositivos"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
-msgid "The device manager instance"
-msgstr "La instancia del gestor de dispositivos"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
-msgid "Device Mode"
-msgstr "Modo del dispositivo"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
-msgid "The mode of the device"
-msgstr "El modo del dispositivo"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "Tiene cursor"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
-msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Indica si el dispositivo tiene un cursor"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
-msgid "Whether the device is enabled"
-msgstr "indica si el dispositivo está activado"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
-msgid "Number of Axes"
-msgstr "Número de ejes"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
-msgid "The number of axes on the device"
-msgstr "El número de ejes en el dispositivo"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
-msgid "The backend instance"
-msgstr "La instancia del backend"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "ID del fabricante"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
-msgid "Product ID"
-msgstr "ID del producto"
-
-#: ../clutter/clutter-interval.c:557
-msgid "Value Type"
-msgstr "Tipo de valor"
-
-#: ../clutter/clutter-interval.c:558
-msgid "The type of the values in the interval"
-msgstr "El tipo de valores en el intervalo"
-
-#: ../clutter/clutter-interval.c:573
-msgid "Initial Value"
-msgstr "Valor inicial"
-
-#: ../clutter/clutter-interval.c:574
-msgid "Initial value of the interval"
-msgstr "Valor inicial del intervalo"
-
-#: ../clutter/clutter-interval.c:588
-msgid "Final Value"
-msgstr "Valor final"
-
-#: ../clutter/clutter-interval.c:589
-msgid "Final value of the interval"
-msgstr "Valor final del intervalo"
-
-#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
-msgid "Manager"
-msgstr "Gestor"
-
-#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
-msgid "The manager that created this data"
-msgstr "El gestor que ha creado este dato"
-
-#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
-#. * left-to-right. If your language is right-to-left
-#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
-#. *
-#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
-#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:729
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1398
-msgid "Show frames per second"
-msgstr "Mostrar fotogramas por segundo"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1400
-msgid "Default frame rate"
-msgstr "Velocidad de fotogramas predeterminada"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1402
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Hacer que todos los avisos actúen como errores"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1405
-msgid "Direction for the text"
-msgstr "Dirección del texto"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1408
-msgid "Disable mipmapping on text"
-msgstr "Desactivar «mipmapping» en el texto"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1411
-msgid "Use 'fuzzy' picking"
-msgstr "Usar selección «difusa»"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1414
-msgid "Clutter debugging flags to set"
-msgstr "Opciones de depuración de Clutter que establecer"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1416
-msgid "Clutter debugging flags to unset"
-msgstr "Opciones de depuración de Clutter que no establecer"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1419
-msgid "Enable accessibility"
-msgstr "Activar accesibilidad"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1597
-msgid "Clutter Options"
-msgstr "Opciones de Clutter"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1598
-msgid "Show Clutter Options"
-msgstr "Mostrar las opciones de Clutter"
-
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
-msgid "Pan Axis"
-msgstr "Eje de movimiento horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479
-msgid "Constraints the panning to an axis"
-msgstr "Restringe el movimiento horizontal a un eje"
-
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:493
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolar"
-
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:494
-msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
-msgstr "Indica si la emisión de eventos interpolados está activada."
-
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:510
-msgid "Deceleration"
-msgstr "Deceleración"
-
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:511
-msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
-msgstr "Tasa a la que el movimiento horizontal interpolado decelerará"
-
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:528
-msgid "Initial acceleration factor"
-msgstr "Factor inicial de aceleración"
-
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:529
-msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
-msgstr "Factor aplicado al momento al iniciar la fase de interpolación"
-
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
-msgid "The path used to constrain an actor"
-msgstr "La ruta usada para restringir a un actor"
-
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
-msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
-msgstr "El desplazamiento sobre la ruta, entre -1.0 y 2.0"
-
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
-msgid "Property Name"
-msgstr "Nombre de la propiedad"
-
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
-msgid "The name of the property to animate"
-msgstr "El nombre de la propiedad que animar"
-
-#: ../clutter/clutter-script.c:463
-msgid "Filename Set"
-msgstr "Conjunto de nombres de archivo"
-
-#: ../clutter/clutter-script.c:464
-msgid "Whether the :filename property is set"
-msgstr "Indica si la propiedad «:filename» está establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-script.c:478
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre de archivo"
-
-#: ../clutter/clutter-script.c:479
-msgid "The path of the currently parsed file"
-msgstr "La ruta del archivo analizado actualmente"
-
-#: ../clutter/clutter-script.c:496
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Dominio de traducción"
-
-#: ../clutter/clutter-script.c:497
-msgid "The translation domain used to localize string"
-msgstr "El dominio de traducción usado para localizar cadenas"
-
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
-msgid "Scroll Mode"
-msgstr "Modo de desplazamiento"
-
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
-msgid "The scrolling direction"
-msgstr "La dirección del desplazamiento"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:509
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Tiempo de la doble pulsación"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:510
-msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
-msgstr ""
-"El tiempo necesario entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:525
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Distancia de la doble pulsación"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:526
-msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
-msgstr ""
-"La distancia necesaria entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:541
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "Umbral de arrastre"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:542
-msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
-msgstr "La distancia que el cursor debe recorrer antes de empezar a arrastrar"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3409
-msgid "Font Name"
-msgstr "Nombre de la tipografía"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:558
-msgid ""
-"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
-msgstr ""
-"La descripción de la tipografía predeterminada, como una que Pango pueda "
-"analizar"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:573
-msgid "Font Antialias"
-msgstr "Alisado de la tipografía"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:574
-msgid ""
-"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
-"default)"
-msgstr ""
-"Indica si se debe usar alisado (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para "
-"usar la opción predeterminada)"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598
-msgid "Font DPI"
-msgstr "PPP de la tipografía"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
-msgid ""
-"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
-msgstr ""
-"La resolución de la tipografía, en 1024 * puntos/pulgada, o -1 para usar la "
-"predeterminada"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:615
-msgid "Font Hinting"
-msgstr "Contorno de la tipografía"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:616
-msgid ""
-"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
-msgstr ""
-"Indica si se debe usar contorno (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para "
-"usar la opción predeterminada)"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:636
-msgid "Font Hint Style"
-msgstr "Estilo de contorno de la tipografía"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:637
-msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
-msgstr ""
-"El estilo del contorno («hintnone», «hintslight», «hintmedium», «hintfull»)"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:657
-msgid "Font Subpixel Order"
-msgstr "Orden de tipografías del subpíxel"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:658
-msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
-msgstr "El tipo de suavizado del subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:675
-msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
-msgstr "La duración mínima de una pulsación larga para reconocer el gesto"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:682
-msgid "Window Scaling Factor"
-msgstr "Factor de escalado de la ventana"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:683
-msgid "The scaling factor to be applied to windows"
-msgstr "El factor de escalado que aplicar a las ventanas"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:690
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "Configuración de la marca de tiempo de fontconfig"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:691
-msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
-msgstr "Marca de tiempo de la configuración actual de fontconfig"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:708
-msgid "Password Hint Time"
-msgstr "Tiempo de la sugerencia de la contraseña"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:709
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Cuánto tiempo mostrar el último carácter en entradas ocultas"
-
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
-msgid "Shader Type"
-msgstr "Tipo de sombreado"
-
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
-msgid "The type of shader used"
-msgstr "El tipo de sombreado usado"
-
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
-msgid "The source of the constraint"
-msgstr "La fuente de la restricción"
-
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
-msgid "From Edge"
-msgstr "Desde el borde"
-
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
-msgid "The edge of the actor that should be snapped"
-msgstr "El borde del actor que debería romperse"
-
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
-msgid "To Edge"
-msgstr "Al borde"
-
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
-msgid "The edge of the source that should be snapped"
-msgstr "El borde de la fuente que se debe romper"
-
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
-msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
-msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la restricción"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1798
-msgid "Fullscreen Set"
-msgstr "Conjunto a pantalla completa"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
-msgid "Whether the main stage is fullscreen"
-msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
-msgid "Offscreen"
-msgstr "Fuera de la pantalla"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1814
-msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
-msgstr ""
-"Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3523
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Cursor visible"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
-msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
-msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
-msgid "User Resizable"
-msgstr "Redimensionable por el usuario"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
-msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
-msgstr ""
-"Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del "
-"usuario"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
-msgid "The color of the stage"
-msgstr "El color del escenario"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1873
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
-msgid "Perspective projection parameters"
-msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
-msgid "Stage Title"
-msgstr "Título del escenario"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
-msgid "Use Fog"
-msgstr "Usar niebla"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
-msgid "Whether to enable depth cueing"
-msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
-msgid "Fog"
-msgstr "Niebla"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
-msgid "Settings for the depth cueing"
-msgstr "Configuración para el indicador de profundidad"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Usar alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
-msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
-msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
-msgid "Key Focus"
-msgstr "Foco de la tecla"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
-msgid "The currently key focused actor"
-msgstr "El actor que actualmente tiene el foco"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
-msgid "No Clear Hint"
-msgstr "No limpiar el contorno"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
-msgid "Whether the stage should clear its contents"
-msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
-msgid "Accept Focus"
-msgstr "Aceptar foco"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
-msgid "Whether the stage should accept focus on show"
-msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse"
-
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3444
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "El contenido del búfer"
-
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
-msgid "Text length"
-msgstr "Longitud del texto"
-
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer"
-
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Longitud máxima"
-
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3391
-msgid "Buffer"
-msgstr "Búfer"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3392
-msgid "The buffer for the text"
-msgstr "El búfer para el texto"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3410
-msgid "The font to be used by the text"
-msgstr "La tipografía usada para el texto"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3427
-msgid "Font Description"
-msgstr "Descripción de la tipografía"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3428
-msgid "The font description to be used"
-msgstr "La descripción de la tipografía que usar"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3445
-msgid "The text to render"
-msgstr "El texto que renderizar"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3459
-msgid "Font Color"
-msgstr "Color de la tipografía"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3460
-msgid "Color of the font used by the text"
-msgstr "Color de la tipografía usada por el texto"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3475
-msgid "Editable"
-msgstr "Editable"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3476
-msgid "Whether the text is editable"
-msgstr "Indica si el texto es editable"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3491
-msgid "Selectable"
-msgstr "Seleccionable"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3492
-msgid "Whether the text is selectable"
-msgstr "Indica si el texto es seleccionable"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3506
-msgid "Activatable"
-msgstr "Activable"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3507
-msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
-msgstr "Indica si al pulsar «Intro» hace que se emita la señal de activación"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3524
-msgid "Whether the input cursor is visible"
-msgstr "Indica si el cursor de entrada es visible"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Color del cursor"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3554
-msgid "Cursor Color Set"
-msgstr "Conjunto de colores del cursor"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3555
-msgid "Whether the cursor color has been set"
-msgstr "Indica si se ha establecido el color del cursor"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3570
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Tamaño del cursor"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3571
-msgid "The width of the cursor, in pixels"
-msgstr "La anchura del cursor, en píxeles"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3605
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Posición del cursor"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3588 ../clutter/clutter-text.c:3606
-msgid "The cursor position"
-msgstr "La posición del cursor"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3621
-msgid "Selection-bound"
-msgstr "Destino de la selección"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3622
-msgid "The cursor position of the other end of the selection"
-msgstr "La posición del cursor del otro final de la selección"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3637 ../clutter/clutter-text.c:3638
-msgid "Selection Color"
-msgstr "Selección de color"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3653
-msgid "Selection Color Set"
-msgstr "Conjunto de selección de colores"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3654
-msgid "Whether the selection color has been set"
-msgstr "Indica si se ha establecido el color de la selección"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3669
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3670
-msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
-msgstr ""
-"Una lista de atributos de estilo que aplicar a los contenidos del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3692
-msgid "Use markup"
-msgstr "Usar marcado"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3693
-msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
-msgstr "Indica si el texto incluye o no el marcado de Pango"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3709
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Ajuste de línea"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3710
-msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
-"Si está definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3725
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Modo de ajuste de línea"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3726
-msgid "Control how line-wrapping is done"
-msgstr "Controlar cómo se hace el ajuste de línea"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3741
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Crear elipse"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3742
-msgid "The preferred place to ellipsize the string"
-msgstr "El lugar preferido para crear la cadena elíptica"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3758
-msgid "Line Alignment"
-msgstr "Alineación de línea"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3759
-msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
-msgstr "La alineación preferida para la cadena, para texto multilínea"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3775
-msgid "Justify"
-msgstr "Justificar"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3776
-msgid "Whether the text should be justified"
-msgstr "Indica si el texto se debe justificar"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3791
-msgid "Password Character"
-msgstr "Carácter de la contraseña"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3792
-msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
-msgstr "Si no es cero, usar este carácter para mostrar el contenido del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3806
-msgid "Max Length"
-msgstr "Longitud máxima"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3807
-msgid "Maximum length of the text inside the actor"
-msgstr "Longitud máxima del texto dentro del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3830
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Modo de línea única"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3831
-msgid "Whether the text should be a single line"
-msgstr "Indica si el texto debe estar en una única línea"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3845 ../clutter/clutter-text.c:3846
-msgid "Selected Text Color"
-msgstr "Color del texto seleccionado"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3861
-msgid "Selected Text Color Set"
-msgstr "Conjunto de colores del texto seleccionado"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3862
-msgid "Whether the selected text color has been set"
-msgstr "Indica si se ha establecido el color del texto seleccionado"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
-msgid "Loop"
-msgstr "Bucle"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
-msgid "Should the timeline automatically restart"
-msgstr "Indica si la línea de tiempo se debe reiniciar automáticamente"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
-msgid "Delay"
-msgstr "Retardo"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
-msgid "Delay before start"
-msgstr "Retardo antes de empezar"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
-msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
-msgstr "Duración de la línea de tiempo, en milisegundos"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:638
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
-msgid "Direction"
-msgstr "Dirección"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
-msgid "Direction of the timeline"
-msgstr "Dirección de la línea de tiempo"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
-msgid "Auto Reverse"
-msgstr "Invertir automáticamente"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
-msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
-msgstr "Indica si se debe invertir la dirección al llegar al final"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
-msgid "Repeat Count"
-msgstr "Repetir cuenta"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
-msgid "How many times the timeline should repeat"
-msgstr "Cuántas veces se debe repetir la línea de tiempo"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
-msgid "Progress Mode"
-msgstr "Modo de progreso"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
-msgid "How the timeline should compute the progress"
-msgstr "Cómo debería calcula el progreso la línea de tiempo"
-
-#: ../clutter/clutter-transition.c:244
-msgid "Interval"
-msgstr "Intervalo"
-
-#: ../clutter/clutter-transition.c:245
-msgid "The interval of values to transition"
-msgstr "El intervalo de valores para la transición"
-
-#: ../clutter/clutter-transition.c:259
-msgid "Animatable"
-msgstr "Animable"
-
-#: ../clutter/clutter-transition.c:260
-msgid "The animatable object"
-msgstr "El objeto animable"
-
-#: ../clutter/clutter-transition.c:281
-msgid "Remove on Complete"
-msgstr "Quitar al completar"
-
-#: ../clutter/clutter-transition.c:282
-msgid "Detach the transition when completed"
-msgstr "Quitar la transición cuando se complete"
-
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
-msgid "Zoom Axis"
-msgstr "Ampliar eje"
-
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
-msgid "Constraints the zoom to an axis"
-msgstr "Restringe la ampliación a un eje"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
-msgid "Timeline"
-msgstr "Línea de tiempo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
-msgid "Timeline used by the alpha"
-msgstr "Línea de tiempo usada por el alfa"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
-msgid "Alpha value"
-msgstr "Valor alfa"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
-msgid "Alpha value as computed by the alpha"
-msgstr "Valor alfa calculado por el alfa"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
-msgid "Progress mode"
-msgstr "Modo de progreso"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
-msgid "Object to which the animation applies"
-msgstr "Objeto al que se aplica la animación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
-msgid "The mode of the animation"
-msgstr "El modo de la animación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
-msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
-msgstr "Duración de la animación, en milisegundos"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
-msgid "Whether the animation should loop"
-msgstr "Indica si la animación debería ser un bucle"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
-msgid "The timeline used by the animation"
-msgstr "La línea de tiempo usada por la animación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
-msgid "The alpha used by the animation"
-msgstr "El alfa usado por la animación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
-msgid "The duration of the animation"
-msgstr "La duración de la animación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
-msgid "The timeline of the animation"
-msgstr "La línea de tiempo de la animación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
-msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
-msgstr "Objeto alfa para dirigir el comportamiento"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
-msgid "Start Depth"
-msgstr "Profundidad inicial"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
-msgid "Initial depth to apply"
-msgstr "Profundidad inicial que aplicar"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
-msgid "End Depth"
-msgstr "Profundidad final"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
-msgid "Final depth to apply"
-msgstr "Profundidad final que aplicar"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
-msgid "Start Angle"
-msgstr "Ángulo inicial"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
-msgid "Initial angle"
-msgstr "Ángulo inicial"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
-msgid "End Angle"
-msgstr "Ángulo final"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
-msgid "Final angle"
-msgstr "Ángulo final"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
-msgid "Angle x tilt"
-msgstr "Inclinación X del ángulo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
-msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
-msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje X"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
-msgid "Angle y tilt"
-msgstr "Inclinación Y del ángulo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
-msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
-msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje Y"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
-msgid "Angle z tilt"
-msgstr "Inclinación Z del ángulo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
-msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
-msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje Z"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
-msgid "Width of the ellipse"
-msgstr "Anchura de la elipse"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
-msgid "Height of ellipse"
-msgstr "Altura de la elipse"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
-msgid "Center of ellipse"
-msgstr "Centro de la elipse"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
-msgid "Direction of rotation"
-msgstr "Dirección de la rotación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
-msgid "Opacity Start"
-msgstr "Opacidad inicial"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
-msgid "Initial opacity level"
-msgstr "Nivel inicial de opacidad"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
-msgid "Opacity End"
-msgstr "Opacidad final"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
-msgid "Final opacity level"
-msgstr "Nivel final de opacidad"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
-msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
-msgstr "El objeto «ClutterPath» que representa la ruta sobre la que animar"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
-msgid "Angle Begin"
-msgstr "Ángulo inicial"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
-msgid "Angle End"
-msgstr "Ángulo final"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
-msgid "Axis"
-msgstr "Eje"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
-msgid "Axis of rotation"
-msgstr "Eje de rotación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
-msgid "Center X"
-msgstr "Centro X"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
-msgid "X coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Coordenada X del centro de rotación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
-msgid "Center Y"
-msgstr "Centro Y"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
-msgid "Y coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Coordenada Y del centro de rotación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
-msgid "Center Z"
-msgstr "Centro Z"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
-msgid "Z coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Coordenada Z del centro de rotación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
-msgid "X Start Scale"
-msgstr "Escala X inicial"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
-msgid "Initial scale on the X axis"
-msgstr "Escala inicial en el eje X"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
-msgid "X End Scale"
-msgstr "Escala X final"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
-msgid "Final scale on the X axis"
-msgstr "Escala final en el eje X"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
-msgid "Y Start Scale"
-msgstr "Escala Y inicial"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
-msgid "Initial scale on the Y axis"
-msgstr "Escala inicial en el eje Y"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
-msgid "Y End Scale"
-msgstr "Escala Y final"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
-msgid "Final scale on the Y axis"
-msgstr "Escala final en el eje Y"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
-msgid "The background color of the box"
-msgstr "El color de fondo de la caja"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279
-msgid "Color Set"
-msgstr "Conjunto de colores"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
-msgid "Surface Width"
-msgstr "Anchura de la superficie"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
-msgid "The width of the Cairo surface"
-msgstr "La anchura de la superficie Cairo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
-msgid "Surface Height"
-msgstr "Altura de la superficie"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
-msgid "The height of the Cairo surface"
-msgstr "La altura de la superficie Cairo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
-msgid "Auto Resize"
-msgstr "Redimensionar automáticamente"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
-msgid "Whether the surface should match the allocation"
-msgstr "Indica si la superficie debe coincidir con la asignación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85
-msgid "URI of a media file"
-msgstr "URI de un archivo multimedia"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
-msgid "Playing"
-msgstr "Reproduciendo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102
-msgid "Whether the actor is playing"
-msgstr "Indica si el actor se está reproduciendo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120
-msgid "Current progress of the playback"
-msgstr "Progreso actual de la reproducción"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
-msgid "Subtitle URI"
-msgstr "URI del subtítulo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137
-msgid "URI of a subtitle file"
-msgstr "URI de un archivo de subtítulos"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
-msgid "Subtitle Font Name"
-msgstr "Nombre de la tipografía de los subtítulos"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156
-msgid "The font used to display subtitles"
-msgstr "La tipografía usada para mostrar subtítulos"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
-msgid "Audio Volume"
-msgstr "Volumen del sonido"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174
-msgid "The volume of the audio"
-msgstr "El volumen del sonido"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
-msgid "Can Seek"
-msgstr "Puede buscar"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191
-msgid "Whether the current stream is seekable"
-msgstr "Indica si flujo actual se puede buscar"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
-msgid "Buffer Fill"
-msgstr "Llenado del búfer"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209
-msgid "The fill level of the buffer"
-msgstr "El nivel de llenado del búfer"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226
-msgid "The duration of the stream, in seconds"
-msgstr "La duración del flujo, en segundos"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
-msgid "The color of the rectangle"
-msgstr "El color del rectángulo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
-msgid "Border Color"
-msgstr "Color del borde"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
-msgid "The color of the border of the rectangle"
-msgstr "El color del borde del rectángulo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
-msgid "Border Width"
-msgstr "Anchura del borde"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
-msgid "The width of the border of the rectangle"
-msgstr "La anchura del borde del rectángulo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
-msgid "Has Border"
-msgstr "Tiene borde"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
-msgid "Whether the rectangle should have a border"
-msgstr "Indica si el rectángulo debe tener borde"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
-msgid "Vertex Source"
-msgstr "Origen del vértice"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
-msgid "Source of vertex shader"
-msgstr "Origen del sombreado del vértice"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
-msgid "Fragment Source"
-msgstr "Origen del fragmento"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
-msgid "Source of fragment shader"
-msgstr "Origen del sombreado del fragmento"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
-msgid "Compiled"
-msgstr "Compilado"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
-msgid "Whether the shader is compiled and linked"
-msgstr "Indica si el sombreado está compilado y enlazado"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
-msgid "Whether the shader is enabled"
-msgstr "Indica si el sombreado está activado"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
-#, c-format
-msgid "%s compilation failed: %s"
-msgstr "falló la compilación de %s: %s"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
-msgid "Vertex shader"
-msgstr "Sombreado del vértice"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
-msgid "Fragment shader"
-msgstr "Sombreado del fragmento"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
-msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
-msgstr ""
-"Estado establecido actualmente, (la transición a este estado puede no estar "
-"completa)"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
-msgid "Default transition duration"
-msgstr "Duración de la transición predeterminada"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
-msgid "Column Number"
-msgstr "Número de columna"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
-msgid "The column the widget resides in"
-msgstr "La columna en la que está en widget"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
-msgid "Row Number"
-msgstr "Número de fila"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
-msgid "The row the widget resides in"
-msgstr "La fila en la que está en widget"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
-msgid "Column Span"
-msgstr "Espaciado entre columnas"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
-msgid "The number of columns the widget should span"
-msgstr "El número de columnas que el widget debe expandirse"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
-msgid "Row Span"
-msgstr "Espaciado entre filas"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
-msgid "The number of rows the widget should span"
-msgstr "El número de filas que el widget debe expandirse"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Expansión horizontal"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
-msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
-msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje horizontal"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Expansión vertical"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
-msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
-msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje vertical"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
-msgid "Spacing between columns"
-msgstr "Espaciado entre columnas"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
-msgid "Spacing between rows"
-msgstr "Espaciado entre filas"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
-msgid "Sync size of actor"
-msgstr "Sincronizar tamaño del actor"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
-msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
-msgstr ""
-"Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de «pixbuf» "
-"subyacente"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
-msgid "Disable Slicing"
-msgstr "Desactivar troceado"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
-msgid ""
-"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
-"saving individual textures"
-msgstr ""
-"Fuerza a la textura subyacente a ser singular y a que no esté hecha de un "
-"espacio menor guardando texturas individuales"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
-msgid "Tile Waste"
-msgstr "Cuadrado sobrante"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
-msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
-msgstr "Área máxima sobrante de una textura troceada"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
-msgid "Horizontal repeat"
-msgstr "Repetición horizontal"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
-msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo horizontalmente"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
-msgid "Vertical repeat"
-msgstr "Repetición vertical"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
-msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo verticalmente"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
-msgid "Filter Quality"
-msgstr "Calidad del filtro"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
-msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
-msgstr "Calidad de renderizado usada al dibujar la textura"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
-msgid "Pixel Format"
-msgstr "Formato del píxel"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
-msgid "The Cogl pixel format to use"
-msgstr "El formato de píxel Cogl que usar"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
-msgid "Cogl Texture"
-msgstr "Textura de Cogl"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
-msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
-msgstr "La textura Cogl subyacente usada para dibujar este actor"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
-msgid "Cogl Material"
-msgstr "Material de Cogl"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
-msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
-msgstr "El material de Cogl subyacente usado para dibujar este actor"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
-msgid "The path of the file containing the image data"
-msgstr "La ruta del archivo que contiene los datos de la imagen"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
-msgid "Keep Aspect Ratio"
-msgstr "Mantener proporción de aspecto"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
-msgid ""
-"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
-"height"
-msgstr ""
-"Mantener la relación de aspecto de la textura al solicitar la anchura o la "
-"altura preferidas"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
-msgid "Load asynchronously"
-msgstr "Cargar de forma asíncrona"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
-msgid ""
-"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
-msgstr ""
-"Cargar archivos en un hilo para evitar bloqueos al cargar imágenes desde el "
-"disco"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
-msgid "Load data asynchronously"
-msgstr "Cargar datos de forma asíncrona"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
-msgid ""
-"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
-"images from disk"
-msgstr ""
-"Decodificar los archivos de datos de imágenes en un hilo para reducir los "
-"bloqueos al cargar imágenes desde el disco"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
-msgid "Pick With Alpha"
-msgstr "Seleccionar con alfa"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
-msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
-msgstr "Dar forma al actor con canal alfa al seleccionarlo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
-#, c-format
-msgid "Failed to load the image data"
-msgstr "Fallo al cargar los datos de la imagen"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
-#, c-format
-msgid "YUV textures are not supported"
-msgstr "Las texturas YUV no están soportadas"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
-#, c-format
-msgid "YUV2 textures are not supported"
-msgstr "Las texturas YUV2 no están soportadas"
-
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:173
-#, c-format
-msgid "Could not initialize Gdk"
-msgstr "No se pudo inicializar GDK"
-
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:316
-#, c-format
-msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar un CoglWinsys adecuado para un GdkDisplay de tipo %s"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
-msgid "Surface"
-msgstr "Superficie"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
-msgid "The underlying wayland surface"
-msgstr "La superficie Wayland subyacente"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
-msgid "Surface width"
-msgstr "Anchura de la superficie"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
-msgid "The width of the underlying wayland surface"
-msgstr "La anchura de la superficie Wayland subyacente"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
-msgid "Surface height"
-msgstr "Altura de la superficie"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
-msgid "The height of the underlying wayland surface"
-msgstr "La altura de la superficie Wayland subyacente"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513
-msgid "X display to use"
-msgstr "Pantalla X que usar"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:519
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Pantalla (screen) X que usar"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Hacer llamadas a X síncronas"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:531
-msgid "Disable XInput support"
-msgstr "Desactivar el soporte de XInput"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
-msgid "The Clutter backend"
-msgstr "El backend de Clutter"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Mapa de píxeles"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
-msgid "The X11 Pixmap to be bound"
-msgstr "EL mapa de píxeles X11 que asociar"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
-msgid "Pixmap width"
-msgstr "Anchura del mapa de píxeles"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
-msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
-msgstr "La anchura del mapa de píxeles asociado a esta textura"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
-msgid "Pixmap height"
-msgstr "Altura del mapa de píxeles"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
-msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
-msgstr "La altura del mapa de píxeles asociado a esta textura"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
-msgid "Pixmap Depth"
-msgstr "Profundidad del mapa de píxeles"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
-msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
-msgstr ""
-"La profundidad (en número de bits) del mapa de píxeles asociado a esta "
-"textura"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
-msgid "Automatic Updates"
-msgstr "Actualizaciones automáticas"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
-msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
-msgstr ""
-"Indica si la textura se debe sincronizar con cualquier cambio en el mapa de "
-"píxeles."
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
-msgid "Window"
-msgstr "Ventana"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
-msgid "The X11 Window to be bound"
-msgstr "La ventana X11 que asociar"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
-msgid "Window Redirect Automatic"
-msgstr "Redirección automática de la ventana"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
-msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
-msgstr ""
-"Indica si la redirección de la ventana compuesta está establecida a "
-"«Automática» (o «Manual» si es falso)"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
-msgid "Window Mapped"
-msgstr "Ventana mapeada"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
-msgid "If window is mapped"
-msgstr "Indica si la ventana está mapeada"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
-msgid "Destroyed"
-msgstr "Destruida"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
-msgid "If window has been destroyed"
-msgstr "Indica si se ha destruido la ventana"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
-msgid "Window X"
-msgstr "Ventana X"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
-msgid "X position of window on screen according to X11"
-msgstr "Posición X de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
-msgid "Window Y"
-msgstr "Ventana Y"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
-msgid "Y position of window on screen according to X11"
-msgstr "Posición Y de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
-msgid "Window Override Redirect"
-msgstr "Omitir redirección de la ventana"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
-msgid "If this is an override-redirect window"
-msgstr "Indica si esta es una ventana que omite la redirección"
-
-#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
-#~ msgstr "Opciones de perfil de Clutter que establecer"
-
-#~ msgid "Clutter profiling flags to unset"
-#~ msgstr "Opciones de perfil de Clutter que no establecer"
-
-#~ msgid "YUV2 textues are not supported"
-#~ msgstr "Las texturas YUV2 no están soportadas"
-
-#~ msgid "sysfs Path"
-#~ msgstr "Ruta de sysfs"
-
-#~ msgid "Path of the device in sysfs"
-#~ msgstr "Ruta del dispositivo en sysfs"
-
-#~ msgid "Device Path"
-#~ msgstr "Ruta del dispositivo"
-
-#~ msgid "Path of the device node"
-#~ msgstr "Ruta al nodo del dispositivo"
-
-#~ msgid "Easing Delay"
-#~ msgstr "Retardo de la desaceleración"
-
-#~ msgid "The delay befor the animations start"
-#~ msgstr "El retardo hasta que empieza la animación"
-
-#~ msgid "The layout manager used by the box"
-#~ msgstr "El gestor de distribución usado por la caja"
-
-#~ msgid "Set to 'none' or '0' to disable throttling framerate to vblank"
-#~ msgstr ""
-#~ "Establecer a «none» o a «0» para desactivar el límite de imágenes por "
-#~ "segundo de «vblank»"
-
-#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
-#~ msgstr "Opciones de depuración de Cogl que establecer"
-
-#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Opciones de depuración de Cogl que quitar"
-
-#~ msgid "Cogl Options"
-#~ msgstr "Opciones de Cogl"
-
-#~ msgid "Show Cogl options"
-#~ msgstr "Mostrar las opciones de Cogl"
+#
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clutter master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-14 04:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-14 16:27+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" +"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6306 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6307 +msgid "X coordinate of the actor" +msgstr "Coordenada X del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6325 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6326 +msgid "Y coordinate of the actor" +msgstr "Coordenada Y del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6348 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6349 +msgid "The position of the origin of the actor" +msgstr "La posición de origen del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6366 ../clutter/clutter-canvas.c:248 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 +msgid "Width" +msgstr "Anchura" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6367 +msgid "Width of the actor" +msgstr "Anchura del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6385 ../clutter/clutter-canvas.c:264 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6386 +msgid "Height of the actor" +msgstr "Altura del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6408 +msgid "The size of the actor" +msgstr "El tamaño del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6426 +msgid "Fixed X" +msgstr "X fija" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6427 +msgid "Forced X position of the actor" +msgstr "Posición X forzada del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6444 +msgid "Fixed Y" +msgstr "Y fija" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6445 +msgid "Forced Y position of the actor" +msgstr "Posición Y forzada del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6460 +msgid "Fixed position set" +msgstr "Posición fija establecida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6461 +msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" +msgstr "Indica si se usa una posición fija para el actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6479 +msgid "Min Width" +msgstr "Anchura mínima" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6480 +msgid "Forced minimum width request for the actor" +msgstr "Solicitud de anchura mínima forzada para el actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6498 +msgid "Min Height" +msgstr "Altura mínima" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6499 +msgid "Forced minimum height request for the actor" +msgstr "Solicitud de altura mínima forzada para el actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6517 +msgid "Natural Width" +msgstr "Anchura natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6518 +msgid "Forced natural width request for the actor" +msgstr "Solicitud de anchura natural forzada para el actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6536 +msgid "Natural Height" +msgstr "Altura natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6537 +msgid "Forced natural height request for the actor" +msgstr "Solicitud de altura natural forzada para el actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6552 +msgid "Minimum width set" +msgstr "Anchura mínima establecida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6553 +msgid "Whether to use the min-width property" +msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura mínima»" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6567 +msgid "Minimum height set" +msgstr "Altura mínima establecida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6568 +msgid "Whether to use the min-height property" +msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura mínima»" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6582 +msgid "Natural width set" +msgstr "Anchura natural establecida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6583 +msgid "Whether to use the natural-width property" +msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura natural»" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6597 +msgid "Natural height set" +msgstr "Altura natural establecida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6598 +msgid "Whether to use the natural-height property" +msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura natural»" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6614 +msgid "Allocation" +msgstr "Asignación" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6615 +msgid "The actor's allocation" +msgstr "La asignación del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6682 +msgid "Request Mode" +msgstr "Modo de solicitud" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6683 +msgid "The actor's request mode" +msgstr "El modo de solicitud del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6707 +msgid "Depth" +msgstr "Profundidad" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6708 +msgid "Position on the Z axis" +msgstr "Posición en el eje Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6735 +msgid "Z Position" +msgstr "Posición Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6736 +msgid "The actor's position on the Z axis" +msgstr "Posición del actor en el eje Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6753 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidad" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6754 +msgid "Opacity of an actor" +msgstr "Opacidad de un actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6774 +msgid "Offscreen redirect" +msgstr "Redirección fuera de la pantalla" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6775 +msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" +msgstr "Opciones que controlan si se debe aplanar el actor en una única imagen" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6789 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6790 +msgid "Whether the actor is visible or not" +msgstr "Indica si el actor es visible o no" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6804 +msgid "Mapped" +msgstr "Mapeado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6805 +msgid "Whether the actor will be painted" +msgstr "Indica si se dibujará el actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6818 +msgid "Realized" +msgstr "Realizado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6819 +msgid "Whether the actor has been realized" +msgstr "Indica si el actor se ha realizado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6834 +msgid "Reactive" +msgstr "Reactivo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6835 +msgid "Whether the actor is reactive to events" +msgstr "Indica si el actor es reactivo a eventos" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6846 +msgid "Has Clip" +msgstr "Tiene recorte" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6847 +msgid "Whether the actor has a clip set" +msgstr "Indica si el actor tiene un conjunto de recortes" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6860 +msgid "Clip" +msgstr "Recortar" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6861 +msgid "The clip region for the actor" +msgstr "La región de recorte del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6880 +msgid "Clip Rectangle" +msgstr "Recortar rectángulo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6881 +msgid "The visible region of the actor" +msgstr "La región visible del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6895 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6896 +msgid "Name of the actor" +msgstr "Nombre del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6917 +msgid "Pivot Point" +msgstr "Punto de pivote" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6918 +msgid "The point around which the scaling and rotation occur" +msgstr "El punto alrededor del cual sucede el escalado y la rotación" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6936 +msgid "Pivot Point Z" +msgstr "Punto de pivote Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6937 +msgid "Z component of the pivot point" +msgstr "Componente Z del punto de anclado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6955 +msgid "Scale X" +msgstr "Escala en X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6956 +msgid "Scale factor on the X axis" +msgstr "Factor de escala en el eje X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6974 +msgid "Scale Y" +msgstr "Escala en Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6975 +msgid "Scale factor on the Y axis" +msgstr "Factor de escala en el eje Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6993 +msgid "Scale Z" +msgstr "Escala en Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6994 +msgid "Scale factor on the Z axis" +msgstr "Factor de escala en el eje Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7012 +msgid "Scale Center X" +msgstr "Centro X del escalado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7013 +msgid "Horizontal scale center" +msgstr "Centro de la escala horizontal" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7031 +msgid "Scale Center Y" +msgstr "Centro Y del escalado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7032 +msgid "Vertical scale center" +msgstr "Centro de la escala vertical" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7050 +msgid "Scale Gravity" +msgstr "Gravedad del escalado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7051 +msgid "The center of scaling" +msgstr "El centro del escalado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7069 +msgid "Rotation Angle X" +msgstr "Ángulo de rotación X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7070 +msgid "The rotation angle on the X axis" +msgstr "El ángulo de rotación en el eje X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7088 +msgid "Rotation Angle Y" +msgstr "Ángulo de rotación Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7089 +msgid "The rotation angle on the Y axis" +msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7107 +msgid "Rotation Angle Z" +msgstr "Ángulo de rotación Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7108 +msgid "The rotation angle on the Z axis" +msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7126 +msgid "Rotation Center X" +msgstr "Centro de rotación X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7127 +msgid "The rotation center on the X axis" +msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7144 +msgid "Rotation Center Y" +msgstr "Centro de rotación Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7145 +msgid "The rotation center on the Y axis" +msgstr "En centro de la rotación en el eje Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7162 +msgid "Rotation Center Z" +msgstr "Centro de rotación Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7163 +msgid "The rotation center on the Z axis" +msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7180 +msgid "Rotation Center Z Gravity" +msgstr "Gravedad del centro de rotación Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7181 +msgid "Center point for rotation around the Z axis" +msgstr "Punto central de la rotación alrededor del eje Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7209 +msgid "Anchor X" +msgstr "Ancla X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7210 +msgid "X coordinate of the anchor point" +msgstr "Coordenada X del punto de anclado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7238 +msgid "Anchor Y" +msgstr "Ancla Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7239 +msgid "Y coordinate of the anchor point" +msgstr "Coordenada Y del punto de anclado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7266 +msgid "Anchor Gravity" +msgstr "Gravedad del ancla" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7267 +msgid "The anchor point as a ClutterGravity" +msgstr "El punto de anclado como un «ClutterGravity»" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7286 +msgid "Translation X" +msgstr "Traslación X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7287 +msgid "Translation along the X axis" +msgstr "Traslación en el eje X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7306 +msgid "Translation Y" +msgstr "Traslación Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7307 +msgid "Translation along the Y axis" +msgstr "Traslación en el eje Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7326 +msgid "Translation Z" +msgstr "Traslación Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7327 +msgid "Translation along the Z axis" +msgstr "Traslación en el eje Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7357 +msgid "Transform" +msgstr "Transformar" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7358 +msgid "Transformation matrix" +msgstr "Matriz de transformación" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7373 +msgid "Transform Set" +msgstr "Transformar conjunto" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7374 +msgid "Whether the transform property is set" +msgstr "Indica si la propiedad de transformación está establecida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7395 +msgid "Child Transform" +msgstr "Transformar hijo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7396 +msgid "Children transformation matrix" +msgstr "Matriz de transformación del hijo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7411 +msgid "Child Transform Set" +msgstr "Transformar hijo establecida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7412 +msgid "Whether the child-transform property is set" +msgstr "Indica si la propiedad de transformación del hijo está establecida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7429 +msgid "Show on set parent" +msgstr "Mostrar en el conjunto padre" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7430 +msgid "Whether the actor is shown when parented" +msgstr "Indica si el actor se muestra cuando tiene padre" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7447 +msgid "Clip to Allocation" +msgstr "Recortar a la asignación" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7448 +msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" +msgstr "Configura la región de recorte para seguir la ubicación del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7461 +msgid "Text Direction" +msgstr "Dirección del texto" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7462 +msgid "Direction of the text" +msgstr "Dirección del texto" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7477 +msgid "Has Pointer" +msgstr "Tiene puntero" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7478 +msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" +msgstr "Indica si el actor contiene un puntero a un dispositivo de entrada" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7491 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7492 +msgid "Adds an action to the actor" +msgstr "Añade una acción al actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7505 +msgid "Constraints" +msgstr "Restricciones" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7506 +msgid "Adds a constraint to the actor" +msgstr "Añade una restricción al actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7519 +msgid "Effect" +msgstr "Efecto" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7520 +msgid "Add an effect to be applied on the actor" +msgstr "Añadir un efecto que aplicar al actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7534 +msgid "Layout Manager" +msgstr "Gestor de distribución" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7535 +msgid "The object controlling the layout of an actor's children" +msgstr "El objeto que controla la distribución del hijo de un actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7549 +msgid "X Expand" +msgstr "Expansión X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7550 +msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" +msgstr "Indica si se debe asignar al actor el espacio horizontal adicional" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7565 +msgid "Y Expand" +msgstr "Expansión Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7566 +msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" +msgstr "Indica si se debe asignar al actor el espacio vertical adicional" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7582 +msgid "X Alignment" +msgstr "Alineación X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7583 +msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" +msgstr "La alineación del actor en el eje X en su asignación" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7598 +msgid "Y Alignment" +msgstr "Alineación Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7599 +msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" +msgstr "La alineación del actor en el eje Y en su asignación" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7618 +msgid "Margin Top" +msgstr "Margen superior" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7619 +msgid "Extra space at the top" +msgstr "Espacio superior adicional" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7640 +msgid "Margin Bottom" +msgstr "Margen inferior" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7641 +msgid "Extra space at the bottom" +msgstr "Espacio inferior adicional" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7662 +msgid "Margin Left" +msgstr "Margen izquierdo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7663 +msgid "Extra space at the left" +msgstr "Espacio adicional a la izquierda" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7684 +msgid "Margin Right" +msgstr "Margen derecho" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7685 +msgid "Extra space at the right" +msgstr "Espacio adicional a la derecha" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7701 +msgid "Background Color Set" +msgstr "Conjunto de colores de fondo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7702 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280 +msgid "Whether the background color is set" +msgstr "Indica si el color de fondo está establecido" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7718 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7719 +msgid "The actor's background color" +msgstr "El color de fondo del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7734 +msgid "First Child" +msgstr "Primer hijo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7735 +msgid "The actor's first child" +msgstr "El primer hijo del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7748 +msgid "Last Child" +msgstr "Último hijo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7749 +msgid "The actor's last child" +msgstr "La último hijo del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7763 +msgid "Content" +msgstr "Contenido" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7764 +msgid "Delegate object for painting the actor's content" +msgstr "Delegar objeto para pintar el contenido del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7789 +msgid "Content Gravity" +msgstr "Gravedad del contenido" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7790 +msgid "Alignment of the actor's content" +msgstr "Alineación del contenido del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7810 +msgid "Content Box" +msgstr "Caja del contenido" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7811 +msgid "The bounding box of the actor's content" +msgstr "La caja que rodea al contenido del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7819 +msgid "Minification Filter" +msgstr "Filtro de reducción" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7820 +msgid "The filter used when reducing the size of the content" +msgstr "El filtro usado al reducir el tamaño del contenido" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7827 +msgid "Magnification Filter" +msgstr "Filtro de ampliación" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7828 +msgid "The filter used when increasing the size of the content" +msgstr "El filtro usado al aumentar el tamaño del contenido" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7842 +msgid "Content Repeat" +msgstr "Repetir contenido" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7843 +msgid "The repeat policy for the actor's content" +msgstr "La política de repetición del contenido del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 +msgid "Actor" +msgstr "Actor" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192 +msgid "The actor attached to the meta" +msgstr "El actor adjunto a la meta" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206 +msgid "The name of the meta" +msgstr "El nombre de la meta" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 +msgid "Enabled" +msgstr "Activada" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220 +msgid "Whether the meta is enabled" +msgstr "Indica si la meta está activada" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:348 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280 +msgid "The source of the alignment" +msgstr "La fuente de la alineación" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293 +msgid "Align Axis" +msgstr "Alinear ejes" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294 +msgid "The axis to align the position to" +msgstr "El eje al que alinear la posición" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 +msgid "Factor" +msgstr "Factor" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314 +msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" +msgstr "El factor de alineación, entre 0.0 y 1.0" + +#: ../clutter/clutter-backend.c:437 +#| msgid "Unable to initialize the Clutter backend" +msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found." +msgstr "" +"No se pudo inicializar el backend de Clutter: no se han encontrado " +"controladores disponibles." + +#: ../clutter/clutter-backend.c:517 +#, c-format +msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" +msgstr "" +"El backend del tipo «%s» no soporta la creación de múltiples escenarios" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344 +msgid "The source of the binding" +msgstr "El origen de la asociación" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357 +msgid "Coordinate" +msgstr "Coordenada" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 +msgid "The coordinate to bind" +msgstr "La coordenada que asociar" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 +msgid "Offset" +msgstr "Desplazamiento" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 +msgid "The offset in pixels to apply to the binding" +msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la asociación" + +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 +msgid "The unique name of the binding pool" +msgstr "El nombre único de la asociación de la agrupación" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alineación horizontal" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221 +msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "Alineación horizontal del actor dentro del gestor de distribución" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alineación vertical" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230 +msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "Alineación vertical del actor dentro del gestor de distribución" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634 +msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "" +"Alineación horizontal predeterminada de los actores dentro del gestor de " +"distribución" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654 +msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "" +"Alineación vertical predeterminada de los actores dentro del gestor de " +"distribución" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349 +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350 +msgid "Allocate extra space for the child" +msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Relleno horizontal" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the horizontal axis" +msgstr "" +"Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio " +"libre en el eje horizontal" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586 +msgid "Vertical Fill" +msgstr "Relleno vertical" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the vertical axis" +msgstr "" +"Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio " +"libre en el eje vertical" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601 +msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" +msgstr "Alineación horizontal del actor en la celda" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616 +msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" +msgstr "Alineación vertical del actor en la celda" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346 +msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" +msgstr "Indica si la distribución debe ser vertical, en lugar de horizontal" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1568 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1569 +msgid "The orientation of the layout" +msgstr "La orientación de la disposición" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogénea" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381 +msgid "" +"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size" +msgstr "" +"Indica si la distribución debe ser homogénea, ej. todos los hijos tienen el " +"mismo tamaño" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396 +msgid "Pack Start" +msgstr "Empaquetar al principio" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397 +msgid "Whether to pack items at the start of the box" +msgstr "Indica si se empaquetan los elementos al principio de la caja" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaciado" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 +msgid "Spacing between children" +msgstr "Espaciado entre hijos" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667 +msgid "Use Animations" +msgstr "Usar animaciones" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668 +msgid "Whether layout changes should be animated" +msgstr "Indica si se deben animar lo cambios en la distribución" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692 +msgid "Easing Mode" +msgstr "Modo de desaceleración" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693 +msgid "The easing mode of the animations" +msgstr "El modo de desaceleración de las animaciones" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713 +msgid "Easing Duration" +msgstr "Duración de la desaceleración" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714 +msgid "The duration of the animations" +msgstr "La duración de las animaciones" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 +msgid "The brightness change to apply" +msgstr "El cambio del brillo que aplicar" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 +msgid "The contrast change to apply" +msgstr "El cambio del contraste que aplicar" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:249 +msgid "The width of the canvas" +msgstr "La anchura del lienzo" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:265 +msgid "The height of the canvas" +msgstr "La altura del lienzo" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:284 +msgid "Scale Factor Set" +msgstr "Conjunto de factor de escalado establecido" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:285 +msgid "Whether the scale-factor property is set" +msgstr "Indica si la propiedad de factor de escalado está establecida" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:306 +msgid "Scale Factor" +msgstr "Factor de escalado" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:307 +msgid "The scaling factor for the surface" +msgstr "El factor de escalado para la superficie" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 +msgid "Container" +msgstr "Contenedor" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128 +msgid "The container that created this data" +msgstr "El contenedor que creó estos datos" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143 +msgid "The actor wrapped by this data" +msgstr "El actor envuelto por estos datos" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:590 +msgid "Pressed" +msgstr "Pulsado" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 +msgid "Whether the clickable should be in pressed state" +msgstr "Indica si el pulsable debe estar en estado «pulsado»" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:604 +msgid "Held" +msgstr "Retenido" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:605 +msgid "Whether the clickable has a grab" +msgstr "Indica si el dispositivo tiene un tirador" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:622 ../clutter/clutter-settings.c:674 +msgid "Long Press Duration" +msgstr "Duración de la pulsación larga" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:623 +msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" +msgstr "La duración mínima de una pulsación larga para reconocer el gesto" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:641 +msgid "Long Press Threshold" +msgstr "Umbral de la pulsación larga" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:642 +msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" +msgstr "El umbral máximo antes de cancelar una pulsación larga" + +#: ../clutter/clutter-clone.c:349 +msgid "Specifies the actor to be cloned" +msgstr "Especifica qué actor clonar" + +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251 +msgid "Tint" +msgstr "Matiz" + +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252 +msgid "The tint to apply" +msgstr "El matiz que aplicar" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591 +msgid "Horizontal Tiles" +msgstr "Cuadros horizontales" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592 +msgid "The number of horizontal tiles" +msgstr "El número de cuadros horizontales" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607 +msgid "Vertical Tiles" +msgstr "Cuadros verticales" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608 +msgid "The number of vertical tiles" +msgstr "El número de cuadros verticales" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625 +msgid "Back Material" +msgstr "Material trasero" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626 +msgid "The material to be used when painting the back of the actor" +msgstr "El material que usar para pintar la parte trasera del actor" + +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 +msgid "The desaturation factor" +msgstr "El factor de desaturación" + +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:136 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:376 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457 +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:137 +msgid "The ClutterBackend of the device manager" +msgstr "El «ClutterBackend» del gestor de dispositivos" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733 +msgid "Horizontal Drag Threshold" +msgstr "Umbral de arrastre horizontal" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734 +msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" +msgstr "" +"La cantidad de píxeles horizontales requeridos para empezar a arrastrar" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761 +msgid "Vertical Drag Threshold" +msgstr "Umbral de arrastre vertical" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762 +msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" +msgstr "La cantidad de píxeles verticales requeridos para empezar a arrastrar" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Arrastrar el tirador" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784 +msgid "The actor that is being dragged" +msgstr "El actor que se está arrastrando" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797 +msgid "Drag Axis" +msgstr "Arrastrar ejes" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798 +msgid "Constraints the dragging to an axis" +msgstr "Restringe el arrastrado a un eje" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814 +msgid "Drag Area" +msgstr "Arrastrar área" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815 +msgid "Constrains the dragging to a rectangle" +msgstr "Restringe el arrastrado a un rectángulo" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828 +msgid "Drag Area Set" +msgstr "Arrastrar área establecida" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829 +msgid "Whether the drag area is set" +msgstr "Indica si la propiedad de arrastrar área está establecida" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944 +msgid "Whether each item should receive the same allocation" +msgstr "Indica si cada elemento debe recibir la misma asignación" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Espaciado entre columnas" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960 +msgid "The spacing between columns" +msgstr "El espaciado entre columnas" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Espaciado entre filas" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 +msgid "The spacing between rows" +msgstr "El espaciado entre filas" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 +msgid "Minimum Column Width" +msgstr "Anchura mínima de la columna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992 +msgid "Minimum width for each column" +msgstr "Anchura mínima de cada columna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007 +msgid "Maximum Column Width" +msgstr "Anchura máxima de la columna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008 +msgid "Maximum width for each column" +msgstr "Anchura máxima de cada columna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 +msgid "Minimum Row Height" +msgstr "Altura mínima de la fila" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023 +msgid "Minimum height for each row" +msgstr "Altura mínima de cada fila" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038 +msgid "Maximum Row Height" +msgstr "Altura máxima de la fila" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039 +msgid "Maximum height for each row" +msgstr "Altura máxima de cada fila" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055 +msgid "Snap to grid" +msgstr "Ajustar a la cuadrícula" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680 +msgid "Number touch points" +msgstr "Numerar puntos táctiles" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681 +msgid "Number of touch points" +msgstr "Número de puntos táctiles" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696 +msgid "Threshold Trigger Edge" +msgstr "Borde del disparador del umbral" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697 +msgid "The trigger edge used by the action" +msgstr "El borde del disparador usado por la acción" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716 +msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance" +msgstr "Distancia horizontal del disparador del umbral" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717 +msgid "The horizontal trigger distance used by the action" +msgstr "La distancia horizontal del disparador usado por la acción" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735 +msgid "Threshold Trigger Vertical Distance" +msgstr "Distancia vertical del disparador del umbral" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736 +msgid "The vertical trigger distance used by the action" +msgstr "La distancia vertical del disparador usado por la acción" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 +msgid "Left attachment" +msgstr "Acoplado izquierdo" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "El número de columnas que acoplar al lado izquierdo del hijo" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 +msgid "Top attachment" +msgstr "Acoplado superior" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "El número de fila que acoplar a la parte superior de un widget hijo" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "El número de columnas que un hijo se expande" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "El número de filas que un hijo se expande" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1583 +msgid "Row spacing" +msgstr "Espaciado entre filas" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1584 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1597 +msgid "Column spacing" +msgstr "Espaciado entre columnas" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1598 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1612 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Fila homogénea" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1613 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Si es cierto, todas las filas tienen la misma altura" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1626 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Columna homogénea" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1627 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Si es cierto, todas las columnas tienen la misma altura" + +#: ../clutter/clutter-image.c:238 ../clutter/clutter-image.c:306 +#: ../clutter/clutter-image.c:399 +msgid "Unable to load image data" +msgstr "No se pudieron cargar los datos de la imagen" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:253 +msgid "Unique identifier of the device" +msgstr "Identificador único del dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:269 +msgid "The name of the device" +msgstr "El nombre del dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:283 +msgid "Device Type" +msgstr "Tipo de dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:284 +msgid "The type of the device" +msgstr "El tipo del dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:299 +msgid "Device Manager" +msgstr "Administrador de dispositivos" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:300 +msgid "The device manager instance" +msgstr "La instancia del gestor de dispositivos" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:313 +msgid "Device Mode" +msgstr "Modo del dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:314 +msgid "The mode of the device" +msgstr "El modo del dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:328 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Tiene cursor" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "Indica si el dispositivo tiene un cursor" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:348 +msgid "Whether the device is enabled" +msgstr "indica si el dispositivo está activado" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:361 +msgid "Number of Axes" +msgstr "Número de ejes" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:362 +msgid "The number of axes on the device" +msgstr "El número de ejes en el dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:377 +msgid "The backend instance" +msgstr "La instancia del backend" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391 +msgid "Vendor ID" +msgstr "ID del fabricante" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405 +msgid "Product ID" +msgstr "ID del producto" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:557 +msgid "Value Type" +msgstr "Tipo de valor" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:558 +msgid "The type of the values in the interval" +msgstr "El tipo de valores en el intervalo" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:573 +msgid "Initial Value" +msgstr "Valor inicial" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:574 +msgid "Initial value of the interval" +msgstr "Valor inicial del intervalo" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:588 +msgid "Final Value" +msgstr "Valor final" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:589 +msgid "Final value of the interval" +msgstr "Valor final del intervalo" + +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 +msgid "Manager" +msgstr "Gestor" + +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118 +msgid "The manager that created this data" +msgstr "El gestor que ha creado este dato" + +#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is +#. * left-to-right. If your language is right-to-left +#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL". +#. * +#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. +#. +#: ../clutter/clutter-main.c:751 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1426 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Mostrar fotogramas por segundo" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1428 +msgid "Default frame rate" +msgstr "Velocidad de fotogramas predeterminada" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1430 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Hacer que todos los avisos actúen como errores" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1433 +msgid "Direction for the text" +msgstr "Dirección del texto" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1436 +msgid "Disable mipmapping on text" +msgstr "Desactivar «mipmapping» en el texto" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1439 +msgid "Use 'fuzzy' picking" +msgstr "Usar selección «difusa»" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1442 +msgid "Clutter debugging flags to set" +msgstr "Opciones de depuración de Clutter que establecer" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1444 +msgid "Clutter debugging flags to unset" +msgstr "Opciones de depuración de Clutter que no establecer" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1447 +msgid "Enable accessibility" +msgstr "Activar accesibilidad" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1619 +msgid "Clutter Options" +msgstr "Opciones de Clutter" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1620 +msgid "Show Clutter Options" +msgstr "Mostrar las opciones de Clutter" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 +msgid "Pan Axis" +msgstr "Eje de movimiento horizontal" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479 +msgid "Constraints the panning to an axis" +msgstr "Restringe el movimiento horizontal a un eje" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:493 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolar" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:494 +msgid "Whether interpolated events emission is enabled." +msgstr "Indica si la emisión de eventos interpolados está activada." + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:510 +msgid "Deceleration" +msgstr "Deceleración" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:511 +msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" +msgstr "Tasa a la que el movimiento horizontal interpolado decelerará" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:528 +msgid "Initial acceleration factor" +msgstr "Factor inicial de aceleración" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:529 +msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" +msgstr "Factor aplicado al momento al iniciar la fase de interpolación" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 +msgid "The path used to constrain an actor" +msgstr "La ruta usada para restringir a un actor" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 +msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" +msgstr "El desplazamiento sobre la ruta, entre -1.0 y 2.0" + +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269 +msgid "Property Name" +msgstr "Nombre de la propiedad" + +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270 +msgid "The name of the property to animate" +msgstr "El nombre de la propiedad que animar" + +#: ../clutter/clutter-script.c:463 +msgid "Filename Set" +msgstr "Conjunto de nombres de archivo" + +#: ../clutter/clutter-script.c:464 +msgid "Whether the :filename property is set" +msgstr "Indica si la propiedad «:filename» está establecida" + +#: ../clutter/clutter-script.c:478 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: ../clutter/clutter-script.c:479 +msgid "The path of the currently parsed file" +msgstr "La ruta del archivo analizado actualmente" + +#: ../clutter/clutter-script.c:496 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Dominio de traducción" + +#: ../clutter/clutter-script.c:497 +msgid "The translation domain used to localize string" +msgstr "El dominio de traducción usado para localizar cadenas" + +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184 +msgid "Scroll Mode" +msgstr "Modo de desplazamiento" + +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185 +msgid "The scrolling direction" +msgstr "La dirección del desplazamiento" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:509 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Tiempo de la doble pulsación" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:510 +msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "" +"El tiempo necesario entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:525 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Distancia de la doble pulsación" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:526 +msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "" +"La distancia necesaria entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:541 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "Umbral de arrastre" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:542 +msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" +msgstr "La distancia que el cursor debe recorrer antes de empezar a arrastrar" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3408 +msgid "Font Name" +msgstr "Nombre de la tipografía" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:558 +msgid "" +"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" +msgstr "" +"La descripción de la tipografía predeterminada, como una que Pango pueda " +"analizar" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:573 +msgid "Font Antialias" +msgstr "Alisado de la tipografía" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:574 +msgid "" +"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " +"default)" +msgstr "" +"Indica si se debe usar alisado (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para " +"usar la opción predeterminada)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598 +msgid "Font DPI" +msgstr "PPP de la tipografía" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599 +msgid "" +"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" +msgstr "" +"La resolución de la tipografía, en 1024 * puntos/pulgada, o -1 para usar la " +"predeterminada" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:615 +msgid "Font Hinting" +msgstr "Contorno de la tipografía" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:616 +msgid "" +"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" +msgstr "" +"Indica si se debe usar contorno (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para " +"usar la opción predeterminada)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:636 +msgid "Font Hint Style" +msgstr "Estilo de contorno de la tipografía" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:637 +msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" +msgstr "" +"El estilo del contorno («hintnone», «hintslight», «hintmedium», «hintfull»)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:657 +msgid "Font Subpixel Order" +msgstr "Orden de tipografías del subpíxel" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:658 +msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" +msgstr "" +"El tipo de suavizado del subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:675 +msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" +msgstr "La duración mínima de una pulsación larga para reconocer el gesto" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:682 +msgid "Window Scaling Factor" +msgstr "Factor de escalado de la ventana" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:683 +msgid "The scaling factor to be applied to windows" +msgstr "El factor de escalado que aplicar a las ventanas" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:690 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Configuración de la marca de tiempo de fontconfig" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:691 +msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" +msgstr "Marca de tiempo de la configuración actual de fontconfig" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:708 +msgid "Password Hint Time" +msgstr "Tiempo de la sugerencia de la contraseña" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:709 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "Cuánto tiempo mostrar el último carácter en entradas ocultas" + +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 +msgid "Shader Type" +msgstr "Tipo de sombreado" + +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488 +msgid "The type of shader used" +msgstr "El tipo de sombreado usado" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322 +msgid "The source of the constraint" +msgstr "La fuente de la restricción" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 +msgid "From Edge" +msgstr "Desde el borde" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 +msgid "The edge of the actor that should be snapped" +msgstr "El borde del actor que debería romperse" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 +msgid "To Edge" +msgstr "Al borde" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 +msgid "The edge of the source that should be snapped" +msgstr "El borde de la fuente que se debe romper" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 +msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" +msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la restricción" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1798 +msgid "Fullscreen Set" +msgstr "Conjunto a pantalla completa" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1799 +msgid "Whether the main stage is fullscreen" +msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1813 +msgid "Offscreen" +msgstr "Fuera de la pantalla" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1814 +msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" +msgstr "" +"Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3527 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Cursor visible" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1827 +msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" +msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1841 +msgid "User Resizable" +msgstr "Redimensionable por el usuario" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1842 +msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" +msgstr "" +"Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del " +"usuario" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1858 +msgid "The color of the stage" +msgstr "El color del escenario" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1873 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1874 +msgid "Perspective projection parameters" +msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1889 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1890 +msgid "Stage Title" +msgstr "Título del escenario" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1907 +msgid "Use Fog" +msgstr "Usar niebla" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1908 +msgid "Whether to enable depth cueing" +msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1924 +msgid "Fog" +msgstr "Niebla" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 +msgid "Settings for the depth cueing" +msgstr "Configuración para el indicador de profundidad" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1941 +msgid "Use Alpha" +msgstr "Usar alfa" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 +msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" +msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 +msgid "Key Focus" +msgstr "Foco de la tecla" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1959 +msgid "The currently key focused actor" +msgstr "El actor que actualmente tiene el foco" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 +msgid "No Clear Hint" +msgstr "No limpiar el contorno" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 +msgid "Whether the stage should clear its contents" +msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1989 +msgid "Accept Focus" +msgstr "Aceptar foco" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1990 +msgid "Whether the stage should accept focus on show" +msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3443 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "El contenido del búfer" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361 +msgid "Text length" +msgstr "Longitud del texto" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375 +msgid "Maximum length" +msgstr "Longitud máxima" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3390 +msgid "Buffer" +msgstr "Búfer" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3391 +msgid "The buffer for the text" +msgstr "El búfer para el texto" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3409 +msgid "The font to be used by the text" +msgstr "La tipografía usada para el texto" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3426 +msgid "Font Description" +msgstr "Descripción de la tipografía" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3427 +msgid "The font description to be used" +msgstr "La descripción de la tipografía que usar" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3444 +msgid "The text to render" +msgstr "El texto que renderizar" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3458 +msgid "Font Color" +msgstr "Color de la tipografía" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3459 +msgid "Color of the font used by the text" +msgstr "Color de la tipografía usada por el texto" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3474 +msgid "Editable" +msgstr "Editable" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3475 +msgid "Whether the text is editable" +msgstr "Indica si el texto es editable" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3493 +msgid "Selectable" +msgstr "Seleccionable" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3494 +msgid "Whether the text is selectable" +msgstr "Indica si el texto es seleccionable" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3508 +msgid "Activatable" +msgstr "Activable" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3509 +msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" +msgstr "Indica si al pulsar «Intro» hace que se emita la señal de activación" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3528 +msgid "Whether the input cursor is visible" +msgstr "Indica si el cursor de entrada es visible" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3542 ../clutter/clutter-text.c:3543 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Color del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3558 +msgid "Cursor Color Set" +msgstr "Conjunto de colores del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3559 +msgid "Whether the cursor color has been set" +msgstr "Indica si se ha establecido el color del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3574 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Tamaño del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3575 +msgid "The width of the cursor, in pixels" +msgstr "La anchura del cursor, en píxeles" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3591 ../clutter/clutter-text.c:3609 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Posición del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3592 ../clutter/clutter-text.c:3610 +msgid "The cursor position" +msgstr "La posición del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3625 +msgid "Selection-bound" +msgstr "Destino de la selección" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3626 +msgid "The cursor position of the other end of the selection" +msgstr "La posición del cursor del otro final de la selección" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3641 ../clutter/clutter-text.c:3642 +msgid "Selection Color" +msgstr "Selección de color" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3657 +msgid "Selection Color Set" +msgstr "Conjunto de selección de colores" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3658 +msgid "Whether the selection color has been set" +msgstr "Indica si se ha establecido el color de la selección" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3673 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3674 +msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" +msgstr "" +"Una lista de atributos de estilo que aplicar a los contenidos del actor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3696 +msgid "Use markup" +msgstr "Usar marcado" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3697 +msgid "Whether or not the text includes Pango markup" +msgstr "Indica si el texto incluye o no el marcado de Pango" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3713 +msgid "Line wrap" +msgstr "Ajuste de línea" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3714 +msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" +msgstr "" +"Si está definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3729 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Modo de ajuste de línea" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3730 +msgid "Control how line-wrapping is done" +msgstr "Controlar cómo se hace el ajuste de línea" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3745 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Crear elipse" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3746 +msgid "The preferred place to ellipsize the string" +msgstr "El lugar preferido para crear la cadena elíptica" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3762 +msgid "Line Alignment" +msgstr "Alineación de línea" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3763 +msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" +msgstr "La alineación preferida para la cadena, para texto multilínea" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3779 +msgid "Justify" +msgstr "Justificar" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3780 +msgid "Whether the text should be justified" +msgstr "Indica si el texto se debe justificar" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3795 +msgid "Password Character" +msgstr "Carácter de la contraseña" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3796 +msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" +msgstr "Si no es cero, usar este carácter para mostrar el contenido del actor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3810 +msgid "Max Length" +msgstr "Longitud máxima" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3811 +msgid "Maximum length of the text inside the actor" +msgstr "Longitud máxima del texto dentro del actor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3834 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Modo de línea única" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3835 +msgid "Whether the text should be a single line" +msgstr "Indica si el texto debe estar en una única línea" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3849 ../clutter/clutter-text.c:3850 +msgid "Selected Text Color" +msgstr "Color del texto seleccionado" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3865 +msgid "Selected Text Color Set" +msgstr "Conjunto de colores del texto seleccionado" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3866 +msgid "Whether the selected text color has been set" +msgstr "Indica si se ha establecido el color del texto seleccionado" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:591 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516 +msgid "Loop" +msgstr "Bucle" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:592 +msgid "Should the timeline automatically restart" +msgstr "Indica si la línea de tiempo se debe reiniciar automáticamente" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:606 +msgid "Delay" +msgstr "Retardo" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:607 +msgid "Delay before start" +msgstr "Retardo antes de empezar" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:622 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:623 +msgid "Duration of the timeline in milliseconds" +msgstr "Duración de la línea de tiempo, en milisegundos" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:638 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:639 +msgid "Direction of the timeline" +msgstr "Dirección de la línea de tiempo" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:654 +msgid "Auto Reverse" +msgstr "Invertir automáticamente" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:655 +msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" +msgstr "Indica si se debe invertir la dirección al llegar al final" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:673 +msgid "Repeat Count" +msgstr "Repetir cuenta" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:674 +msgid "How many times the timeline should repeat" +msgstr "Cuántas veces se debe repetir la línea de tiempo" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:688 +msgid "Progress Mode" +msgstr "Modo de progreso" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:689 +msgid "How the timeline should compute the progress" +msgstr "Cómo debería calcula el progreso la línea de tiempo" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:244 +msgid "Interval" +msgstr "Intervalo" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:245 +msgid "The interval of values to transition" +msgstr "El intervalo de valores para la transición" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:259 +msgid "Animatable" +msgstr "Animable" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:260 +msgid "The animatable object" +msgstr "El objeto animable" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:281 +msgid "Remove on Complete" +msgstr "Quitar al completar" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:282 +msgid "Detach the transition when completed" +msgstr "Quitar la transición cuando se complete" + +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365 +msgid "Zoom Axis" +msgstr "Ampliar eje" + +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366 +msgid "Constraints the zoom to an axis" +msgstr "Restringe la ampliación a un eje" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811 +msgid "Timeline" +msgstr "Línea de tiempo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348 +msgid "Timeline used by the alpha" +msgstr "Línea de tiempo usada por el alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365 +msgid "Alpha value" +msgstr "Valor alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366 +msgid "Alpha value as computed by the alpha" +msgstr "Valor alfa calculado por el alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388 +msgid "Progress mode" +msgstr "Modo de progreso" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468 +msgid "Object to which the animation applies" +msgstr "Objeto al que se aplica la animación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485 +msgid "The mode of the animation" +msgstr "El modo de la animación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501 +msgid "Duration of the animation, in milliseconds" +msgstr "Duración de la animación, en milisegundos" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517 +msgid "Whether the animation should loop" +msgstr "Indica si la animación debería ser un bucle" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532 +msgid "The timeline used by the animation" +msgstr "La línea de tiempo usada por la animación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549 +msgid "The alpha used by the animation" +msgstr "El alfa usado por la animación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795 +msgid "The duration of the animation" +msgstr "La duración de la animación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812 +msgid "The timeline of the animation" +msgstr "La línea de tiempo de la animación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235 +msgid "Alpha Object to drive the behaviour" +msgstr "Objeto alfa para dirigir el comportamiento" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 +msgid "Start Depth" +msgstr "Profundidad inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 +msgid "Initial depth to apply" +msgstr "Profundidad inicial que aplicar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 +msgid "End Depth" +msgstr "Profundidad final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 +msgid "Final depth to apply" +msgstr "Profundidad final que aplicar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 +msgid "Start Angle" +msgstr "Ángulo inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 +msgid "Initial angle" +msgstr "Ángulo inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 +msgid "End Angle" +msgstr "Ángulo final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 +msgid "Final angle" +msgstr "Ángulo final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 +msgid "Angle x tilt" +msgstr "Inclinación X del ángulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 +msgid "Tilt of the ellipse around x axis" +msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 +msgid "Angle y tilt" +msgstr "Inclinación Y del ángulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 +msgid "Tilt of the ellipse around y axis" +msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 +msgid "Angle z tilt" +msgstr "Inclinación Z del ángulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 +msgid "Tilt of the ellipse around z axis" +msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje Z" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "Anchura de la elipse" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 +msgid "Height of ellipse" +msgstr "Altura de la elipse" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 +msgid "Center of ellipse" +msgstr "Centro de la elipse" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 +msgid "Direction of rotation" +msgstr "Dirección de la rotación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 +msgid "Opacity Start" +msgstr "Opacidad inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 +msgid "Initial opacity level" +msgstr "Nivel inicial de opacidad" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 +msgid "Opacity End" +msgstr "Opacidad final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 +msgid "Final opacity level" +msgstr "Nivel final de opacidad" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 +msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" +msgstr "El objeto «ClutterPath» que representa la ruta sobre la que animar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 +msgid "Angle Begin" +msgstr "Ángulo inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 +msgid "Angle End" +msgstr "Ángulo final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 +msgid "Axis" +msgstr "Eje" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 +msgid "Axis of rotation" +msgstr "Eje de rotación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 +msgid "Center X" +msgstr "Centro X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 +msgid "X coordinate of the center of rotation" +msgstr "Coordenada X del centro de rotación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 +msgid "Center Y" +msgstr "Centro Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 +msgid "Y coordinate of the center of rotation" +msgstr "Coordenada Y del centro de rotación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 +msgid "Center Z" +msgstr "Centro Z" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 +msgid "Z coordinate of the center of rotation" +msgstr "Coordenada Z del centro de rotación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 +msgid "X Start Scale" +msgstr "Escala X inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 +msgid "Initial scale on the X axis" +msgstr "Escala inicial en el eje X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 +msgid "X End Scale" +msgstr "Escala X final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 +msgid "Final scale on the X axis" +msgstr "Escala final en el eje X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 +msgid "Y Start Scale" +msgstr "Escala Y inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 +msgid "Initial scale on the Y axis" +msgstr "Escala inicial en el eje Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 +msgid "Y End Scale" +msgstr "Escala Y final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 +msgid "Final scale on the Y axis" +msgstr "Escala final en el eje Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261 +msgid "The background color of the box" +msgstr "El color de fondo de la caja" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279 +msgid "Color Set" +msgstr "Conjunto de colores" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585 +msgid "Surface Width" +msgstr "Anchura de la superficie" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586 +msgid "The width of the Cairo surface" +msgstr "La anchura de la superficie Cairo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603 +msgid "Surface Height" +msgstr "Altura de la superficie" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604 +msgid "The height of the Cairo surface" +msgstr "La altura de la superficie Cairo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624 +msgid "Auto Resize" +msgstr "Redimensionar automáticamente" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625 +msgid "Whether the surface should match the allocation" +msgstr "Indica si la superficie debe coincidir con la asignación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85 +msgid "URI of a media file" +msgstr "URI de un archivo multimedia" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 +msgid "Playing" +msgstr "Reproduciendo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102 +msgid "Whether the actor is playing" +msgstr "Indica si el actor se está reproduciendo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120 +msgid "Current progress of the playback" +msgstr "Progreso actual de la reproducción" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 +msgid "Subtitle URI" +msgstr "URI del subtítulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137 +msgid "URI of a subtitle file" +msgstr "URI de un archivo de subtítulos" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 +msgid "Subtitle Font Name" +msgstr "Nombre de la tipografía de los subtítulos" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156 +msgid "The font used to display subtitles" +msgstr "La tipografía usada para mostrar subtítulos" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 +msgid "Audio Volume" +msgstr "Volumen del sonido" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174 +msgid "The volume of the audio" +msgstr "El volumen del sonido" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 +msgid "Can Seek" +msgstr "Puede buscar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191 +msgid "Whether the current stream is seekable" +msgstr "Indica si flujo actual se puede buscar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 +msgid "Buffer Fill" +msgstr "Llenado del búfer" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209 +msgid "The fill level of the buffer" +msgstr "El nivel de llenado del búfer" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226 +msgid "The duration of the stream, in seconds" +msgstr "La duración del flujo, en segundos" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296 +msgid "The color of the rectangle" +msgstr "El color del rectángulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309 +msgid "Border Color" +msgstr "Color del borde" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310 +msgid "The color of the border of the rectangle" +msgstr "El color del borde del rectángulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325 +msgid "Border Width" +msgstr "Anchura del borde" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326 +msgid "The width of the border of the rectangle" +msgstr "La anchura del borde del rectángulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340 +msgid "Has Border" +msgstr "Tiene borde" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341 +msgid "Whether the rectangle should have a border" +msgstr "Indica si el rectángulo debe tener borde" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 +msgid "Vertex Source" +msgstr "Origen del vértice" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 +msgid "Source of vertex shader" +msgstr "Origen del sombreado del vértice" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 +msgid "Fragment Source" +msgstr "Origen del fragmento" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 +msgid "Source of fragment shader" +msgstr "Origen del sombreado del fragmento" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 +msgid "Compiled" +msgstr "Compilado" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 +msgid "Whether the shader is compiled and linked" +msgstr "Indica si el sombreado está compilado y enlazado" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 +msgid "Whether the shader is enabled" +msgstr "Indica si el sombreado está activado" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 +#, c-format +msgid "%s compilation failed: %s" +msgstr "falló la compilación de %s: %s" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 +msgid "Vertex shader" +msgstr "Sombreado del vértice" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 +msgid "Fragment shader" +msgstr "Sombreado del fragmento" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501 +msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" +msgstr "" +"Estado establecido actualmente, (la transición a este estado puede no estar " +"completa)" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519 +msgid "Default transition duration" +msgstr "Duración de la transición predeterminada" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533 +msgid "Column Number" +msgstr "Número de columna" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534 +msgid "The column the widget resides in" +msgstr "La columna en la que está en widget" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541 +msgid "Row Number" +msgstr "Número de fila" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542 +msgid "The row the widget resides in" +msgstr "La fila en la que está en widget" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549 +msgid "Column Span" +msgstr "Espaciado entre columnas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550 +msgid "The number of columns the widget should span" +msgstr "El número de columnas que el widget debe expandirse" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557 +msgid "Row Span" +msgstr "Espaciado entre filas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558 +msgid "The number of rows the widget should span" +msgstr "El número de filas que el widget debe expandirse" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Expansión horizontal" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566 +msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" +msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje horizontal" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Expansión vertical" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573 +msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" +msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje vertical" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628 +msgid "Spacing between columns" +msgstr "Espaciado entre columnas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644 +msgid "Spacing between rows" +msgstr "Espaciado entre filas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 +msgid "Sync size of actor" +msgstr "Sincronizar tamaño del actor" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 +msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" +msgstr "" +"Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de " +"«pixbuf» subyacente" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 +msgid "Disable Slicing" +msgstr "Desactivar troceado" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 +msgid "" +"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " +"saving individual textures" +msgstr "" +"Fuerza a la textura subyacente a ser singular y a que no esté hecha de un " +"espacio menor guardando texturas individuales" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 +msgid "Tile Waste" +msgstr "Cuadrado sobrante" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 +msgid "Maximum waste area of a sliced texture" +msgstr "Área máxima sobrante de una textura troceada" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 +msgid "Horizontal repeat" +msgstr "Repetición horizontal" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" +msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo horizontalmente" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 +msgid "Vertical repeat" +msgstr "Repetición vertical" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" +msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo verticalmente" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 +msgid "Filter Quality" +msgstr "Calidad del filtro" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 +msgid "Rendering quality used when drawing the texture" +msgstr "Calidad de renderizado usada al dibujar la textura" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 +msgid "Pixel Format" +msgstr "Formato del píxel" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 +msgid "The Cogl pixel format to use" +msgstr "El formato de píxel Cogl que usar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 +msgid "Cogl Texture" +msgstr "Textura de Cogl" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 +msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" +msgstr "La textura Cogl subyacente usada para dibujar este actor" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 +msgid "Cogl Material" +msgstr "Material de Cogl" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 +msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" +msgstr "El material de Cogl subyacente usado para dibujar este actor" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 +msgid "The path of the file containing the image data" +msgstr "La ruta del archivo que contiene los datos de la imagen" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Mantener proporción de aspecto" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 +msgid "" +"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " +"height" +msgstr "" +"Mantener la relación de aspecto de la textura al solicitar la anchura o la " +"altura preferidas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 +msgid "Load asynchronously" +msgstr "Cargar de forma asíncrona" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 +msgid "" +"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" +msgstr "" +"Cargar archivos en un hilo para evitar bloqueos al cargar imágenes desde el " +"disco" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 +msgid "Load data asynchronously" +msgstr "Cargar datos de forma asíncrona" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 +msgid "" +"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " +"images from disk" +msgstr "" +"Decodificar los archivos de datos de imágenes en un hilo para reducir los " +"bloqueos al cargar imágenes desde el disco" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 +msgid "Pick With Alpha" +msgstr "Seleccionar con alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 +msgid "Shape actor with alpha channel when picking" +msgstr "Dar forma al actor con canal alfa al seleccionarlo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402 +#, c-format +msgid "Failed to load the image data" +msgstr "Fallo al cargar los datos de la imagen" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 +#, c-format +msgid "YUV textures are not supported" +msgstr "Las texturas YUV no están soportadas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776 +#, c-format +msgid "YUV2 textures are not supported" +msgstr "Las texturas YUV2 no están soportadas" + +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174 +#, c-format +msgid "Could not initialize Gdk" +msgstr "No se pudo inicializar GDK" + +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 +#, c-format +msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" +msgstr "" +"No se pudo encontrar un CoglWinsys adecuado para un GdkDisplay de tipo %s" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 +msgid "Surface" +msgstr "Superficie" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 +msgid "The underlying wayland surface" +msgstr "La superficie Wayland subyacente" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 +msgid "Surface width" +msgstr "Anchura de la superficie" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 +msgid "The width of the underlying wayland surface" +msgstr "La anchura de la superficie Wayland subyacente" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 +msgid "Surface height" +msgstr "Altura de la superficie" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 +msgid "The height of the underlying wayland surface" +msgstr "La altura de la superficie Wayland subyacente" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511 +msgid "X display to use" +msgstr "Pantalla X que usar" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 +msgid "X screen to use" +msgstr "Pantalla (screen) X que usar" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Hacer llamadas a X síncronas" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529 +msgid "Disable XInput support" +msgstr "Desactivar el soporte de XInput" + +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458 +msgid "The Clutter backend" +msgstr "El backend de Clutter" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 +msgid "Pixmap" +msgstr "Mapa de píxeles" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 +msgid "The X11 Pixmap to be bound" +msgstr "EL mapa de píxeles X11 que asociar" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 +msgid "Pixmap width" +msgstr "Anchura del mapa de píxeles" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 +msgid "The width of the pixmap bound to this texture" +msgstr "La anchura del mapa de píxeles asociado a esta textura" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 +msgid "Pixmap height" +msgstr "Altura del mapa de píxeles" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 +msgid "The height of the pixmap bound to this texture" +msgstr "La altura del mapa de píxeles asociado a esta textura" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 +msgid "Pixmap Depth" +msgstr "Profundidad del mapa de píxeles" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 +msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" +msgstr "" +"La profundidad (en número de bits) del mapa de píxeles asociado a esta " +"textura" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Actualizaciones automáticas" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 +msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." +msgstr "" +"Indica si la textura se debe sincronizar con cualquier cambio en el mapa de " +"píxeles." + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 +msgid "The X11 Window to be bound" +msgstr "La ventana X11 que asociar" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 +msgid "Window Redirect Automatic" +msgstr "Redirección automática de la ventana" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 +msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" +msgstr "" +"Indica si la redirección de la ventana compuesta está establecida a " +"«Automática» (o «Manual» si es falso)" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 +msgid "Window Mapped" +msgstr "Ventana mapeada" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 +msgid "If window is mapped" +msgstr "Indica si la ventana está mapeada" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 +msgid "Destroyed" +msgstr "Destruida" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 +msgid "If window has been destroyed" +msgstr "Indica si se ha destruido la ventana" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 +msgid "Window X" +msgstr "Ventana X" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 +msgid "X position of window on screen according to X11" +msgstr "Posición X de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 +msgid "Window Y" +msgstr "Ventana Y" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 +msgid "Y position of window on screen according to X11" +msgstr "Posición Y de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 +msgid "Window Override Redirect" +msgstr "Omitir redirección de la ventana" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 +msgid "If this is an override-redirect window" +msgstr "Indica si esta es una ventana que omite la redirección" + +#~ msgid "Clutter profiling flags to set" +#~ msgstr "Opciones de perfil de Clutter que establecer" + +#~ msgid "Clutter profiling flags to unset" +#~ msgstr "Opciones de perfil de Clutter que no establecer" + +#~ msgid "YUV2 textues are not supported" +#~ msgstr "Las texturas YUV2 no están soportadas" + +#~ msgid "sysfs Path" +#~ msgstr "Ruta de sysfs" + +#~ msgid "Path of the device in sysfs" +#~ msgstr "Ruta del dispositivo en sysfs" + +#~ msgid "Device Path" +#~ msgstr "Ruta del dispositivo" + +#~ msgid "Path of the device node" +#~ msgstr "Ruta al nodo del dispositivo" + +#~ msgid "Easing Delay" +#~ msgstr "Retardo de la desaceleración" + +#~ msgid "The delay befor the animations start" +#~ msgstr "El retardo hasta que empieza la animación" + +#~ msgid "The layout manager used by the box" +#~ msgstr "El gestor de distribución usado por la caja" + +#~ msgid "Set to 'none' or '0' to disable throttling framerate to vblank" +#~ msgstr "" +#~ "Establecer a «none» o a «0» para desactivar el límite de imágenes por " +#~ "segundo de «vblank»" + +#~ msgid "Cogl debugging flags to set" +#~ msgstr "Opciones de depuración de Cogl que establecer" + +#~ msgid "Cogl debugging flags to unset" +#~ msgstr "Opciones de depuración de Cogl que quitar" + +#~ msgid "Cogl Options" +#~ msgstr "Opciones de Cogl" + +#~ msgid "Show Cogl options" +#~ msgstr "Mostrar las opciones de Cogl" |