summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMilo Casagrande <milo@ubuntu.com>2012-09-29 17:38:30 +0200
committerMilo Casagrande <milo@ubuntu.com>2012-09-29 17:38:30 +0200
commitc858096d26547f95d3605e2e1903854651717cff (patch)
tree0c6f48d54f81581ec6c93fbc64aa040c60e9c2a1
parentff884d955f44d221e4185221ff25107fd1dc7279 (diff)
downloadclutter-c858096d26547f95d3605e2e1903854651717cff.tar.gz
[l10n] Updated Italian translation.
-rw-r--r--po/it.po1815
1 files changed, 762 insertions, 1053 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index efdda5006..f2f1cb0e7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-29 16:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-29 17:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-29 17:36+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -18,672 +18,531 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6125
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5409
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordinata X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6126
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5410
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordinata X dell'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5428
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordinata Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5429
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordinata Y dell'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6167
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6168
-msgid "The position of the origin of the actor"
-msgstr "La posizione dell'origine dell'attore"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6185 ../clutter/clutter-canvas.c:215
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5447 ../clutter/clutter-canvas.c:214
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5448
msgid "Width of the actor"
msgstr "Larghezza dell'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:231
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5466 ../clutter/clutter-canvas.c:230
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5467
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altezza dell'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6226
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6227
-msgid "The size of the actor"
-msgstr "La dimensione dell'attore"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5486
msgid "Fixed X"
msgstr "Fissata X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5487
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posizione X forzata dell'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6263
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5504
msgid "Fixed Y"
msgstr "Fissata Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5505
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posizione Y forzata dell'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6279
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5520
msgid "Fixed position set"
msgstr "Imposta posizione fissa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6280
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5521
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Se usare il posizionamento fisso per l'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5539
msgid "Min Width"
msgstr "Larghezza minima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5540
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Larghezza minima forzata richiesta per l'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5558
msgid "Min Height"
msgstr "Altezza minima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5559
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Altezza minima forzata richiesta per l'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5577
msgid "Natural Width"
msgstr "Larghezza naturale"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5578
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Larghezza naturale forzata richiesta per l'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5596
msgid "Natural Height"
msgstr "Altezza naturale"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5597
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Altezza naturale forzata richiesta per l'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5612
msgid "Minimum width set"
msgstr "Imposta larghezza minima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6372
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5613
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Se utilizzare la proprietà larghezza minima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5627
msgid "Minimum height set"
msgstr "Imposta altezza minima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5628
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Se usare la proprietà altezza minima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6401
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5642
msgid "Natural width set"
msgstr "Imposta larghezza naturale"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6402
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5643
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Se usare la proprietà larghezza naturale"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6416
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5657
msgid "Natural height set"
msgstr "Imposta altezza naturale"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6417
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5658
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Se usare la proprietà altezza naturale"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6433
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5674
msgid "Allocation"
msgstr "Allocazione"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6434
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5675
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Assegnazione dell'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5730
msgid "Request Mode"
msgstr "Modalità richiesta"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5731
msgid "The actor's request mode"
msgstr "La modalità richiesta dell'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6516
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5750
msgid "Depth"
msgstr "Profondità"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5751
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posizione sull'asse Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6544
-msgid "Z Position"
-msgstr "Posizione Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6545
-msgid "The actor's position on the Z axis"
-msgstr "La posizione dell'attore sull'asse Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6562
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5768
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5769
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacità di un attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6583
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5789
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redirect fuori schermo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6584
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5790
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Flag per controllare quanto appiattire l'attore in una sola immagine"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6598
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5804
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5805
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se l'attore è visibile o meno"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6613
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5819
msgid "Mapped"
msgstr "Mappato"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6614
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5820
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Se l'attore sarà disegnato"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6627
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5833
msgid "Realized"
msgstr "Realizzato"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6628
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Se l'attore è stato realizzato"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5849
msgid "Reactive"
msgstr "Reattivo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5850
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Se l'attore è reattivo agli eventi"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6655
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5861
msgid "Has Clip"
msgstr "Ha clip"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5862
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Indica se l'attore ha un clip impostato"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6669
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5876
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6670
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5877
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "La regione clip dell'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
-msgid "Clip Rectangle"
-msgstr "Rettangolo clip"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6690
-msgid "The visible region of the actor"
-msgstr "La regione visibile dell'attore"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6704 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5890 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5891
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome dell'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6726
-msgid "Pivot Point"
-msgstr "Punto di perno"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6727
-msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
-msgstr "Il punto su cui il ridimensionamento e la rotazione hanno luogo"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
-msgid "Pivot Point Z"
-msgstr "Punto di perno Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
-msgid "Z component of the pivot point"
-msgstr "Componente Z del punto di perno"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5906
msgid "Scale X"
msgstr "Scala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5907
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Fattore di scala sull'asse X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5925
msgid "Scale Y"
msgstr "Scala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5926
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Fattore di scala sull'asse Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
-msgid "Scale Z"
-msgstr "Scala Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
-msgid "Scale factor on the Z axis"
-msgstr "Fattore di scala sull'asse Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5942
msgid "Scale Center X"
msgstr "Scala centrale X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5943
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Scala centrale orizzontale"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5957
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Scala centrale Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5958
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Scala centrale verticale"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5972
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Scala di gravità"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5973
msgid "The center of scaling"
msgstr "Il centro della scala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5989
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Angolo di rotazione X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5990
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "L'angolo di rotazione sull'asse X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6008
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Angolo di rotazione Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6009
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "L'angolo di rotazione sull'asse Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6027
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Angolo di rotazione Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6028
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "L'angolo di rotazione sull'asse Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6044
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Rotazione centrale X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6045
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "La rotazione centrale sull'asse X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6953
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6058
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Rotazione centrale Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6059
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "La rotazione centrale sull'asse Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6971
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6072
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Rotazione centrale Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6073
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "La rotazione centrale sull'asse Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6989
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6086
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravità della rotazione centrale Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6087
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punto centrale per la rotazione sull'asse Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7018
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6102
msgid "Anchor X"
msgstr "Ancoraggio X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7019
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6103
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordinata X del punto di ancoraggio"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7047
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6118
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ancoraggio Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7048
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6119
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordinata Y del punto di ancoraggio"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7075
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6133
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravità di ancoraggio"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7076
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6134
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Il punto di ancoraggio come ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
-msgid "Translation X"
-msgstr "Traslazione X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7096
-msgid "Translation along the X axis"
-msgstr "Traslazione lungo l'asse X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
-msgid "Translation Y"
-msgstr "Traslazione Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7116
-msgid "Translation along the Y axis"
-msgstr "Traslazione lungo l'asse Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
-msgid "Translation Z"
-msgstr "Traslazione Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7136
-msgid "Translation along the Z axis"
-msgstr "Traslazione lungo l'asse Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7166
-msgid "Transform"
-msgstr "Trasformazione"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7167
-msgid "Transformation matrix"
-msgstr "Matrice di trasformazione"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7182
-msgid "Transform Set"
-msgstr "Imposta trasformazione"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7183
-msgid "Whether the transform property is set"
-msgstr "Indica se la proprietà di trasformazione è impostata"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7204
-msgid "Child Transform"
-msgstr "Trasformazione figlio"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7205
-msgid "Children transformation matrix"
-msgstr "Matrice di trasformazione dei figli"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7220
-msgid "Child Transform Set"
-msgstr "Imposta trasformazione figlio"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7221
-msgid "Whether the child-transform property is set"
-msgstr "Indica se la proprietà di trasformazione del figlio è impostata"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7238
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6151
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostra su imposta genitore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6152
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Se l'attore è mostrato quando genitore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6169
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Clip all'allocazione"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6170
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Imposta la regione del clip per tracciare l'allocazione dell'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7270
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6183
msgid "Text Direction"
msgstr "Direzione del testo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6184
msgid "Direction of the text"
msgstr "Direzione del testo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7286
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6199
msgid "Has Pointer"
msgstr "Ha il puntatore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7287
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6200
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Se l'attore contiene il puntatore di un dispositivo di input"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7300
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6213
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7301
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6214
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Aggiunge un'azione per l'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7314
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6227
msgid "Constraints"
msgstr "Vincoli"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7315
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6228
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Aggiunge un vincolo per l'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7328
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6241
msgid "Effect"
msgstr "Effetto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7329
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6242
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Aggiunge un effetto da applicare all'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7343
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6256
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestore di layout"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7344
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6257
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "L'oggetto che controlla il layout del figlio di un attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7358
-msgid "X Expand"
-msgstr "Espansione X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7359
-msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
-msgstr ""
-"Indica se deve essere assegnato dello spazio orizzontale aggiuntivo "
-"all'attore"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7374
-msgid "Y Expand"
-msgstr "Espansione Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7375
-msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
-msgstr ""
-"Indica se deve essere assegnato dello spazio verticale aggiuntivo all'attore"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6272
msgid "X Alignment"
msgstr "Allineamento X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7392
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6273
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr ""
"L'allineamento dell'attore sull'asse X all'interno della propria allocazione"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6288
msgid "Y Alignment"
msgstr "Allineamento Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7408
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6289
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr ""
"L'allineamento dell'attore sull'asse Y all'interno della propria allocazione"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6306
msgid "Margin Top"
msgstr "Margine superiore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7428
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6307
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Spazio aggiuntivo in alto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7449
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6324
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margine inferiore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7450
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6325
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Spazio aggiuntivo in basso"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7471
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6342
msgid "Margin Left"
msgstr "Margine sinistro"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7472
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6343
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Spazio aggiuntivo a sinistra"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7493
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6360
msgid "Margin Right"
msgstr "Margine destro"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7494
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6361
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Spazio aggiuntivo a destra"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7510
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6375
msgid "Background Color Set"
msgstr "Imposta colore di sfondo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7511 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6376 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Indica se il colore di sfondo è impostato"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7527
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6392
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7528
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6393
msgid "The actor's background color"
msgstr "Il colore di sfondo dell'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6408
msgid "First Child"
msgstr "Primo figlio"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7544
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6409
msgid "The actor's first child"
msgstr "Il primo discendente diretto dell'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7557
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6422
msgid "Last Child"
msgstr "Ultimo figlio"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7558
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6423
msgid "The actor's last child"
msgstr "L'ultimo discendente diretto dell'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7572
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6437
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7573
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6438
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "L'oggetto delegato al disegno del contenuto dell'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7598
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6463
msgid "Content Gravity"
msgstr "Gravità del contenuto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6464
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "L'allineamento del contenuto dell'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7619
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6484
msgid "Content Box"
msgstr "Contenitore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7620
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6485
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "Il contenitore per il contenuto dell'attore"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7628
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6493
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtro di rimpicciolimento"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7629
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6494
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "Il filtro da usare per rimpicciolire la dimensione del cotenuto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7636
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6501
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtro d'ingrandimento"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7637
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6502
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "Il filtro da usare per ingrandire la dimensione del contenuto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7651
-msgid "Content Repeat"
-msgstr "Ripetizione cotenuto"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7652
-msgid "The repeat policy for the actor's content"
-msgstr "La regola di ripetizione del contenuto dell'attore"
-
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Attore"
@@ -696,7 +555,7 @@ msgstr "L'attore collegato al meta"
msgid "The name of the meta"
msgstr "Il nome del meta"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
@@ -732,11 +591,87 @@ msgstr "Fattore"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Il fattore di allineamento, tra 0.0 e 1.0"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:379
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
+msgid "Timeline"
+msgstr "Timeline"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:353
+msgid "Timeline used by the alpha"
+msgstr "La timeline usata dall'alpha"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:368
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Valore alpha"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:369
+msgid "Alpha value as computed by the alpha"
+msgstr "Valore alpha come calcolato dall'alpha"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:390
+msgid "Progress mode"
+msgstr "Modalità di avanzamento"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:506
+msgid "Object"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:507
+msgid "Object to which the animation applies"
+msgstr "Oggetto a cui l'animazione si applica"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:523
+msgid "The mode of the animation"
+msgstr "La modalità di animazione"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
+msgid "Duration"
+msgstr "Durata"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:538
+msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
+msgstr "Durata dell'animazione, in millisecondi"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550
+msgid "Loop"
+msgstr "Ciclo"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:553
+msgid "Whether the animation should loop"
+msgstr "Se l'animazione deve ciclare"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:567
+msgid "The timeline used by the animation"
+msgstr "La timeline usata dall'animazione"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:583
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:584
+msgid "The alpha used by the animation"
+msgstr "L'alpha usato dall'animazione"
+
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
+msgid "The duration of the animation"
+msgstr "La durata dell'animazione"
+
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
+msgid "The timeline of the animation"
+msgstr "La timeline dell'animazione"
+
+#: ../clutter/clutter-backend.c:376
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Impossibile inizializzare il backend Clutter"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:453
+#: ../clutter/clutter-backend.c:450
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "Il backend di tipo «%s» non supporta la creazione di stadi multipli"
@@ -767,47 +702,47 @@ msgstr "Lo spostamento in pixel da applicare all'associazione"
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Il nome unico dell'insieme di associazione"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:662
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Allineamento orizzontale"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Allineamento orizzontale per l'attore dentro il gestore di layout"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:677
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento verticale"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Allineamento verticale per l'attore dentro il gestore di layout"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Allineamento orizzontale predefinito per l'attore dentro il gestore di layout"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Allineamento verticale predefinito per l'attore dentro il gestore di layout"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
msgid "Expand"
msgstr "Espandere"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Alloca spazio extra per il figlio"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:372 ../clutter/clutter-table-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Riempimento orizzontale"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
@@ -815,11 +750,11 @@ msgstr ""
"Se il figlio dovrebbe ricevere priorità quando il contenitore sta allocando "
"spazio aggiuntivo sull'asse orizzontale"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:648
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Riempimento verticale"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
@@ -827,104 +762,118 @@ msgstr ""
"Se il figlio dovrebbe ricevere priorità quando il contenitore sta allocando "
"spazio aggiuntivo sull'asse verticale"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Allineamento orizzontale dell'attore all'interno della cella"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Allineamento verticale dell'attore all'interno della cella"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Se il layout dovrebbe essere verticale, invece che orizzontale"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientamento"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548
-msgid "The orientation of the layout"
-msgstr "L'orientamento del layout"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
msgid "Homogeneous"
msgstr "Omogeneo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1401
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Se il layout dovrebbe essere omogeneo, per esempoi tutti i figli alla stessa "
"dimensione"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1416
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
msgid "Pack Start"
msgstr "Raggruppamento iniziale"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1417
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Se raggruppare gli elementi all'inizio del box"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1430
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1431
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
msgid "Spacing between children"
msgstr "Spaziatura tra i figli"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1448 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775
msgid "Use Animations"
msgstr "Usa animazioni"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1449 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Se i cambiamenti al layout dovrebbero essere animati"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1473 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797
msgid "Easing Mode"
msgstr "Modalità facilitata"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "La modalità facilitata delle animazioni"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1494 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815
msgid "Easing Duration"
msgstr "Durata modalità facilitata"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1495 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816
msgid "The duration of the animations"
msgstr "La durata delle animazioni"
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità"
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "La luminosità da applicare"
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "Il contrasto da applicare"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:590
+msgid "Surface Width"
+msgstr "Larghezza superficie"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
+msgid "The width of the Cairo surface"
+msgstr "La larghezza della superficie Cairo"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:605
+msgid "Surface Height"
+msgstr "Altezza superficie"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
+msgid "The height of the Cairo surface"
+msgstr "L'altezza della superficie Cairo"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:623
+msgid "Auto Resize"
+msgstr "Ridimensionamento automatico"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
+msgid "Whether the surface should match the allocation"
+msgstr "Indica se la superficie deve corrispondere all'allocazione"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:215
msgid "The width of the canvas"
msgstr "La larghezza della superficie"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:231
msgid "The height of the canvas"
msgstr "L'altezza della superficie"
@@ -940,35 +889,35 @@ msgstr "Il contenitore che ha creato questo dato"
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "L'attore contenuto in questo dato"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:559
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
msgid "Pressed"
msgstr "Premuto"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Se il cliccabile dovrebbe essere in stato premuto"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:573
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
msgid "Held"
msgstr "Mantenuto"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Se il cliccabile ha la maniglia"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Durata pressione lunga"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:592
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "La durata minima di una pressione lunga per riconoscere il gesto"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:610
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Soglia pressione lunga"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:611
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "La soglia massima prima che una pressione lunga venga annullata"
@@ -1013,7 +962,7 @@ msgid "The desaturation factor"
msgstr "Il fattore desaturazione"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
@@ -1022,253 +971,170 @@ msgstr "Backend"
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "Il ClutterBackend del gestore di dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Soglia di trascinamento orizzontale"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Il numero di pixel orizzontali richiesto per iniziare il trascinamento"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Soglia di trascinamento verticale"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Il numero di pixel verticali richiesto per iniziare il trascinamento"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
msgid "Drag Handle"
msgstr "Maniglia di trascinamento"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "L'attore che si sta trascinando"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
msgid "Drag Axis"
msgstr "Asse di trascinamento"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Vincoli di trascinamento di un asse"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
-msgid "Drag Area"
-msgstr "Area di trascinamento"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824
-msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
-msgstr "Limita il trascinamento a un rettangolo"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
-msgid "Drag Area Set"
-msgstr "Imposta l'area di trascinamento"
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientamento"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838
-msgid "Whether the drag area is set"
-msgstr "Indica se l'area di trascinamento è impostata"
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
+msgid "The orientation of the layout"
+msgstr "L'orientamento del layout"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Se ogni elemento dovrebbe ricevere la stessa allocazione"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1746
msgid "Column Spacing"
msgstr "Spaziatura di colonna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Lo spazio tra le colonne"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1760
msgid "Row Spacing"
msgstr "Spaziatura di riga"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Lo spazio tra le righe"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Larghezza di colonna minima"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Larghezza minima di ogni colonna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Larghezza di colonna massima"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Larghezza massima di ogni colonna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Altezza di riga minima"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Altezza minima di ogni riga"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Altezza di riga massima"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Altezza massima di ogni riga"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Allegato sinistro"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-"Il numero della colonna su cui allegare la parte sinistra di un widget figlio"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Allegato superiore"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr ""
-"Il numero della riga su cui allegare la parte superiore di un widget figlio"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Il numero di colonne attraversate da un figlio"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Il numero di righe attraversate da un figlio"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Spaziatura riga"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Spaziatura colonna"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Righe omogenee"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Se VERO, le righe hanno tutte la stessa altezza"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Colonne omogenee"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Se VERO, le colonne hanno tutte la stessa larghezza"
-
-#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
-#: ../clutter/clutter-image.c:399
+#: ../clutter/clutter-image.c:229 ../clutter/clutter-image.c:317
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Impossibile caricare i dati dell'immagine"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:242
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:243
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Identificativo unico del dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:259
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
msgid "The name of the device"
msgstr "Il nome del dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:273
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
msgid "Device Type"
msgstr "Tipo di dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:274
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "The type of the device"
msgstr "Il tipo di dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:289
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
msgid "Device Manager"
msgstr "Gestore dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:290
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "The device manager instance"
msgstr "L'istanza del gestore del dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:303
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
msgid "Device Mode"
msgstr "Modalità dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:304
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
msgid "The mode of the device"
msgstr "La modalità del dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:318
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
msgid "Has Cursor"
msgstr "Ha il cursore"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:319
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Indica se il dispositivo ha un cursore"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:338
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Indica se il dispositivo è abilitato"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:351
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Number of Axes"
msgstr "Numero di assi"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:352
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Il numero di assi del dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:367
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
msgid "The backend instance"
msgstr "L'istanza del backend"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:506
+#: ../clutter/clutter-interval.c:387
msgid "Value Type"
msgstr "Tipo di valore"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:507
+#: ../clutter/clutter-interval.c:388
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Il tipo di valori nell'intervallo"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:522
-msgid "Initial Value"
-msgstr "Valore iniziale"
-
-#: ../clutter/clutter-interval.c:523
-msgid "Initial value of the interval"
-msgstr "Valore iniziale dell'intervallo"
-
-#: ../clutter/clutter-interval.c:537
-msgid "Final Value"
-msgstr "Valore finale"
-
-#: ../clutter/clutter-interval.c:538
-msgid "Final value of the interval"
-msgstr "Valore finale dell'intervallo"
-
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Gestore"
@@ -1284,97 +1150,132 @@ msgstr "Il gestore che ha creato questo dato"
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:762
+#: ../clutter/clutter-main.c:763
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1636
+#: ../clutter/clutter-main.c:1610
msgid "Show frames per second"
msgstr "Mostra i fotogrammi per secondo"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1638
+#: ../clutter/clutter-main.c:1612
msgid "Default frame rate"
msgstr "Framerate predefinito"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1640
+#: ../clutter/clutter-main.c:1614
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rende tutti i warning critici"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1643
+#: ../clutter/clutter-main.c:1617
msgid "Direction for the text"
msgstr "Direzione del testo"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1646
+#: ../clutter/clutter-main.c:1620
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Disabilita il mipmapping sul testo"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1649
+#: ../clutter/clutter-main.c:1623
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Usa il picking \"fuzzy\""
-#: ../clutter/clutter-main.c:1652
+#: ../clutter/clutter-main.c:1626
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Flag per il debug di Clutter da attivare"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1654
+#: ../clutter/clutter-main.c:1628
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Flag per il debug di Clutter da disattivare"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1658
+#: ../clutter/clutter-main.c:1632
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Flag per il profiling di Clutter da attivare"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1660
+#: ../clutter/clutter-main.c:1634
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Flag per il profiling di Clutter da disattivare"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1663
+#: ../clutter/clutter-main.c:1637
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Attiva l'accessibilità"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1855
+#: ../clutter/clutter-main.c:1829
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opzioni di Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1856
+#: ../clutter/clutter-main.c:1830
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostra le opzioni di Clutter"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:451
-msgid "Pan Axis"
-msgstr "Asse per la panoramica"
+#: ../clutter/clutter-media.c:77
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:78
+msgid "URI of a media file"
+msgstr "URI di un file multimediale"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:91
+msgid "Playing"
+msgstr "In riproduzione"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:452
-msgid "Constraints the panning to an axis"
-msgstr "Vincola la panoramica a un solo asse"
+#: ../clutter/clutter-media.c:92
+msgid "Whether the actor is playing"
+msgstr "Indica se l'attore è in riproduzione"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:466
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolazione"
+#: ../clutter/clutter-media.c:106
+msgid "Progress"
+msgstr "Avanzamento"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:467
-msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
-msgstr "Indica se l'emissione di eventi interpolati è abilitata"
+#: ../clutter/clutter-media.c:107
+msgid "Current progress of the playback"
+msgstr "Avanzamento corrente della riproduzione"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:483
-msgid "Deceleration"
-msgstr "Decelerazione"
+#: ../clutter/clutter-media.c:120
+msgid "Subtitle URI"
+msgstr "URI sottotitolo"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:484
-msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
-msgstr "A che velocità viene rallentata la panoramica interpolata"
+#: ../clutter/clutter-media.c:121
+msgid "URI of a subtitle file"
+msgstr "URI di un file di sottotitolo"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:501
-msgid "Initial acceleration factor"
-msgstr "Fattore iniziale di accelerazione"
+#: ../clutter/clutter-media.c:136
+msgid "Subtitle Font Name"
+msgstr "Nome del carattere sottotitolo"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:502
-msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
-msgstr ""
-"Fattore applicato al momento quando viene avviata la fase di interpolazione"
+#: ../clutter/clutter-media.c:137
+msgid "The font used to display subtitles"
+msgstr "Il carattere usato per mostrare i sottotitoli"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:151
+msgid "Audio Volume"
+msgstr "Volume audio"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:152
+msgid "The volume of the audio"
+msgstr "Il volume dell'audio"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:165
+msgid "Can Seek"
+msgstr "Può cercare"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:166
+msgid "Whether the current stream is seekable"
+msgstr "Indica se il flusso corrente è ricercabile"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:180
+msgid "Buffer Fill"
+msgstr "Buffer di riempimento"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:181
+msgid "The fill level of the buffer"
+msgstr "Il livello di riempimento del buffer"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:195
+msgid "The duration of the stream, in seconds"
+msgstr "La durata del flusso, in secondi"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
@@ -1386,47 +1287,38 @@ msgstr "Il percorso usato per vincolare un attore"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "L'offset sul percorso, tra -1.0 e 2.0"
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196
msgid "Property Name"
msgstr "Nome proprietà"
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:197
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "Il nome della proprietà da animare"
-#: ../clutter/clutter-script.c:466
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Filename Set"
msgstr "Imposta il nome del file"
-#: ../clutter/clutter-script.c:467
+#: ../clutter/clutter-script.c:465
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Se la proprietà nome del file è impostata"
-#: ../clutter/clutter-script.c:481
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
+#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"
-#: ../clutter/clutter-script.c:482
+#: ../clutter/clutter-script.c:480
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Il percorso del file attuale analizzato"
-#: ../clutter/clutter-script.c:499
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
msgid "Translation Domain"
msgstr "Dominio di traduzione"
-#: ../clutter/clutter-script.c:500
+#: ../clutter/clutter-script.c:498
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "Il dominio di traduzione utilizzato per tradurre una stringa"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
-msgid "Scroll Mode"
-msgstr "Modalità scorrimento"
-
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
-msgid "The scrolling direction"
-msgstr "La direzione di scorrimento"
-
#: ../clutter/clutter-settings.c:440
msgid "Double Click Time"
msgstr "Durata doppio-clic"
@@ -1451,7 +1343,7 @@ msgstr "Soglia di trascinamento"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "La distanza coperta dal cursore prima di avviare il trascinamento"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3368
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2996
msgid "Font Name"
msgstr "Nome carattere"
@@ -1567,169 +1459,183 @@ msgstr "Il bordo della fonte che dovrebbe essere spezzato"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Lo spostamento in pixel da applicare al vincolo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1898
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Imposta a schermo intero"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1899
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Se il livello principale è a schermo intero"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1913
msgid "Offscreen"
msgstr "Fuorischermo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1914
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Se il livello principale dovrebbe essere renderizzato fuori schermo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3482
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1926 ../clutter/clutter-text.c:3109
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursore visibile"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1927
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Se il puntatore del mouse è visibile sul livello principale"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
msgid "User Resizable"
msgstr "Ridimensionabile dall'utente"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr ""
"Se il livello può essere ridimensionato attraverso l'interazione dell'utente"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1957 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
msgid "Color"
msgstr "Colore"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "The color of the stage"
msgstr "Il colore del livello"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1973
msgid "Perspective"
msgstr "Prospettiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1974
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parametri di proiezione prospettica"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
msgid "Stage Title"
msgstr "Titolo del livello"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2007
msgid "Use Fog"
msgstr "Usa nebbia"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2008
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Indica se abilitare il depth cueing"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2024
msgid "Fog"
msgstr "Nebbia"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2025
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Impostazioni per il depth cueing"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2041
msgid "Use Alpha"
msgstr "Usa Alpha"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2042
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Se rispettare il componente alpha del colore del livello"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2058
msgid "Key Focus"
msgstr "Fuoco chiave"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2059
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "L'attore chiave attuale con fuoco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2075
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Suggerimento per nessuna pulizia"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2076
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Indica se lo stadio debba ripulire il proprio contenuto"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2089
msgid "Accept Focus"
msgstr "Accetta il focus"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Indica se lo stadio debba accettare il focus alla visualizzazione"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543
+#: ../clutter/clutter-state.c:1474
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+#: ../clutter/clutter-state.c:1475
+msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
+msgstr ""
+"Stato attualmente impostato (la transizione a questo stato potrebbe non "
+"essere completa)"
+
+#: ../clutter/clutter-state.c:1489
+msgid "Default transition duration"
+msgstr "Durata predefinita delle transazioni"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:595
msgid "Column Number"
msgstr "Numero colonna"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "La colonna su cui risiede il widget"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:603
msgid "Row Number"
msgstr "Numero riga"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "La riga su cui risiede il widget"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:611
msgid "Column Span"
msgstr "Estensione colonna"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Il numero di colonne che il widget dovrebbe coprire"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:619
msgid "Row Span"
msgstr "Estensione riga"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Il numero di righe che il widget dovrebbe coprire"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Espansione orizzontale"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Alloca spazio aggiuntivo sull'asse orizzontale per il figlio"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:634
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Espansione verticale"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Alloca spazio aggiuntivo sull'asse verticale per il figlio"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1747
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Lo spazio tra le colonne"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1761
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Lo spazio tra le righe"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3403
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3031
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -1753,543 +1659,597 @@ msgstr "Lunghezza massima"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Il massimo numero di caratteri per questa voce, 0 per nessun massimo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3350
+#: ../clutter/clutter-text.c:2978
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3351
+#: ../clutter/clutter-text.c:2979
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Il buffer per il testo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3369
+#: ../clutter/clutter-text.c:2997
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Il carattere utilizzato dal testo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3386
+#: ../clutter/clutter-text.c:3014
msgid "Font Description"
msgstr "Descrizione carattere"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3387
+#: ../clutter/clutter-text.c:3015
msgid "The font description to be used"
msgstr "La descrizione del carattere da usare"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3404
+#: ../clutter/clutter-text.c:3032
msgid "The text to render"
msgstr "Il testo da riprodurre"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3418
+#: ../clutter/clutter-text.c:3046
msgid "Font Color"
msgstr "Colore carattere"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3419
+#: ../clutter/clutter-text.c:3047
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Il colore del carattere usato dal testo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3434
+#: ../clutter/clutter-text.c:3061
msgid "Editable"
msgstr "Modificabile"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3435
+#: ../clutter/clutter-text.c:3062
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Se il testo è modificabile"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3450
+#: ../clutter/clutter-text.c:3077
msgid "Selectable"
msgstr "Selezionabile"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3451
+#: ../clutter/clutter-text.c:3078
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Se il testo è selezionabile"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3465
+#: ../clutter/clutter-text.c:3092
msgid "Activatable"
msgstr "Attivabile"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3466
+#: ../clutter/clutter-text.c:3093
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Se la pressione di invio causa l'emissione del segnale activate"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3483
+#: ../clutter/clutter-text.c:3110
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Se il cursore di input è visibile"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3497 ../clutter/clutter-text.c:3498
+#: ../clutter/clutter-text.c:3124 ../clutter/clutter-text.c:3125
msgid "Cursor Color"
msgstr "Colore del cursore"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3513
+#: ../clutter/clutter-text.c:3139
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Imposta colore cursore"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3514
+#: ../clutter/clutter-text.c:3140
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Se il colore del cursore è stato impostato"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3529
+#: ../clutter/clutter-text.c:3155
msgid "Cursor Size"
msgstr "Dimensione cursore"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3530
+#: ../clutter/clutter-text.c:3156
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "La larghezza del cursore, in pixel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
+#: ../clutter/clutter-text.c:3170
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posizione cursore"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
+#: ../clutter/clutter-text.c:3171
msgid "The cursor position"
msgstr "La posizione del cursore"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3580
+#: ../clutter/clutter-text.c:3186
msgid "Selection-bound"
msgstr "Rettangolo di selezione"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3581
+#: ../clutter/clutter-text.c:3187
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "La posizione del cursore dell'altro capo della selezione"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3596 ../clutter/clutter-text.c:3597
+#: ../clutter/clutter-text.c:3202 ../clutter/clutter-text.c:3203
msgid "Selection Color"
msgstr "Colore selezione"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3612
+#: ../clutter/clutter-text.c:3217
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Imposta il colore selezione"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3613
+#: ../clutter/clutter-text.c:3218
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Se il colore della selezione è stato impostato"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3628
+#: ../clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3629
+#: ../clutter/clutter-text.c:3234
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Una lista di attributi di stile da applicare ai contenuti degli attori"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3651
+#: ../clutter/clutter-text.c:3256
msgid "Use markup"
msgstr "Usa marcatura"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3652
+#: ../clutter/clutter-text.c:3257
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Se il testo include o meno la marcatura Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3668
+#: ../clutter/clutter-text.c:3273
msgid "Line wrap"
msgstr "Ritorno a capo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3669
+#: ../clutter/clutter-text.c:3274
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Se impostato, manda a capo le righe se il testo diviene troppo largo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3684
+#: ../clutter/clutter-text.c:3289
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modalità ritorno a capo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3685
+#: ../clutter/clutter-text.c:3290
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controlla come il ritorno a capo è fatto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3700
+#: ../clutter/clutter-text.c:3305
msgid "Ellipsize"
msgstr "Punteggiatura"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3701
+#: ../clutter/clutter-text.c:3306
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Il punto preferito per punteggiare la stringa"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3717
+#: ../clutter/clutter-text.c:3322
msgid "Line Alignment"
msgstr "Allineamento riga"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3718
+#: ../clutter/clutter-text.c:3323
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "L'allineamento preferito per la stringa, per il testo a righe multiple"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3734
+#: ../clutter/clutter-text.c:3339
msgid "Justify"
msgstr "Giustifica"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3735
+#: ../clutter/clutter-text.c:3340
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Se il testo dovrebbe essere giustificato"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3750
+#: ../clutter/clutter-text.c:3355
msgid "Password Character"
msgstr "Carattere password"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3751
+#: ../clutter/clutter-text.c:3356
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Se non zero, usa questo carattere per mostrare il contenuto degli attori"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3765
+#: ../clutter/clutter-text.c:3370
msgid "Max Length"
msgstr "Lunghezza massima"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3766
+#: ../clutter/clutter-text.c:3371
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Lunghezza massima del testo all'interno dell'attore"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3789
+#: ../clutter/clutter-text.c:3394
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modalità linea singola"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3790
+#: ../clutter/clutter-text.c:3395
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Se il testo dovrebbe essere in una linea singola"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3804 ../clutter/clutter-text.c:3805
+#: ../clutter/clutter-text.c:3409 ../clutter/clutter-text.c:3410
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Colore del testo selezionato"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3820
+#: ../clutter/clutter-text.c:3424
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Imposta il colore del testo selezionato"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3821
+#: ../clutter/clutter-text.c:3425
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Indica se il colore del testo selezionato è stato impostato"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
-msgid "Loop"
-msgstr "Ciclo"
+#: ../clutter/clutter-texture.c:992
+msgid "Sync size of actor"
+msgstr "Sincronizza dimensione dell'attore"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:993
+msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
+msgstr ""
+"Sincronizza automaticamente la dimensione dell'attore alle dimensioni "
+"sottostanti del pixbuf"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
+msgid "Disable Slicing"
+msgstr "Disabilita segmentazione"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1001
+msgid ""
+"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
+"saving individual textures"
+msgstr ""
+"Forza la texture sottostante ad essere singola e non composta di segmenti di "
+"texture più piccoli"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
+msgid "Tile Waste"
+msgstr "Scarto"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
+msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
+msgstr "Area di scarto massima per una texture tagliata"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
+msgid "Horizontal repeat"
+msgstr "Ripetizione orizzontale"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
+msgstr "Ripetere il contenuto invece di adattarlo orizzontalmente"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
+msgid "Vertical repeat"
+msgstr "Ripetizione verticale"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
+msgstr "Ripetere il contenuto invece di adattarlo verticalmente"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
+msgid "Filter Quality"
+msgstr "Qualità filtro"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1036
+msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
+msgstr "Qualità di render utilizzato nel disegnare le texture"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
+msgid "Pixel Format"
+msgstr "Formato pixel"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1045
+msgid "The Cogl pixel format to use"
+msgstr "Il formato di pixel Cogl da usare"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430
+msgid "Cogl Texture"
+msgstr "Cogl Texture"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
+msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
+msgstr "La gestione della texture Cogl sottostante per disegnare questo attore"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
+msgid "Cogl Material"
+msgstr "Materiale Cogl"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1062
+msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
+msgstr "La gestione del materiale Cogl sottostante per disegnare questo attore"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
+msgid "The path of the file containing the image data"
+msgstr "Il percorso del file contenente i dati dell'immagine"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "Mantieni rapporto dimensioni"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1087
+msgid ""
+"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
+"height"
+msgstr ""
+"Mantieni il rapporto delle dimensioni della texture quando è richiesta una "
+"larghezza o altezza preferita"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
+msgid "Load asynchronously"
+msgstr "Carica in maniera asincrona"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1114
+msgid ""
+"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
+msgstr ""
+"Carica i files dentro un thread per evitare il blocco durante il caricamento "
+"delle immagini da disco"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
+msgid "Load data asynchronously"
+msgstr "Carica i dati in maniera asincrona"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1131
+msgid ""
+"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
+"images from disk"
+msgstr ""
+"Decodifica i dati dei files immagine dentro un thread per ridurre il blocco "
+"nel caricamento delle immagini da disco"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
+msgid "Pick With Alpha"
+msgstr "Cattura con Alpha"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1156
+msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
+msgstr "Attore di forma con canale alpha nella cattura"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347
+#, c-format
+msgid "Failed to load the image data"
+msgstr "Impossibile caricare i dati dell'immagine"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1733
+#, c-format
+msgid "YUV textures are not supported"
+msgstr "Le texture YUV non sono supportate"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1742
+#, c-format
+msgid "YUV2 textues are not supported"
+msgstr "Le texture YUV2 non sono supportate"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:551
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Se la timeline deve ricominciare automaticamente"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:565
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:566
msgid "Delay before start"
msgstr "Ritardo prima di iniziare"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522
-msgid "Duration"
-msgstr "Durata"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:582
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Durata della timeline in millisecondi"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:597
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:598
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Direzione della timeline"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:613
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Inversione automatica"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:614
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr ""
"Indica se la direzione deve essere invertita quando si raggiunge la fine"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:632
msgid "Repeat Count"
msgstr "Conteggio ripetizioni"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:633
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Quante volte la timeline deve ripetere"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:647
msgid "Progress Mode"
msgstr "Modalità di avanzamento"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:648
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Come la timeline dovrebbe calcolare l'avanzamento"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:246
+#: ../clutter/clutter-transition.c:249
msgid "Interval"
msgstr "Intervallo"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:247
+#: ../clutter/clutter-transition.c:250
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "L'intervallo di valori per la transizione"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:261
+#: ../clutter/clutter-transition.c:264
msgid "Animatable"
msgstr "Animabile"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:262
+#: ../clutter/clutter-transition.c:265
msgid "The animatable object"
msgstr "L'oggetto che può essere animato"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:283
+#: ../clutter/clutter-transition.c:286
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Rimozione al completamento"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:284
+#: ../clutter/clutter-transition.c:287
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Scollega la transizione quando completata"
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:353
-msgid "Zoom Axis"
-msgstr "Asse di zoom"
-
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
-msgid "Constraints the zoom to an axis"
-msgstr "Vincola lo zoom a un asse"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820
-msgid "Timeline"
-msgstr "Timeline"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356
-msgid "Timeline used by the alpha"
-msgstr "La timeline usata dall'alpha"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
-msgid "Alpha value"
-msgstr "Valore alpha"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373
-msgid "Alpha value as computed by the alpha"
-msgstr "Valore alpha come calcolato dall'alpha"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
-msgid "Mode"
-msgstr "Modalità"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395
-msgid "Progress mode"
-msgstr "Modalità di avanzamento"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
-msgid "Object"
-msgstr "Oggetto"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
-msgid "Object to which the animation applies"
-msgstr "Oggetto a cui l'animazione si applica"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
-msgid "The mode of the animation"
-msgstr "La modalità di animazione"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
-msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
-msgstr "Durata dell'animazione, in millisecondi"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
-msgid "Whether the animation should loop"
-msgstr "Se l'animazione deve ciclare"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
-msgid "The timeline used by the animation"
-msgstr "La timeline usata dall'animazione"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
-msgid "The alpha used by the animation"
-msgstr "L'alpha usato dall'animazione"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
-msgid "The duration of the animation"
-msgstr "La durata dell'animazione"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
-msgid "The timeline of the animation"
-msgstr "La timeline dell'animazione"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Oggetto alpha per guidare il comportamento"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
msgstr "Profondità iniziale"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Profondità iniziale da applicare"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
msgid "End Depth"
msgstr "Profondità finale"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Profondità finale da applicare"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
msgid "Start Angle"
msgstr "Angolo iniziale"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
msgid "Initial angle"
msgstr "Angolo iniziale"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
msgid "End Angle"
msgstr "Angolo finale"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
msgid "Final angle"
msgstr "Angolo finale"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Inclinazione angolare X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "L'inclinazione dell'ellisse sull'asse X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Inclinazione angolare Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "L'inclinazione dell'ellisse sull'asse Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Inclinazione angolare Z"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "L'inclinazione dell'ellisse sull'asse Z"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Larghezza dell'ellisse"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Altezza dell'ellisse"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Centro dell'ellisse"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Direzione della rotazione"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
msgid "Opacity Start"
msgstr "Opacità iniziale"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Livello di opacità iniziale"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
msgid "Opacity End"
msgstr "Opacità finale"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
msgid "Final opacity level"
msgstr "Livello di opacità finale"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "L'oggetto ClutterPath che rappresenta il percorso dell'animazione"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
msgid "Angle Begin"
msgstr "Angolo iniziale"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
msgid "Angle End"
msgstr "Angolo finale"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
msgid "Axis"
msgstr "Assi"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Assi di rotazione"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
msgid "Center X"
msgstr "Centro X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordinata X del centro di rotazione"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
msgid "Center Y"
msgstr "Centro Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordinata Y del centro di rotazione"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
msgid "Center Z"
msgstr "Centro"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordinata Z del centro di rotazione"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
msgid "X Start Scale"
msgstr "Scala iniziale X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Scala iniziale sull'asse X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
msgid "X End Scale"
msgstr "Scala finale X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Scala finale sull'asse X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Scala iniziale Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Scala iniziale sull'asse U"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
msgid "Y End Scale"
msgstr "Scala finale Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Scala finale sull'asse Y"
@@ -2301,123 +2261,31 @@ msgstr "Il colore di sfondo del box"
msgid "Color Set"
msgstr "Imposta colore"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
-msgid "Surface Width"
-msgstr "Larghezza superficie"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
-msgid "The width of the Cairo surface"
-msgstr "La larghezza della superficie Cairo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
-msgid "Surface Height"
-msgstr "Altezza superficie"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
-msgid "The height of the Cairo surface"
-msgstr "L'altezza della superficie Cairo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
-msgid "Auto Resize"
-msgstr "Ridimensionamento automatico"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
-msgid "Whether the surface should match the allocation"
-msgstr "Indica se la superficie deve corrispondere all'allocazione"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
-msgid "URI of a media file"
-msgstr "URI di un file multimediale"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
-msgid "Playing"
-msgstr "In riproduzione"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
-msgid "Whether the actor is playing"
-msgstr "Indica se l'attore è in riproduzione"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
-msgid "Progress"
-msgstr "Avanzamento"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
-msgid "Current progress of the playback"
-msgstr "Avanzamento corrente della riproduzione"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
-msgid "Subtitle URI"
-msgstr "URI sottotitolo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
-msgid "URI of a subtitle file"
-msgstr "URI di un file di sottotitolo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
-msgid "Subtitle Font Name"
-msgstr "Nome del carattere sottotitolo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
-msgid "The font used to display subtitles"
-msgstr "Il carattere usato per mostrare i sottotitoli"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
-msgid "Audio Volume"
-msgstr "Volume audio"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
-msgid "The volume of the audio"
-msgstr "Il volume dell'audio"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
-msgid "Can Seek"
-msgstr "Può cercare"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
-msgid "Whether the current stream is seekable"
-msgstr "Indica se il flusso corrente è ricercabile"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
-msgid "Buffer Fill"
-msgstr "Buffer di riempimento"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
-msgid "The fill level of the buffer"
-msgstr "Il livello di riempimento del buffer"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
-msgid "The duration of the stream, in seconds"
-msgstr "La durata del flusso, in secondi"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Il colore del rettangolo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
msgid "Border Color"
msgstr "Colore del bordo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Il colore del bordo del rettangolo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
msgid "Border Width"
msgstr "Spessore bordo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "La larghezza del bordo del rettangolo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
msgid "Has Border"
msgstr "Ha bordo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Se il rettangolo dovrebbe avere un bordo"
@@ -2462,165 +2330,6 @@ msgstr "Vertex shader"
msgid "Fragment shader"
msgstr "Fragment shader"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
-msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
-msgstr ""
-"Stato attualmente impostato (la transizione a questo stato potrebbe non "
-"essere completa)"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
-msgid "Default transition duration"
-msgstr "Durata predefinita delle transazioni"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994
-msgid "Sync size of actor"
-msgstr "Sincronizza dimensione dell'attore"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995
-msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
-msgstr ""
-"Sincronizza automaticamente la dimensione dell'attore alle dimensioni "
-"sottostanti del pixbuf"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002
-msgid "Disable Slicing"
-msgstr "Disabilita segmentazione"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003
-msgid ""
-"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
-"saving individual textures"
-msgstr ""
-"Forza la texture sottostante ad essere singola e non composta di segmenti di "
-"texture più piccoli"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012
-msgid "Tile Waste"
-msgstr "Scarto"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013
-msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
-msgstr "Area di scarto massima per una texture tagliata"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021
-msgid "Horizontal repeat"
-msgstr "Ripetizione orizzontale"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
-msgstr "Ripetere il contenuto invece di adattarlo orizzontalmente"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029
-msgid "Vertical repeat"
-msgstr "Ripetizione verticale"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
-msgstr "Ripetere il contenuto invece di adattarlo verticalmente"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037
-msgid "Filter Quality"
-msgstr "Qualità filtro"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038
-msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
-msgstr "Qualità di render utilizzato nel disegnare le texture"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046
-msgid "Pixel Format"
-msgstr "Formato pixel"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047
-msgid "The Cogl pixel format to use"
-msgstr "Il formato di pixel Cogl da usare"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
-msgid "Cogl Texture"
-msgstr "Cogl Texture"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
-msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
-msgstr "La gestione della texture Cogl sottostante per disegnare questo attore"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063
-msgid "Cogl Material"
-msgstr "Materiale Cogl"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064
-msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
-msgstr "La gestione del materiale Cogl sottostante per disegnare questo attore"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083
-msgid "The path of the file containing the image data"
-msgstr "Il percorso del file contenente i dati dell'immagine"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
-msgid "Keep Aspect Ratio"
-msgstr "Mantieni rapporto dimensioni"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091
-msgid ""
-"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
-"height"
-msgstr ""
-"Mantieni il rapporto delle dimensioni della texture quando è richiesta una "
-"larghezza o altezza preferita"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
-msgid "Load asynchronously"
-msgstr "Carica in maniera asincrona"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120
-msgid ""
-"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
-msgstr ""
-"Carica i files dentro un thread per evitare il blocco durante il caricamento "
-"delle immagini da disco"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
-msgid "Load data asynchronously"
-msgstr "Carica i dati in maniera asincrona"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139
-msgid ""
-"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
-"images from disk"
-msgstr ""
-"Decodifica i dati dei files immagine dentro un thread per ridurre il blocco "
-"nel caricamento delle immagini da disco"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
-msgid "Pick With Alpha"
-msgstr "Cattura con Alpha"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
-msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
-msgstr "Attore di forma con canale alpha nella cattura"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
-#, c-format
-msgid "Failed to load the image data"
-msgstr "Impossibile caricare i dati dell'immagine"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
-#, c-format
-msgid "YUV textures are not supported"
-msgstr "Le texture YUV non sono supportate"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
-#, c-format
-msgid "YUV2 textues are not supported"
-msgstr "Le texture YUV2 non sono supportate"
-
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
msgid "sysfs Path"
msgstr "Percorso sysfs"
@@ -2637,32 +2346,32 @@ msgstr "Percorso dispositivo"
msgid "Path of the device node"
msgstr "Il percorso del nodo del dispositivo"
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "Impossibile trovare un CoglWinsys valido per un GdkDisplay di tipo %s"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
msgid "Surface"
msgstr "Superficie"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "La superficie Wayland sottostante"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412
msgid "Surface width"
msgstr "Larghezza superficie"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "La larghezza della superficie Wayland sottostante"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421
msgid "Surface height"
msgstr "Altezza superficie"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "L'altezza della superficie Wayland sottostante"
@@ -2686,102 +2395,102 @@ msgstr "Abilita il supporto a XInput"
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Il backend clutter"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "La pixmap X11 da associare"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
msgid "Pixmap width"
msgstr "Larghezza pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "La larghezza della pixmap associata a questa texture"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
msgid "Pixmap height"
msgstr "Altezza pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "L'altezza della pixmap associata a questa texture"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Profondità pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
"La profondità (in numero di bit) della pixmap associata a questa texture"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Aggiornamenti automatici"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Se la texture dovrebbe essere sincronizzata con ogni cambiamento della pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "La finestra X11 da associare"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Redirezione finestra automatica"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Se le redirezioni della finestra composita sono impostate su Automatico (o "
"Manuale se falso)"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
msgid "Window Mapped"
msgstr "Finestra mappata"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
msgid "If window is mapped"
msgstr "Se la finestra è mappata"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
msgid "Destroyed"
msgstr "Distrutta"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Se la finestra è stata distrutta"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
msgid "Window X"
msgstr "X Finestra"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Posizione X della finestra sullo schermo in accordo con X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
msgid "Window Y"
msgstr "Y Finestra"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Posizione Y della finestra sullo schermo in accordo con X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Finestra con override-redirect"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Indica se questa è una finestra con override-redirect"