summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPavol Klačanský <pavol@klacansky.com>2013-10-08 23:34:19 +0200
committerPeter Mráz <etkinator@gmail.com>2013-10-08 23:34:19 +0200
commit1546e48e04002560ede5589578891d6b287a9c35 (patch)
tree8256a379d754517d155f8d7c0784a8fcbf5b72fb
parent676a7cdc946887ed745606be21bc3ead14079339 (diff)
downloadclutter-1546e48e04002560ede5589578891d6b287a9c35.tar.gz
Updated slovak translation
-rw-r--r--po/sk.po613
1 files changed, 322 insertions, 291 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2af1ac2c5..a70c5031b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright (C) 2013 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Jan Kyselica <kyselica.jan@gmail.com>, 2013.
+# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter clutter-1.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-27 12:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-14 22:39+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Kyselica <kyselica.jan@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 23:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-25 20:47+0200\n"
+"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "Viditeľná oblasť aktéra"
# nick
#: ../clutter/clutter-actor.c:6784 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:260
msgid "Name"
msgstr "Názov"
@@ -888,7 +889,7 @@ msgstr "Názov meta údajov"
# JK: Povolené meta údaje
# nick
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:337
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:339
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
@@ -933,11 +934,11 @@ msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Faktor zarovnania v rozmedzí 0.0 až 1.0"
# PM: asi pre Clutter/ knižnice Clutter
-#: ../clutter/clutter-backend.c:376
+#: ../clutter/clutter-backend.c:380
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať obslužný program knižnice Clutter"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:450
+#: ../clutter/clutter-backend.c:454
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "Obslužný program typu „%s“ nepodporuje tvorbu viacerých scén"
@@ -1203,35 +1204,35 @@ msgstr "Kontajner, ktorý vytvoril tieto dáta"
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Aktér obalený týmito dátami"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:586
msgid "Pressed"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:558
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:587
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:571
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:600
msgid "Held"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:572
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:601
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Long Press Duration"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:590
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:619
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:608
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:637
msgid "Long Press Threshold"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:609
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:638
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr ""
@@ -1276,14 +1277,14 @@ msgid "The desaturation factor"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:368
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Obslužný program"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
-msgstr ""
+msgstr "ClutterBackend správcu zariadení"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:740
msgid "Horizontal Drag Threshold"
@@ -1355,47 +1356,51 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006
msgid "Minimum Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimálna šírka stĺpca"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
msgid "Minimum width for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Minimálna šírka každého stĺpca"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
msgid "Maximum Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálna šírka stĺpca"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
msgid "Maximum width for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálna šírka každého stĺpca"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1037
msgid "Minimum Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Minimálna výška riadka"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
msgid "Minimum height for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Minimálna výška každého riadka"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1053
msgid "Maximum Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálna výška riadka"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054
msgid "Maximum height for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálna výška každého riadka"
+# PM: treba rozdeliť aby sa dal popis preložiť inak
+# PM: neviem či by nebolo vhodnejšie prichytávať k mriežke
+# Whether the layout should place its children on a grid.
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1069 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1070
+#, fuzzy
msgid "Snap to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Prichytiť k mriežke"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:646
msgid "Number touch points"
-msgstr ""
+msgstr "Počet dotykových bodov"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:647
msgid "Number of touch points"
-msgstr ""
+msgstr "Počet dotykových bodov"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
msgid "Left attachment"
@@ -1456,71 +1461,71 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-image.c:246 ../clutter/clutter-image.c:309
#: ../clutter/clutter-image.c:397
msgid "Unable to load image data"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa načítať údaje obrázka"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:242
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:244
msgid "Id"
msgstr "Identifikátor"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:243
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:245
msgid "Unique identifier of the device"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinečný identifikátor zariadenia"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:259
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:261
msgid "The name of the device"
-msgstr ""
+msgstr "Názov zariadenia"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:273
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:275
msgid "Device Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ zariadenia"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:274
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:276
msgid "The type of the device"
-msgstr ""
+msgstr "Typ zariadenia"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:289
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:291
msgid "Device Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Správca zariadení"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:290
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:292
msgid "The device manager instance"
-msgstr ""
+msgstr "Inštancia správcu zariadení"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:303
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:305
msgid "Device Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim zariadenia"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:304
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:306
msgid "The mode of the device"
-msgstr ""
+msgstr "Režim zariadenia"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:318
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:320
msgid "Has Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Má kurzor"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:319
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:321
msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či má zariadenie kurzor"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:338
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:340
msgid "Whether the device is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či je zariadenie povolené"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:351
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:353
msgid "Number of Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Počet osí"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:352
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:354
msgid "The number of axes on the device"
-msgstr ""
+msgstr "Počet osí na zariadení"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:367
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:369
msgid "The backend instance"
-msgstr ""
+msgstr "Inštancia obslužného programu"
#: ../clutter/clutter-interval.c:503
msgid "Value Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ hodnoty"
#: ../clutter/clutter-interval.c:504
msgid "The type of the values in the interval"
@@ -1561,55 +1566,55 @@ msgstr ""
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-main.c:1669
+#: ../clutter/clutter-main.c:1622
msgid "Show frames per second"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-main.c:1671
+#: ../clutter/clutter-main.c:1624
msgid "Default frame rate"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-main.c:1673
+#: ../clutter/clutter-main.c:1626
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-main.c:1676
+#: ../clutter/clutter-main.c:1629
msgid "Direction for the text"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-main.c:1679
+#: ../clutter/clutter-main.c:1632
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-main.c:1682
+#: ../clutter/clutter-main.c:1635
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-main.c:1685
+#: ../clutter/clutter-main.c:1638
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-main.c:1687
+#: ../clutter/clutter-main.c:1640
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-main.c:1691
+#: ../clutter/clutter-main.c:1644
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-main.c:1693
+#: ../clutter/clutter-main.c:1646
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-main.c:1696
+#: ../clutter/clutter-main.c:1649
msgid "Enable accessibility"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-main.c:1888
+#: ../clutter/clutter-main.c:1841
msgid "Clutter Options"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-main.c:1889
+#: ../clutter/clutter-main.c:1842
msgid "Show Clutter Options"
msgstr ""
@@ -1723,7 +1728,7 @@ msgstr ""
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3393
+#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3396
msgid "Font Name"
msgstr ""
@@ -1828,108 +1833,108 @@ msgstr ""
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1947
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1969
msgid "Fullscreen Set"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1962
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1984
msgid "Offscreen"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1985
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 ../clutter/clutter-text.c:3507
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 ../clutter/clutter-text.c:3510
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2012
msgid "User Resizable"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1991
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2013
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2006 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2028 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
msgid "Color"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2007
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2029
msgid "The color of the stage"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
msgid "Perspective"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2023
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2045
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
msgid "Title"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2061
msgid "Stage Title"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2078
msgid "Use Fog"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2057
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2095
msgid "Fog"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2074
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2096
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2112
msgid "Use Alpha"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2091
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2113
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2107
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2129
msgid "Key Focus"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2108
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2130
msgid "The currently key focused actor"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2124
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2146
msgid "No Clear Hint"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2125
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2147
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2138
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2160
msgid "Accept Focus"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2139
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2161
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr ""
@@ -1989,7 +1994,7 @@ msgstr ""
msgid "Spacing between rows"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3428
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3431
msgid "Text"
msgstr ""
@@ -2013,222 +2018,222 @@ msgstr ""
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3375
+#: ../clutter/clutter-text.c:3378
msgid "Buffer"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3376
+#: ../clutter/clutter-text.c:3379
msgid "The buffer for the text"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3394
+#: ../clutter/clutter-text.c:3397
msgid "The font to be used by the text"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3411
+#: ../clutter/clutter-text.c:3414
msgid "Font Description"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3412
+#: ../clutter/clutter-text.c:3415
msgid "The font description to be used"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3429
+#: ../clutter/clutter-text.c:3432
msgid "The text to render"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3443
+#: ../clutter/clutter-text.c:3446
msgid "Font Color"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3444
+#: ../clutter/clutter-text.c:3447
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3459
+#: ../clutter/clutter-text.c:3462
msgid "Editable"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3460
+#: ../clutter/clutter-text.c:3463
msgid "Whether the text is editable"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3475
+#: ../clutter/clutter-text.c:3478
msgid "Selectable"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3476
+#: ../clutter/clutter-text.c:3479
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3490
+#: ../clutter/clutter-text.c:3493
msgid "Activatable"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3491
+#: ../clutter/clutter-text.c:3494
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3508
+#: ../clutter/clutter-text.c:3511
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3522 ../clutter/clutter-text.c:3523
+#: ../clutter/clutter-text.c:3525 ../clutter/clutter-text.c:3526
msgid "Cursor Color"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3538
+#: ../clutter/clutter-text.c:3541
msgid "Cursor Color Set"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3539
+#: ../clutter/clutter-text.c:3542
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3554
+#: ../clutter/clutter-text.c:3557
msgid "Cursor Size"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3555
+#: ../clutter/clutter-text.c:3558
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3571 ../clutter/clutter-text.c:3589
+#: ../clutter/clutter-text.c:3574 ../clutter/clutter-text.c:3592
msgid "Cursor Position"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3572 ../clutter/clutter-text.c:3590
+#: ../clutter/clutter-text.c:3575 ../clutter/clutter-text.c:3593
msgid "The cursor position"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3605
+#: ../clutter/clutter-text.c:3608
msgid "Selection-bound"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3606
+#: ../clutter/clutter-text.c:3609
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3621 ../clutter/clutter-text.c:3622
+#: ../clutter/clutter-text.c:3624 ../clutter/clutter-text.c:3625
msgid "Selection Color"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3637
+#: ../clutter/clutter-text.c:3640
msgid "Selection Color Set"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3638
+#: ../clutter/clutter-text.c:3641
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3653
+#: ../clutter/clutter-text.c:3656
msgid "Attributes"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3654
+#: ../clutter/clutter-text.c:3657
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3676
+#: ../clutter/clutter-text.c:3679
msgid "Use markup"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3677
+#: ../clutter/clutter-text.c:3680
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3693
+#: ../clutter/clutter-text.c:3696
msgid "Line wrap"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3694
+#: ../clutter/clutter-text.c:3697
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3709
+#: ../clutter/clutter-text.c:3712
msgid "Line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim zalomenia riadka"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3710
+#: ../clutter/clutter-text.c:3713
msgid "Control how line-wrapping is done"
-msgstr ""
+msgstr "Ovláda ako sa bude zalamovať riadok"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3725
+#: ../clutter/clutter-text.c:3728
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3726
+#: ../clutter/clutter-text.c:3729
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3742
+#: ../clutter/clutter-text.c:3745
msgid "Line Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnanie riadka"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3743
+#: ../clutter/clutter-text.c:3746
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3759
+#: ../clutter/clutter-text.c:3762
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3760
+#: ../clutter/clutter-text.c:3763
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3775
+#: ../clutter/clutter-text.c:3778
msgid "Password Character"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3776
+#: ../clutter/clutter-text.c:3779
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3790
+#: ../clutter/clutter-text.c:3793
msgid "Max Length"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálna dĺžka"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3791
+#: ../clutter/clutter-text.c:3794
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3814
+#: ../clutter/clutter-text.c:3817
msgid "Single Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim jedného riadka"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3815
+#: ../clutter/clutter-text.c:3818
msgid "Whether the text should be a single line"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či má byť text na jednom riadku"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3829 ../clutter/clutter-text.c:3830
+#: ../clutter/clutter-text.c:3832 ../clutter/clutter-text.c:3833
msgid "Selected Text Color"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3845
+#: ../clutter/clutter-text.c:3848
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr ""
-#: ../clutter/clutter-text.c:3846
+#: ../clutter/clutter-text.c:3849
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:557
msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovanie"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
msgid "Should the timeline automatically restart"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či sa má časová os automaticky reštartovať"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Oneskorenie"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
msgid "Delay before start"
-msgstr ""
+msgstr "Oneskorenie pred začatím"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:541
@@ -2236,37 +2241,37 @@ msgstr ""
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1517
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Trvanie"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Dĺžka časovej osi v milisekundách"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:640
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Smer"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
msgid "Direction of the timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Smer plynutia časovej osy"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:656
msgid "Auto Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické obrátenie"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či sa má smer obrátiť po dosiahnutí konca"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:675
msgid "Repeat Count"
-msgstr ""
+msgstr "Počet opakovaní"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
msgid "How many times the timeline should repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, koľkokrát sa má časová os zopakovať"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:690
msgid "Progress Mode"
@@ -2276,29 +2281,30 @@ msgstr ""
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr ""
+# PM: asi to netreba prekladať slovo interval je dostatočne zrozumiteľné a parameter očakáva dátovú štruktúru "ClutterInterval"
#: ../clutter/clutter-transition.c:244
msgid "Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval"
#: ../clutter/clutter-transition.c:245
msgid "The interval of values to transition"
-msgstr ""
+msgstr "Interval hodnôt pre prechod"
#: ../clutter/clutter-transition.c:259
msgid "Animatable"
-msgstr ""
+msgstr "Animovateľný"
#: ../clutter/clutter-transition.c:260
msgid "The animatable object"
-msgstr ""
+msgstr "Animovateľný objekt"
#: ../clutter/clutter-transition.c:281
msgid "Remove on Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť pri dokončení"
#: ../clutter/clutter-transition.c:282
msgid "Detach the transition when completed"
-msgstr ""
+msgstr "Odpojí prechod pri dokončení"
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
msgid "Zoom Axis"
@@ -2312,69 +2318,75 @@ msgstr ""
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:572
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Časová os"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
msgid "Timeline used by the alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Časová os použitá alfou"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371
msgid "Alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota alfa"
+# MČ: možno by som tam zakomponoval priehľadnosť. I keď som stratil niť o čo vlastne ide.
+# PM: súhlasím že je to dosť odvedi napísané a minimálne by to chcelo komentár od vývojárov
+# A ClutterAlpha binds a ClutterTimeline to a progress function which translates the time T into an adimensional factor alpha. The factor can then be used to drive a ClutterBehaviour, which will translate the alpha value into something meaningful for a ClutterActor.
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
+#, fuzzy
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota alfa vypočítaná podľa alfy"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:525
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
msgid "Progress mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim priebehu"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:508
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt"
+# PM: prečo množné číslo?
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:509
+#, fuzzy
msgid "Object to which the animation applies"
-msgstr ""
+msgstr "Objekty, ktoré budú animované"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:526
msgid "The mode of the animation"
-msgstr ""
+msgstr "Režim animácie"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:542
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Trvanie animácie, v milisekundách"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:558
msgid "Whether the animation should loop"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či sa má animácia opakovať"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:573
msgid "The timeline used by the animation"
-msgstr ""
+msgstr "Časová os použitá animáciou"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:589
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:590
msgid "The alpha used by the animation"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa použitá animáciou"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802
msgid "The duration of the animation"
-msgstr ""
+msgstr "Trvanie animácie"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819
msgid "The timeline of the animation"
-msgstr ""
+msgstr "Časová os animácie"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
@@ -2440,40 +2452,40 @@ msgstr ""
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
msgid "Width of the ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Šírka elipsy"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
msgid "Height of ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Výška elipsy"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Stred"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
msgid "Center of ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Stred elipsy"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
msgid "Direction of rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Smer otáčania"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
msgid "Opacity Start"
-msgstr ""
+msgstr "Počiatočné krytie"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
msgid "Initial opacity level"
-msgstr ""
+msgstr "Počiatočná úroveň krytia"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
msgid "Opacity End"
-msgstr ""
+msgstr "Konečné krytie"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
msgid "Final opacity level"
-msgstr ""
+msgstr "Konečná úroveň krytia"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
@@ -2489,11 +2501,11 @@ msgstr ""
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Os"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
msgid "Axis of rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Os rotácie"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
msgid "Center X"
@@ -2555,29 +2567,32 @@ msgstr ""
msgid "The background color of the box"
msgstr ""
+# PM: Whether the "color" property has been set
+# PM: takýchto viet končiacich slovom set je tu viacero, treba preveriť či nejde o rovnaký prípad
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:270
+#, fuzzy
msgid "Color Set"
-msgstr ""
+msgstr "Množina farieb"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593
msgid "Surface Width"
-msgstr ""
+msgstr "Šírka plochy"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594
msgid "The width of the Cairo surface"
-msgstr ""
+msgstr "Šírka plochy Cairo"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611
msgid "Surface Height"
-msgstr ""
+msgstr "Výška plochy"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612
msgid "The height of the Cairo surface"
-msgstr ""
+msgstr "Výška plochy Cairo"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632
msgid "Auto Resize"
-msgstr ""
+msgstr "Automatická zmena veľkosti"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633
msgid "Whether the surface should match the allocation"
@@ -2585,15 +2600,15 @@ msgstr ""
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
msgid "URI of a media file"
-msgstr ""
+msgstr "URI multimediálneho súboru"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
msgid "Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrávanie"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
msgid "Whether the actor is playing"
@@ -2601,136 +2616,141 @@ msgstr ""
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Priebeh"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
msgid "Current progress of the playback"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuálny priebeh prehrávania"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
msgid "Subtitle URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI titulkov"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
msgid "URI of a subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "URI súboru s titulkami"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
msgid "Subtitle Font Name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov písma titulkov"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
msgid "The font used to display subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo použité na zobrazenie titulkov"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
msgid "Audio Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Hlasitosť"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
msgid "The volume of the audio"
-msgstr ""
+msgstr "Hlasitosť zvuku"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
msgid "Can Seek"
-msgstr ""
+msgstr "Môže sa posúvať"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
msgid "Whether the current stream is seekable"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či sa dá v aktuálnom prúde posúvať"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
msgid "Buffer Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Naplnenie vyrovnávacej pamäte"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
msgid "The fill level of the buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň naplnenia vyrovnávacej pamäte"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
msgid "The duration of the stream, in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Trvanie prúdu, v sekundách"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271
msgid "The color of the rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Farba obdĺžnika"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284
msgid "Border Color"
-msgstr ""
+msgstr "Farba okraja"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285
msgid "The color of the border of the rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Farba okraja obdĺžnika"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300
msgid "Border Width"
-msgstr ""
+msgstr "Šírka okraja"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301
msgid "The width of the border of the rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Šírka okraja obdĺžnika"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315
msgid "Has Border"
-msgstr ""
+msgstr "Má okraj"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316
msgid "Whether the rectangle should have a border"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či má mať obdĺžnik okraj"
+# GLSL source code to be used by a ClutterShader for the vertex program.
+# PM: že by vertexový zdroják? alebo zdroják pre vertexy?
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
+#, fuzzy
msgid "Vertex Source"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj vertex"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
msgid "Source of vertex shader"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj shaderu vertexov"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
+#, fuzzy
msgid "Fragment Source"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj fragment"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
msgid "Source of fragment shader"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj shaderu fragmentov"
+# MČ: asi skôr „preložený“. Ako ten čo programuje, tiež používam pojem „kompilácia“, ale mal by som používať preklad. Kompilácia, pokiaľ viem, je poskladanie diela z viacerých diel, či ich útržkov.
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
msgid "Compiled"
-msgstr ""
+msgstr "Preložený"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či je shader preložený a spojený s knižnicami"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
msgid "Whether the shader is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či je shader povolený"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhala preklad %s: %s"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
msgid "Vertex shader"
-msgstr ""
+msgstr "Shader vertexov"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
msgid "Fragment shader"
-msgstr ""
+msgstr "Shader fragmentov"
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1499
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuálne nastavený stav (prechod do tejto fázy nemusí byť dokončený)"
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
msgid "Default transition duration"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolené trvanie prechodu"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
msgid "Sync size of actor"
@@ -2760,40 +2780,40 @@ msgstr ""
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
msgid "Horizontal repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Vodorovné opakovanie"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Opakuje obsah namiesto zmeny vodorovnej mierky"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
msgid "Vertical repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Zvislé opakovanie"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Opakuje obsah namiesto zmeny zvislej mierky"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
msgid "Filter Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalita filtra"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalita vykresľovania pri kreslení textúry"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
msgid "Pixel Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formát pixelov"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
msgid "The Cogl pixel format to use"
-msgstr ""
+msgstr "Formát pixelov v Cogl, ktorý sa použije"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
msgid "Cogl Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Textúra v Cogl"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
@@ -2802,7 +2822,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
msgid "Cogl Material"
-msgstr ""
+msgstr "Materiál v Cogl"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
@@ -2814,26 +2834,33 @@ msgstr ""
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088
msgid "Keep Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Zachovať pomer strán"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
-msgstr ""
+msgstr "Zachová pomer strán textúry pri dopyte na preferovanú šírku alebo výšku"
+# MČ: aj na slovensku sa tuším používa „asynchrónne“. Ak chceš použiť predponu „ne-“, dal by som „nesynchronizovane“
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117
+#, fuzzy
msgid "Load asynchronously"
-msgstr ""
+msgstr "Načítať nesynchrónne"
+# PM: dal by som pomocou vlákna
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
+#, fuzzy
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
+"Načíta súbory vo vlákne, a tým sa vyhne blokovaniu pri načítavaní obrázkov z "
+"disku"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136
+#, fuzzy
msgid "Load data asynchronously"
-msgstr ""
+msgstr "Načítať údaje nesynchrónne"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
msgid ""
@@ -2855,29 +2882,29 @@ msgstr ""
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo načítanie údajov obrázka"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Textúry YUV nie sú podporované"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Textúry YUV2 nie sú podporované"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154
msgid "sysfs Path"
-msgstr ""
+msgstr "sysfs cesta"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155
msgid "Path of the device in sysfs"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k zariadeniu v sysfs"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170
msgid "Device Path"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k zariadeniu"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171
msgid "Path of the device node"
@@ -2890,7 +2917,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
msgid "Surface"
-msgstr ""
+msgstr "Plocha"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
msgid "The underlying wayland surface"
@@ -2898,7 +2925,7 @@ msgstr ""
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
msgid "Surface width"
-msgstr ""
+msgstr "Šírka plochy"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
msgid "The width of the underlying wayland surface"
@@ -2906,75 +2933,79 @@ msgstr ""
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
msgid "Surface height"
-msgstr ""
+msgstr "Výška plochy"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr ""
+# cmd desc
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488
msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "Displej X, ktorý sa má použiť"
+# cmd desc
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+msgstr "Obrazovka X, ktorá sa má použiť"
+# cmd desc
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499
msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Urobí volania X synchrónnymi"
+# cmd desc
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
msgid "Disable XInput support"
-msgstr ""
+msgstr "Zakáže podporu XInput"
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
msgid "The Clutter backend"
-msgstr ""
+msgstr "Obslužný program Clutter"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
msgid "Pixmap"
-msgstr ""
+msgstr "Pixmapa"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
-msgstr ""
+msgstr "Pixmapa X11, ktorá sa má zviazať"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
msgid "Pixmap width"
-msgstr ""
+msgstr "Šírka pixmapy"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
-msgstr ""
+msgstr "Šírka pixmapy zviazanej s touto textúrou"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
msgid "Pixmap height"
-msgstr ""
+msgstr "Výška pixmapy"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
-msgstr ""
+msgstr "Výška pixmapy zviazanej s touto textúrou"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
msgid "Pixmap Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Hĺbka pixmapy"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
-msgstr ""
+msgstr "Hĺbka (v počte bitov) pixmapy zviazanej s touto textúrou"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
msgid "Automatic Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické aktualizácie"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
-msgstr ""
+msgstr "Či má byť textúra synchronizovaná so zmenami pixmapy."
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Okno"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
msgid "The X11 Window to be bound"
@@ -2990,35 +3021,35 @@ msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Mapped"
-msgstr ""
+msgstr "Mapované okno"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If window is mapped"
-msgstr ""
+msgstr "Či je okno mapované"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
msgid "Destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Zničené"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "If window has been destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Či bolo okno zničené"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
msgid "Window X"
-msgstr ""
+msgstr "Súradnica X okna"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
msgid "X position of window on screen according to X11"
-msgstr ""
+msgstr "Pozícia X okna na obrazovke podľa X11"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
msgid "Window Y"
-msgstr ""
+msgstr "Súradnica Y okna"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
msgid "Y position of window on screen according to X11"
-msgstr ""
+msgstr "Pozícia Y okna na obrazovke podľa X11"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
msgid "Window Override Redirect"