summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2013-09-23 00:07:44 +0100
committerDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2013-09-23 00:07:44 +0100
commit6a3eed78736c8d4c593a67231d501b08a50b13b2 (patch)
treeb83a8e00d60ac5a713ffead6abc0fc47dd3d15d9
parentc3711d302fddf32405cefc0b72de631bd973f178 (diff)
downloadclutter-6a3eed78736c8d4c593a67231d501b08a50b13b2.tar.gz
Updated Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt.po1226
1 files changed, 619 insertions, 607 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a007e895c..470008421 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,11 +5,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.8\n"
+"Project-Id-Version: 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 14:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-15 14:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 00:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 00:10+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -17,690 +17,690 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6175
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6176
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6206
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6194
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6195
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6225
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6217
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6247
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6218
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6248
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "A posição da origem do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6235 ../clutter/clutter-canvas.c:215
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6265 ../clutter/clutter-canvas.c:224
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6236
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6266
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6254 ../clutter/clutter-canvas.c:231
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6284 ../clutter/clutter-canvas.c:240
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6255
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6285
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6276
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6306
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6277
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6307
msgid "The size of the actor"
msgstr "O tamanho do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6295
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6325
msgid "Fixed X"
msgstr "X Fixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6296
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6326
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posição X forçada do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6313
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6343
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y Fixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6314
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6344
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posição Y forçada do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6329
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6359
msgid "Fixed position set"
msgstr "Conjunto de posição fixa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6330
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6360
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Se utilizar ou não posição forçada para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6348
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6378
msgid "Min Width"
msgstr "Largura Mín"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6349
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6379
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Largura forçada mínima requerida para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6367
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6397
msgid "Min Height"
msgstr "Altura Mín"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6368
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Altura forçada mínima requerida para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6416
msgid "Natural Width"
msgstr "Largura Natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6417
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Largura forçada natural requerida para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6405
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura Natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Altura forçada natural requerida para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6451
msgid "Minimum width set"
msgstr "Conjunto de largura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6422
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-width"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6466
msgid "Minimum height set"
msgstr "Conjunto de altura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6437
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6467
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-height"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6451
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6481
msgid "Natural width set"
msgstr "Conjunto de largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6482
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-width"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6466
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6496
msgid "Natural height set"
msgstr "Conjunto de altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6467
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6497
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-height"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6483
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6513
msgid "Allocation"
msgstr "Alocação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6484
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6514
msgid "The actor's allocation"
msgstr "A alocação do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6541
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6571
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo de Pedido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6542
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6572
msgid "The actor's request mode"
msgstr "O modo de pedido do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6566
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6596
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6567
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6597
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posição no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6594
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6624
msgid "Z Position"
msgstr "Posição Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6595
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6625
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "A posição do ator no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6612
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6642
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6613
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6643
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidade do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redireccionamento fora de ecrã"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6634
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6664
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Parâmetros que controlam quando alisar o ator numa única imagem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6648
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6678
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6649
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6679
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se o ator é ou não visível"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6693
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6664
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6694
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Se o ator será ou não pintado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6677
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6707
msgid "Realized"
msgstr "Criado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6678
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Se o ator foi ou não criado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6693
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6723
msgid "Reactive"
msgstr "Reativo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6694
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6724
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Se o ator é ou não reativo a eventos"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6735
msgid "Has Clip"
msgstr "Tem Corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6706
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6736
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Se o ator tem ou não um conjunto de corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6719
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6749
msgid "Clip"
msgstr "Corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6720
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6750
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A região de corte do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6739
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6769
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Retângulo de Corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6740
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6770
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "A região visível do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6754 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6784 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6755
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6785
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6776
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6806
msgid "Pivot Point"
msgstr "Ponto de Pivot"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6777
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6807
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "O ponto em torno do qual ocorre o escalar e a rotação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6795
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6825
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Ponto Pivot Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6796
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6826
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Componente Z do ponto de pivot"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6814
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6844
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6815
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6845
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Fator de escala do eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6833
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6863
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6834
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6864
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Fator de escala do eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6852
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6882
msgid "Scale Z"
msgstr "Escala Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6853
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6883
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Fator de escala do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6871
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6901
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centro da Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6872
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6902
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro da escala horizontal"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6890
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6920
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centro da Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6891
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6921
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centro da escala vertical"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6909
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6939
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravidade da Escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6910
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6940
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro da escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6928
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6958
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ângulo de Rotação X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6929
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6959
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "O ângulo de rotação no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6947
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6977
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ângulo de Rotação Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6948
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6978
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6966
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6996
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ângulo de Rotação Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6967
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6997
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6985
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7015
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de Rotação X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6986
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7016
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotação no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7003
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7033
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de Rotação Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7004
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7034
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotação no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7021
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7051
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de Rotação Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7022
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7052
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotação no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7039
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravidade do Centro de Rotação Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7040
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7070
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Ponto central da rotação em torno do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7068
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7098
msgid "Anchor X"
msgstr "Âncora X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7099
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7097
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7127
msgid "Anchor Y"
msgstr "Âncora Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7098
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7128
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7125
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7155
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade da Âncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7126
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7156
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7145
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7175
msgid "Translation X"
msgstr "Tradução X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7146
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7176
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Tradução ao longo do eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7165
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7195
msgid "Translation Y"
msgstr "Tradução Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7166
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7196
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Tradução ao longo do eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7215
msgid "Translation Z"
msgstr "Tradução Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7216
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Tradução ao longo do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7216
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7246
msgid "Transform"
msgstr "Transformação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7217
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7247
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Matriz de transformação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7232
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7262
msgid "Transform Set"
msgstr "Transformação Definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7233
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7263
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Se a propriedade de transformação está ou não definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7254
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7284
msgid "Child Transform"
msgstr "Transformação do Filho"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7255
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7285
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Matriz de transformação dos filhos"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7270
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7300
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Transformação do Filho Definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7301
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Se a propriedade de transformação do filho está ou não definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7288
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7318
msgid "Show on set parent"
msgstr "Apresentar ao definir pai"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7289
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Se o ator é apresentado quando tem pai"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7336
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Cortar para a Alocação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7307
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7337
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Define a região de corte para acompanhar a alocação do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7350
msgid "Text Direction"
msgstr "Direção do Texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7321
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7351
msgid "Direction of the text"
msgstr "Direção do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7366
msgid "Has Pointer"
msgstr "Tem Ponteiro"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7337
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7367
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Se o ator contém ou não o ponteiro de um dispositivo de entrada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7350
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7380
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7351
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7381
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Adiciona uma ação ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7364
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
msgid "Constraints"
msgstr "Limitações"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7365
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7395
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Adiciona uma limitação ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7408
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7379
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7409
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Adicionar um efeito a ser aplicado ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7423
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestor de Disposição"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7424
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "O objeto que controla a disposição dos filhos do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7408
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7438
msgid "X Expand"
msgstr "Expansão X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7409
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7439
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Se um espaço extra horizontal deverá ou não ser atribuído ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7424
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7454
msgid "Y Expand"
msgstr "Expansão Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7425
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7455
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Se um espaço extra vertical deverá ou não ser atribuído ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7441
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7471
msgid "X Alignment"
msgstr "Alinhamento X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7442
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7472
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "O alinhamento do ator sobre o eixo X dentro da sua alocação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7457
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7487
msgid "Y Alignment"
msgstr "Alinhamento Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7488
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "O alinhamento do ator sobre o eixo Y dentro da sua alocação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7477
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7507
msgid "Margin Top"
msgstr "Margem Superior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7478
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7508
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Espaço extra no topo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7499
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7529
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margem Inferior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7500
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7530
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Espaço extra no fundo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7521
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7551
msgid "Margin Left"
msgstr "Margem Esquerda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7522
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7552
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Espaço extra à esquerda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7573
msgid "Margin Right"
msgstr "Margem Direita"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7544
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7574
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Espaço extra à direita"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7560
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7590
msgid "Background Color Set"
msgstr "Cor de Fundo Definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7561 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7591 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Se a cor de fundo está ou não definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7577
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7607
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7578
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7608
msgid "The actor's background color"
msgstr "A cor de fundo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7593
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7623
msgid "First Child"
msgstr "Primeiro Filho"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7594
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7624
msgid "The actor's first child"
msgstr "O primeiro filho do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7607
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7637
msgid "Last Child"
msgstr "Último Filho"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7608
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7638
msgid "The actor's last child"
msgstr "O último filho do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7622
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7652
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7623
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7653
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "O objeto delegado para pintar o conteúdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7648
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7678
msgid "Content Gravity"
msgstr "Gravidade do Conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7649
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7679
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Alinhamento do conteúdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7669
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7699
msgid "Content Box"
msgstr "Caixa de Conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7670
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7700
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "A caixa limitadora do conteúdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7678
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7708
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtro de Redução"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7679
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7709
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "O filtro utilizado ao reduzir o tamanho do conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7686
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7716
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtro de Ampliação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7687
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7717
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "O filtro utilizado ao aumentar o tamanho do conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7701
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7731
msgid "Content Repeat"
msgstr "Repetição do Conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7702
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7732
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "A política de repetição do conteúdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Ator"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "O ator anexado ao meta"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
msgid "The name of the meta"
msgstr "O nome do meta"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:337
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Se o meta está ou não ativo"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:341
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Origem"
@@ -726,11 +726,11 @@ msgstr "Fator"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "O fator de alinhamento, entre 0.0 e 1.0"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:379
+#: ../clutter/clutter-backend.c:380
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Incapaz de iniciar o motor do Clutter"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:453
+#: ../clutter/clutter-backend.c:454
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "O motor do tipo '%s' não suportar criar múltiplas etapas"
@@ -761,47 +761,47 @@ msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à ligação"
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "O nome único do repositório de ligações"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:604
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento Horizontal"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:239
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro do gestor de disposição"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:619
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento Vertical"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:248
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro do gestor de disposição"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:652
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhamento horizontal por omissão dos atores dentro do gestor de disposição"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:672
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhamento vertical por omissão dos atores dentro do gestor de disposição"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:363
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Alocar espaço extra para o filho"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:372 ../clutter/clutter-table-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 ../clutter/clutter-table-layout.c:583
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Enchimento Horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 ../clutter/clutter-table-layout.c:584
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
@@ -809,11 +809,11 @@ msgstr ""
"Se o filho deverá ou não receber prioridade quando o contentor está a alocar "
"espaço extra no eixo horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Enchimento Vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:591
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
@@ -821,80 +821,80 @@ msgstr ""
"Se o filho deverá ou não receber prioridade quando o contentor está a alocar "
"espaço extra no eixo vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:605
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da célula"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:620
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da célula"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1359
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1360
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Se a disposição deverá ser vertical em vez de horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "A orientação da disposição"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogénea"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1401
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Se a disposição deverá ou não ser homogénea, por ex. todos os filhos do "
"mesmo tamanho"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1416
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
msgid "Pack Start"
msgstr "Arrumar no Início"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1417
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Se arrumar os itens no início da caixa"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1430
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1424
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1431
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1425
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espaçamento entre filhos"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1448 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442 ../clutter/clutter-table-layout.c:1667
msgid "Use Animations"
msgstr "Utilizar Animações"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1449 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443 ../clutter/clutter-table-layout.c:1668
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Se as alterações de disposição deverão ou não ser animadas"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1473 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467 ../clutter/clutter-table-layout.c:1692
msgid "Easing Mode"
msgstr "Modo de Transição"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468 ../clutter/clutter-table-layout.c:1693
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "O modo de transição das animações"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1494 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Easing Duration"
msgstr "Duração da Transição"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1495 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489 ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
msgid "The duration of the animations"
msgstr "A duração das animações"
@@ -914,11 +914,11 @@ msgstr "Contraste"
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "A alteração de contraste a aplicar"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:225
msgid "The width of the canvas"
msgstr "A largura da tela"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:241
msgid "The height of the canvas"
msgstr "A altura da tela"
@@ -934,40 +934,40 @@ msgstr "O contentor que criou estes dados"
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "O ator englobado por estes dados"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:559
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:586
msgid "Pressed"
msgstr "Premido"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:587
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Se o o clicável deverá ou não estar no estado premido"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:573
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:600
msgid "Held"
msgstr "Manipulador"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:601
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Se o clicável tem ou não um manipulador"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Duração da Pressão Longa"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:592
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:619
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr ""
"A duração mínima de uma pressão longa para que o gesto seja reconhecido"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:610
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:637
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Tolerância de Pressão Longa"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:611
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:638
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "A tolerância máxima antes da qual uma pressão longa é cancelada"
-#: ../clutter/clutter-clone.c:346
+#: ../clutter/clutter-clone.c:342
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Especifica o ator a ser clonado"
@@ -979,27 +979,27 @@ msgstr "Tingimento"
msgid "The tint to apply"
msgstr "O tingimento a aplicar"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:594
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Mosaico Horizontal"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:595
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:593
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "O número de mosaicos na horizontal"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:610
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Mosaico Vertical"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:611
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:609
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "O número de mosaicos na vertical"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:628
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
msgid "Back Material"
msgstr "Material de Fundo"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:629
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:627
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "O material a utilizar ao pintar o fundo do ator"
@@ -1007,176 +1007,188 @@ msgstr "O material a utilizar ao pintar o fundo do ator"
msgid "The desaturation factor"
msgstr "O fator de des-saturação"
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
msgid "Backend"
msgstr "Motor"
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "O ClutterBackend do gestor de dispositivos"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:740
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Tolerância do Arrastamento Horizontal"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"A quantidade de pixels necessários na horizontal para se iniciar o arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:768
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Tolerância do Arrastamento Vertical"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"A quantidade de pixels necessários na vertical para se iniciar o arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:790
msgid "Drag Handle"
msgstr "Manípulo de Arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "O ator que está a ser arrastado"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:804
msgid "Drag Axis"
msgstr "Eixo de Arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Restringe o arrastamento a um eixo"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:821
msgid "Drag Area"
msgstr "Área de Arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "Restringe o arrastamento a um retângulo"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:835
msgid "Drag Area Set"
msgstr "Área de Arrasto Definida"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Se a área de arrasto está ou não definida"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Se cada item deverá ou não receber a mesma alocação"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 ../clutter/clutter-table-layout.c:1629
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaçamento de Coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975
msgid "The spacing between columns"
msgstr "O espaçamento entre colunas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 ../clutter/clutter-table-layout.c:1643
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaçamento de Linha"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
msgid "The spacing between rows"
msgstr "O espaçamento entre linhas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Largura Mínima da Coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Largura mínima para cada coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Largura Máxima da Coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Largura máxima para cada coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1037
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Altura Mínima da Linha"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Altura mínima para cada linha"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1053
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Altura Máxima da Linha"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Altura máxima para cada linha"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1069 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1070
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Ajustar à grelha"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:646
+msgid "Number touch points"
+msgstr "Número de pontos de contato"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:647
+msgid "Number of touch points"
+msgstr "Número de pontos de contato"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
msgid "Left attachment"
msgstr "Anexar o esquerdo"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "O número da coluna à qual anexar o lado esquerdo do filho"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
msgid "Top attachment"
msgstr "Anexar o topo"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "O número da linha à qual anexar o lado superior do widget filho"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "O número de colunas pelo qual o filho se estende"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "O número de linhas pelo qual o filho se estende"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564
msgid "Row spacing"
msgstr "Espaçamento de linha"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "A quantidade de espaço entre duas linhas consecutivas"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578
msgid "Column spacing"
msgstr "Espaçamento de coluna"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Linha Homogénea"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Se VERDADEIRO, as linhas têm todas a mesma altura"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Coluna Homogénea"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Se VERDADEIRO, as colunas têm todas a mesma largura"
-#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
-#: ../clutter/clutter-image.c:399
+#: ../clutter/clutter-image.c:246 ../clutter/clutter-image.c:309
+#: ../clutter/clutter-image.c:397
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Incapaz de ler os dados da imagem"
@@ -1240,27 +1252,27 @@ msgstr "O número de eixos no dispositivo"
msgid "The backend instance"
msgstr "A instância de motor"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:506
+#: ../clutter/clutter-interval.c:503
msgid "Value Type"
msgstr "Tipo de Valor"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:507
+#: ../clutter/clutter-interval.c:504
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "O tipo de valores no intervalo"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:522
+#: ../clutter/clutter-interval.c:519
msgid "Initial Value"
msgstr "Valor Inicial"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:523
+#: ../clutter/clutter-interval.c:520
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "Valor inicial do intervalo"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:537
+#: ../clutter/clutter-interval.c:534
msgid "Final Value"
msgstr "Valor Final"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:538
+#: ../clutter/clutter-interval.c:535
msgid "Final value of the interval"
msgstr "Valor final do intervalo"
@@ -1283,92 +1295,92 @@ msgstr "O gestor que criou estes dados"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1669
+#: ../clutter/clutter-main.c:1622
msgid "Show frames per second"
msgstr "Apresentar fotogramas por segundo"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1671
+#: ../clutter/clutter-main.c:1624
msgid "Default frame rate"
msgstr "Taxa de fotogramas por omissão"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1673
+#: ../clutter/clutter-main.c:1626
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1676
+#: ../clutter/clutter-main.c:1629
msgid "Direction for the text"
msgstr "Direção do texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1679
+#: ../clutter/clutter-main.c:1632
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desativar 'mipmapping' no texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1682
+#: ../clutter/clutter-main.c:1635
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Utilizar seleção 'fuzzy'"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1685
+#: ../clutter/clutter-main.c:1638
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a definir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1687
+#: ../clutter/clutter-main.c:1640
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a desativar"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1691
+#: ../clutter/clutter-main.c:1644
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a definir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1693
+#: ../clutter/clutter-main.c:1646
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a desativar"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1696
+#: ../clutter/clutter-main.c:1649
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Ativar acessibilidade"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1888
+#: ../clutter/clutter-main.c:1841
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opções do Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1889
+#: ../clutter/clutter-main.c:1842
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Apresentar Opções do Clutter"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:448
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:445
msgid "Pan Axis"
msgstr "Eixo de Panorâmica"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:449
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Restringe a panorâmica a um eixo"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:463
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:460
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolar"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:464
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Se a emissão de eventos de interpolação está ou não ativa."
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:480
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:477
msgid "Deceleration"
msgstr "Desaceleração"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:481
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "Rácio a que a panorâmica de interpolação irá desacelerar"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:498
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:495
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Fator inicial de aceleração"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:499
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr "Fator aplicado ao momentum ao iniciar a fase de interpolação"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
@@ -1380,44 +1392,44 @@ msgstr "O caminho utilizado para restringir um ator"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1.0 e 2.0"
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
msgid "Property Name"
msgstr "Nome da Propriedade"
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "O nome da propriedade a animar"
-#: ../clutter/clutter-script.c:466
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Filename Set"
msgstr "Ficheiro Definido"
-#: ../clutter/clutter-script.c:467
+#: ../clutter/clutter-script.c:465
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Se a propriedade :filename está ou não definida"
-#: ../clutter/clutter-script.c:481
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
+#: ../clutter/clutter-script.c:479
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080
msgid "Filename"
msgstr "Ficheiro"
-#: ../clutter/clutter-script.c:482
+#: ../clutter/clutter-script.c:480
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "O caminho do ficheiro atualmente processado"
-#: ../clutter/clutter-script.c:499
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domínio da Tradução"
-#: ../clutter/clutter-script.c:500
+#: ../clutter/clutter-script.c:498
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "O domínio da tradução utilizada para localizar a expressão"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:189
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Modo de Rolamento"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
msgid "The scrolling direction"
msgstr "A direção do rolamento"
@@ -1445,7 +1457,7 @@ msgstr "Tolerância de Arrasto"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distância que o cursor terá de percorrer para se iniciar o arrasto"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3367
+#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3396
msgid "Font Name"
msgstr "Nome de Fonte"
@@ -1532,11 +1544,11 @@ msgstr ""
"Durante quanto tempo apresentar o último caracter introduzido em entradas "
"ocultas"
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:485
msgid "Shader Type"
msgstr "Tipo de Sombreamento"
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
msgid "The type of shader used"
msgstr "O tipo de sombreamento utilizado"
@@ -1564,477 +1576,477 @@ msgstr "A margem da origem que deverá ser encostada"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à restrição"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1929
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1969
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Ecrã Completo Definido"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1930
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Se o palco principal está em ecrã completo ou não"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1944
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1984
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora do Ecrã"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1945
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1985
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Se o palco principal deverá ou não ser renderizado fora do ecrã"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1957 ../clutter/clutter-text.c:3481
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 ../clutter/clutter-text.c:3510
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor Visível"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Se o ponteiro do rato é ou não visível no palco principal"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1972
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2012
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionável pelo Utilizador"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1973
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2013
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Se o palco pode ou não ser redimensionado por ação do utilizador"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1988 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2028 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2029
msgid "The color of the stage"
msgstr "A cor do palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
msgid "Perspective"
msgstr "Perspetiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2045
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parâmetros de projeção da perspetiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2020
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2061
msgid "Stage Title"
msgstr "Título do Palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2078
msgid "Use Fog"
msgstr "Utilizar Nevoeiro"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Se ativar ou não fila de profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2095
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2096
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Definições para a fila de profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2112
msgid "Use Alpha"
msgstr "Utilizar Alfa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2113
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Se honrar ou não o componente alfa da cor de palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2089
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2129
msgid "Key Focus"
msgstr "Foco da Tecla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2130
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "O ator com o foco de tecla atual"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2106
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2146
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Dica de Não Limpar"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2107
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2147
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Se o palco deverá ou não limpar o seu conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2120
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2160
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceitar Foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2121
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2161
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Se o palco deverá ou não aceitar o foco ao apresentar"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:537
msgid "Column Number"
msgstr "Número da Coluna"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:538
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "A coluna em que o widget reside"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:545
msgid "Row Number"
msgstr "Número de Linha"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:546
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "A linha em que o widget reside"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:553
msgid "Column Span"
msgstr "Expansão da Coluna"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:554
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "O número de colunas pelo qual o widget se estende"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:561
msgid "Row Span"
msgstr "Expansão da Linha"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:562
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "O número de linhas pelo qual o widget se estende"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:569
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansão Horizontal"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:570
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Alocar espaço extra no eixo horizontal para o filho"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansão Vertical"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:577
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Alocar espaço extra no eixo vertical para o filho"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1630
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Espaçamento entre colunas"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1644
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaçamento entre linhas"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3402
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3431
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "O conteúdo do buffer"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
msgid "Text length"
msgstr "Comprimento do texto"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "O comprimento do texto atualmente no buffer"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
msgid "Maximum length"
msgstr "Comprimento máximo"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Número máximo de carateres para esta entrada. Zero se nenhum limite"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3349
+#: ../clutter/clutter-text.c:3378
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3350
+#: ../clutter/clutter-text.c:3379
msgid "The buffer for the text"
msgstr "O buffer do texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3368
+#: ../clutter/clutter-text.c:3397
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "A fonte a ser utilizada pelo texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3385
+#: ../clutter/clutter-text.c:3414
msgid "Font Description"
msgstr "Descrição de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3386
+#: ../clutter/clutter-text.c:3415
msgid "The font description to be used"
msgstr "A descrição de fonte a ser utilizada"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3403
+#: ../clutter/clutter-text.c:3432
msgid "The text to render"
msgstr "O texto a renderizar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3417
+#: ../clutter/clutter-text.c:3446
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da Fonte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3418
+#: ../clutter/clutter-text.c:3447
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Cor da fonte a ser utilizada pelo texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3433
+#: ../clutter/clutter-text.c:3462
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3434
+#: ../clutter/clutter-text.c:3463
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Se o texto é ou não editável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3449
+#: ../clutter/clutter-text.c:3478
msgid "Selectable"
msgstr "Selecionável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3450
+#: ../clutter/clutter-text.c:3479
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Se o texto é ou não selecionável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3464
+#: ../clutter/clutter-text.c:3493
msgid "Activatable"
msgstr "Activável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3465
+#: ../clutter/clutter-text.c:3494
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Se premir enter emite ou não o sinal de ativação"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3482
+#: ../clutter/clutter-text.c:3511
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Se o cursor de entrada está ou não visível"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3496 ../clutter/clutter-text.c:3497
+#: ../clutter/clutter-text.c:3525 ../clutter/clutter-text.c:3526
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do Cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3512
+#: ../clutter/clutter-text.c:3541
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Cor do Cursor Definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3513
+#: ../clutter/clutter-text.c:3542
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Se a cor do cursor foi ou não definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3528
+#: ../clutter/clutter-text.c:3557
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamanho do Cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3529
+#: ../clutter/clutter-text.c:3558
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "A largura do cursor, em pixels"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3545 ../clutter/clutter-text.c:3563
+#: ../clutter/clutter-text.c:3574 ../clutter/clutter-text.c:3592
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posição do Cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
+#: ../clutter/clutter-text.c:3575 ../clutter/clutter-text.c:3593
msgid "The cursor position"
msgstr "A posição do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3579
+#: ../clutter/clutter-text.c:3608
msgid "Selection-bound"
msgstr "Limitado à Seleção"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3580
+#: ../clutter/clutter-text.c:3609
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "A posição do cursor no extremo oposto da seleção"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3595 ../clutter/clutter-text.c:3596
+#: ../clutter/clutter-text.c:3624 ../clutter/clutter-text.c:3625
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor de Seleção"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3611
+#: ../clutter/clutter-text.c:3640
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Cor de Seleção Definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3612
+#: ../clutter/clutter-text.c:3641
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Se a cor de seleção foi ou não definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3627
+#: ../clutter/clutter-text.c:3656
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3628
+#: ../clutter/clutter-text.c:3657
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao conteúdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3650
+#: ../clutter/clutter-text.c:3679
msgid "Use markup"
msgstr "Utilizar etiquetas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3651
+#: ../clutter/clutter-text.c:3680
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Se o texto inclui ou não etiquetas Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3667
+#: ../clutter/clutter-text.c:3696
msgid "Line wrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3668
+#: ../clutter/clutter-text.c:3697
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Se definido, quebrar as linhas se o texto se tornar demasiado longo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3683
+#: ../clutter/clutter-text.c:3712
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3684
+#: ../clutter/clutter-text.c:3713
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controla como é efetuada a quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3699
+#: ../clutter/clutter-text.c:3728
msgid "Ellipsize"
msgstr "Reticências"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3700
+#: ../clutter/clutter-text.c:3729
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O local preferido para colocar reticências no texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3716
+#: ../clutter/clutter-text.c:3745
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alinhamento da Linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3717
+#: ../clutter/clutter-text.c:3746
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "O alinhamento preferido para o texto, em texto multilinha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3733
+#: ../clutter/clutter-text.c:3762
msgid "Justify"
msgstr "Preencher"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3734
+#: ../clutter/clutter-text.c:3763
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Se o texto deve ser o não preencher as linhas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3749
+#: ../clutter/clutter-text.c:3778
msgid "Password Character"
msgstr "Caracter de Senha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3750
+#: ../clutter/clutter-text.c:3779
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Se diferente de zero, utilizar este caracter para apresentar o conteúdo do "
"ator"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3764
+#: ../clutter/clutter-text.c:3793
msgid "Max Length"
msgstr "Comprimento Máximo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3765
+#: ../clutter/clutter-text.c:3794
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Comprimento máximo do texto dentro do ator"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3788
+#: ../clutter/clutter-text.c:3817
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de Linha Única"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3789
+#: ../clutter/clutter-text.c:3818
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Se o texto deverá ou não estar numa única linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3803 ../clutter/clutter-text.c:3804
+#: ../clutter/clutter-text.c:3832 ../clutter/clutter-text.c:3833
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Cor do Texto Selecionado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3819
+#: ../clutter/clutter-text.c:3848
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Cor do Texto Selecionado Definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3820
+#: ../clutter/clutter-text.c:3849
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Se a cor do texto selecionado foi ou não definida"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:557
msgid "Loop"
msgstr "Ciclo"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Se a linha temporal deverá reiniciar automaticamente"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
msgid "Delay before start"
msgstr "Atraso antes de iniciar"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:541
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1517
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:626
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Duração da linha temporal em milisegundos"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:640
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:642
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Direção da linha temporal"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:656
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Reversão Automática"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Se a direção deverá ou não ser revertida ao atingir o final"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:675
msgid "Repeat Count"
msgstr "Repetir a Contagem"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:677
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Quantas vezes deverá a linha temporal repetir-se"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:691
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:690
msgid "Progress Mode"
msgstr "Modo de Progresso"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:692
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:691
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Como deverá a linha temporal calcular o progresso"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:246
+#: ../clutter/clutter-transition.c:244
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:247
+#: ../clutter/clutter-transition.c:245
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "O intervalo de valores para a transição"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:261
+#: ../clutter/clutter-transition.c:259
msgid "Animatable"
msgstr "Animável"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:262
+#: ../clutter/clutter-transition.c:260
msgid "The animatable object"
msgstr "O objeto animável"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:283
+#: ../clutter/clutter-transition.c:281
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Remover ao Terminar"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:284
+#: ../clutter/clutter-transition.c:282
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Desassociar a transição ao terminar"
@@ -2046,278 +2058,278 @@ msgstr "Eixo de Zoom"
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Restringe o zoom a um eixo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:572
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818
msgid "Timeline"
msgstr "Linha Temporal"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Linha temporal utilizada pelo alfa"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371
msgid "Alpha value"
msgstr "Valor alfa"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Valor alfa tal como calculado pelo alfa"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:525
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
msgid "Progress mode"
msgstr "Modo de progresso"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:508
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:509
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objeto sobre o qual se aplica a animação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:526
msgid "The mode of the animation"
msgstr "O modo da animação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:542
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Duração da animação, em milisegundos"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:558
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Se a animação deverá ou não reproduzir em ciclo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:573
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "A linha temporal utilizada pela animação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:589
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:590
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "O alfa utilizado pela animação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802
msgid "The duration of the animation"
msgstr "A duração da animação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "A linha temporal da animação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Objeto Alfa para conduzir o comportamento"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
msgstr "Profundidade Inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Profundidade inicial a aplicar"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
msgid "End Depth"
msgstr "Profundidade Final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Profundidade final a aplicar"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
msgid "Start Angle"
msgstr "Ângulo Inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
msgid "Initial angle"
msgstr "Ângulo inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
msgid "End Angle"
msgstr "Ângulo Final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
msgid "Final angle"
msgstr "Ângulo final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Inclinação x do ângulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo x"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Inclinação y do ângulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Inclinação z do ângulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo z"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Largura da elipse"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Altura da elipse"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Centro da elipse"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Direção da rotação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
msgid "Opacity Start"
msgstr "Opacidade Inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Nível inicial de opacidade"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
msgid "Opacity End"
msgstr "Opacidade Final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
msgid "Final opacity level"
msgstr "Nível final de opacidade"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "O objeto ClutterPath que representa o caminho ao longo do qual animar"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
msgid "Angle Begin"
msgstr "Ângulo Inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
msgid "Angle End"
msgstr "Ângulo Final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
msgid "Axis"
msgstr "Eixo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Eixo da rotação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
msgid "Center X"
msgstr "Centro X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada X do centro da rotação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
msgid "Center Y"
msgstr "Centro Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Y do centro da rotação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
msgid "Center Z"
msgstr "Centro Z"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Z do centro da rotação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "Escala Inicial X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Escala inicial no eixo X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "Escala Final X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Escala final no eixo X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Escala Inicial Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Escala inicial no eixo Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Escala Final Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Escala final no eixo Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:257
msgid "The background color of the box"
msgstr "A cor do fundo da caixa"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:270
msgid "Color Set"
msgstr "Cor Definida"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593
msgid "Surface Width"
msgstr "Largura da Superfície"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "A largura da superfície Cairo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611
msgid "Surface Height"
msgstr "Altura da Superfície"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "A altura da superfície Cairo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632
msgid "Auto Resize"
msgstr "Redimensionamento Automático"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Se a superfície deverá ou não coincidir com a alocação"
@@ -2389,104 +2401,104 @@ msgstr "O nível de enchimento do buffer"
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "A duração do fluxo, em segundos"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "A cor do retângulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284
msgid "Border Color"
msgstr "Cor da Margem"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "A cor da margem do retângulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300
msgid "Border Width"
msgstr "Largura da Margem"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Largura da margem do retângulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315
msgid "Has Border"
msgstr "Tem Margens"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Se o retângulo deverá ou não ter uma margem"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
msgid "Vertex Source"
msgstr "Origem do Vertex"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Origem do vertex de sombreamento"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
msgid "Fragment Source"
msgstr "Origem do Fragmento"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Origem do fragmento de sombreamento"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
msgid "Compiled"
msgstr "Compilado"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Se o sombreamento está ou não compilado e associado"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Se o sombreamento está ou não ativo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "Falha na compilação de %s: %s"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
msgid "Vertex shader"
msgstr "Vertex de sombreamento"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
msgid "Fragment shader"
msgstr "Fragmento de sombreamento"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1499
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1506
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
"Estado atualmente definido (a transição para este estado pode não estar "
"terminada)"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1524
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
msgid "Default transition duration"
msgstr "Duração da transição por omissão"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Tamanho de sincronização do ator"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Tamanho de sincronização automático do ator para as dimensões pixbuf "
"subjacentes"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Desativar Fatiamento"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
@@ -2494,97 +2506,97 @@ msgstr ""
"Força que a textura subjacente seja única e não composta por texturas "
"individuais de poupança de espaço"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
msgid "Tile Waste"
msgstr "Desperdício de Mosaico"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Área máxima desperdiçada numa textura fatiada"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Repetimento horizontal"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o escalar horizontalmente"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Repetimento vertical"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o escalar verticalmente"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
msgid "Filter Quality"
msgstr "Qualidade do Filtro"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Qualidade de renderização utilizada ao desenhar a textura"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
msgid "Pixel Format"
msgstr "Formato de Pixel"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "O formato de pixel Cogl a utilizar"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Textura Cogl"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
"O manípulo de textura Cogl subjacente utilizada para desenhar este ator"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material Cogl"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
"O manípulo de material Cogl subjacente utilizado para desenhar este ator"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "O caminho do ficheiro que contém os dados da imagem"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Manter o Rácio de Aparência"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Manter o rácio de aparência da textura ao pedir a largura ou altura preferida"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Ler assincronamente"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Ler ficheiros dentro de uma thread para evitar bloqueios ao ler imagens do "
"disco"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Ler dados assincronamente"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
@@ -2592,90 +2604,90 @@ msgstr ""
"Descodificar os dados de ficheiros de imagem dentro de uma thread para "
"evitar bloqueios ao ler imagens do disco"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Selecionar Com Alfa"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Desenhar o ator com o canal alfa ao selecionar"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Falha ao ler os dados da imagem"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Texturas YUV não são suportadas"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Texturas YUV2 não são suportadas"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154
msgid "sysfs Path"
msgstr "Caminho sysfs"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Caminho do dispositivo no sysfs"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170
msgid "Device Path"
msgstr "Caminho do Dispositivo"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171
msgid "Path of the device node"
msgstr "Caminho do nó do dispositivo"
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "Incapaz de encontrar um CoglWinsys adequado a um GdkDisplay do tipo %s"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
msgid "Surface"
msgstr "Superfície"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "A superfície wayland subjacente"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
msgid "Surface width"
msgstr "Largura da superfície"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "A largura da superfície wayland subjacente"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
msgid "Surface height"
msgstr "Altura da superfície"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "A altura da superfície wayland subjacente"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488
msgid "X display to use"
msgstr "Ecrã X a utilizar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
msgid "X screen to use"
msgstr "Monitor X a utilizar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:518
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Efetuar invocações X sincronamente"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:525
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Desativar suporte XInput"
@@ -2683,103 +2695,103 @@ msgstr "Desativar suporte XInput"
msgid "The Clutter backend"
msgstr "O motor do Clutter"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "O Pixmap X11 a ser associado"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
msgid "Pixmap width"
msgstr "Largura do pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A largura do pixmap associado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
msgid "Pixmap height"
msgstr "Altura do pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A altura do pixmap associado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Profundidade do Pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A profundidade (em número de bits) do pixmap associado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Atualizações Automáticas"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Se a textura deverá ser mantida sincronizada com quaisquer alterações de "
"pixmap."
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
msgid "Window"
msgstr "Janela"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "A Janela X11 a ser associada"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Redireccionamento de Janela Automático"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Se os redireccionamentos da janela composta são definidos para Automático "
"(ou Manual se falso)"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Mapped"
msgstr "Mapeamento de Janela"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If window is mapped"
msgstr "Se a janela é mapeada"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruida"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Se a janela foi destruída"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
msgid "Window X"
msgstr "X da Janela"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Posição X da janela no ecrã de acordo com o X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
msgid "Window Y"
msgstr "Y da Janela"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Posição Y da janela no ecrã de acordo com o X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Janela de Sobreposição de Redireccionamento"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Se esta janela é ou não uma de sobreposição de redireccionamento"