diff options
author | Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com> | 2015-11-24 06:34:18 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-11-24 06:34:18 +0000 |
commit | b9bfbf6ba743795340b4faf6b81d5c45a25d7622 (patch) | |
tree | 9025dbb19e8477d6057362c7d904055b2cfde4ea | |
parent | 463c2c38baeabf38a0967dafbd2b7962976b5fce (diff) | |
download | clutter-b9bfbf6ba743795340b4faf6b81d5c45a25d7622.tar.gz |
Updated Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1338 |
1 files changed, 669 insertions, 669 deletions
@@ -1,14 +1,15 @@ -# clutter's Portuguese translation.
-# Copyright © 2011, 2012, 2013, 2014 clutter
-# This file is distributed under the same license as the clutter package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
-#
+# clutter's Portuguese translation. +# Copyright © 2011, 2012, 2013, 2014 clutter +# This file is distributed under the same license as the clutter package. +# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2012, 2013. +# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 00:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-19 03:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-12 01:40+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -17,664 +18,664 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6214 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6242 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6215 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6243 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6233 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6261 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6234 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6262 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6256 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6284 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6257 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6285 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "A posição da origem do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:247 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6302 ../clutter/clutter-canvas.c:247 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6303 msgid "Width of the actor" msgstr "Largura do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:263 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6321 ../clutter/clutter-canvas.c:263 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6294 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6322 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6315 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6343 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6316 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6344 msgid "The size of the actor" msgstr "O tamanho do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6334 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6362 msgid "Fixed X" msgstr "X Fixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6335 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6363 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posição X forçada do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6352 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6380 msgid "Fixed Y" msgstr "Y Fixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6353 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6381 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posição Y forçada do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6368 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6396 msgid "Fixed position set" msgstr "Conjunto de posição fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6369 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6397 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Se utilizar ou não posição forçada para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6387 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6415 msgid "Min Width" -msgstr "Largura Mín" +msgstr "Largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6388 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6416 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Largura forçada mínima requerida para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6406 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6434 msgid "Min Height" -msgstr "Altura Mín" +msgstr "Altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6435 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Altura forçada mínima requerida para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6425 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6453 msgid "Natural Width" -msgstr "Largura Natural" +msgstr "Largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6426 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6454 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Largura forçada natural requerida para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6444 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6472 msgid "Natural Height" -msgstr "Altura Natural" +msgstr "Altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6445 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6473 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Altura forçada natural requerida para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6460 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6488 msgid "Minimum width set" msgstr "Conjunto de largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6461 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6489 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-width" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6475 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6503 msgid "Minimum height set" msgstr "Conjunto de altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6476 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6504 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-height" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6490 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6518 msgid "Natural width set" msgstr "Conjunto de largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6491 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6519 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-width" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6505 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6533 msgid "Natural height set" msgstr "Conjunto de altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6506 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6534 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-height" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6522 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6550 msgid "Allocation" msgstr "Alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6523 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6551 msgid "The actor's allocation" msgstr "A alocação do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6580 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6608 msgid "Request Mode" -msgstr "Modo de Pedido" +msgstr "Modo de pedido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6581 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6609 msgid "The actor's request mode" msgstr "O modo de pedido do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6605 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6633 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6606 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6634 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posição no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6633 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6661 msgid "Z Position" msgstr "Posição Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6634 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6662 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "A posição do ator no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6651 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6679 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6652 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6680 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidade do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6672 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6700 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redireccionamento fora de ecrã" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6673 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6701 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Parâmetros que controlam quando alisar o ator numa única imagem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6687 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6715 msgid "Visible" msgstr "Visível" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6688 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6716 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Se o ator é ou não visível" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6702 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6730 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6703 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6731 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Se o ator será ou não pintado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6716 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6744 msgid "Realized" msgstr "Criado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6717 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6745 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Se o ator foi ou não criado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6732 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6760 msgid "Reactive" msgstr "Reativo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6733 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6761 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Se o ator é ou não reativo a eventos" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6744 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6772 msgid "Has Clip" -msgstr "Tem Corte" +msgstr "Tem corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6745 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6773 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Se o ator tem ou não um conjunto de corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6758 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6786 msgid "Clip" msgstr "Corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6759 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6787 msgid "The clip region for the actor" msgstr "A região de corte do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6778 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6806 msgid "Clip Rectangle" -msgstr "Retângulo de Corte" +msgstr "Retângulo de corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6779 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6807 msgid "The visible region of the actor" msgstr "A região visível do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6793 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:247 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6821 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:247 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6794 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6822 msgid "Name of the actor" msgstr "Nome do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6815 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6843 msgid "Pivot Point" -msgstr "Ponto de Pivot" +msgstr "Ponto de pivô" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6816 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6844 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "O ponto em torno do qual ocorre o escalar e a rotação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6834 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6862 msgid "Pivot Point Z" -msgstr "Ponto Pivot Z" +msgstr "Ponto Pivô Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6835 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6863 msgid "Z component of the pivot point" -msgstr "Componente Z do ponto de pivot" +msgstr "Componente Z do ponto de pivô" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6853 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6881 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6854 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6882 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Fator de escala do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6872 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6900 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6873 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6901 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Fator de escala do eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6891 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6919 msgid "Scale Z" msgstr "Escala Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6892 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6920 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "Fator de escala do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6910 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6938 msgid "Scale Center X" -msgstr "Centro da Escala X" +msgstr "Centro da escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6911 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6939 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro da escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6929 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6957 msgid "Scale Center Y" -msgstr "Centro da Escala Y" +msgstr "Centro da escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6930 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6958 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centro da escala vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6948 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6976 msgid "Scale Gravity" -msgstr "Gravidade da Escala" +msgstr "Gravidade da escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6949 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6977 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro da escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6967 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6995 msgid "Rotation Angle X" -msgstr "Ângulo de Rotação X" +msgstr "Ângulo de rotação X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6968 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6996 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6986 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7014 msgid "Rotation Angle Y" -msgstr "Ângulo de Rotação Y" +msgstr "Ângulo de rotação Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6987 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7015 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7005 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7033 msgid "Rotation Angle Z" -msgstr "Ângulo de Rotação Z" +msgstr "Ângulo de rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7006 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7034 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7024 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7052 msgid "Rotation Center X" -msgstr "Centro de Rotação X" +msgstr "Centro de rotação X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7025 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7053 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotação no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7042 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7070 msgid "Rotation Center Y" -msgstr "Centro de Rotação Y" +msgstr "Centro de rotação Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7043 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7071 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7060 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7088 msgid "Rotation Center Z" -msgstr "Centro de Rotação Z" +msgstr "Centro de rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7061 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7089 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7078 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7106 msgid "Rotation Center Z Gravity" -msgstr "Gravidade do Centro de Rotação Z" +msgstr "Gravidade do centro de rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7079 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7107 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Ponto central da rotação em torno do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7107 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7135 msgid "Anchor X" msgstr "Âncora X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7108 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7136 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7136 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7164 msgid "Anchor Y" msgstr "Âncora Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7137 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7165 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7164 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7192 msgid "Anchor Gravity" -msgstr "Gravidade da Âncora" +msgstr "Gravidade da âncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7165 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7193 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7184 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7212 msgid "Translation X" msgstr "Tradução X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7185 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7213 msgid "Translation along the X axis" msgstr "Tradução ao longo do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7204 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7232 msgid "Translation Y" msgstr "Tradução Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7205 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7233 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "Tradução ao longo do eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7252 msgid "Translation Z" msgstr "Tradução Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7225 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7253 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "Tradução ao longo do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7255 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7283 msgid "Transform" msgstr "Transformação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7256 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7284 msgid "Transformation matrix" msgstr "Matriz de transformação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7271 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7299 msgid "Transform Set" -msgstr "Transformação Definida" +msgstr "Transformação definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7272 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7300 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "Se a propriedade de transformação está ou não definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7293 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7321 msgid "Child Transform" -msgstr "Transformação do Filho" +msgstr "Transformação do filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7294 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7322 msgid "Children transformation matrix" msgstr "Matriz de transformação dos filhos" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7309 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7337 msgid "Child Transform Set" -msgstr "Transformação do Filho Definida" +msgstr "Transformação do filho definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7310 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7338 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "Se a propriedade de transformação do filho está ou não definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7327 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7355 msgid "Show on set parent" -msgstr "Apresentar ao definir pai" +msgstr "Mostrar ao definir pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7328 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7356 msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "Se o ator é apresentado quando tem pai" +msgstr "Se o ator é mostrado quando tem pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7345 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7373 msgid "Clip to Allocation" -msgstr "Cortar para a Alocação" +msgstr "Cortar para a alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7346 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7374 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Define a região de corte para acompanhar a alocação do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7359 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7387 msgid "Text Direction" -msgstr "Direção do Texto" +msgstr "Direção do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7360 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7388 msgid "Direction of the text" msgstr "Direção do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7375 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7403 msgid "Has Pointer" -msgstr "Tem Ponteiro" +msgstr "Tem ponteiro" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7376 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7404 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Se o ator contém ou não o ponteiro de um dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7389 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7417 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7390 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7418 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Adiciona uma ação ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7403 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7431 msgid "Constraints" msgstr "Limitações" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7404 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7432 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Adiciona uma limitação ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7417 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7445 msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7418 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7446 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Adicionar um efeito a ser aplicado ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7432 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7460 msgid "Layout Manager" -msgstr "Gestor de Disposição" +msgstr "Gestor de disposição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7433 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7461 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "O objeto que controla a disposição dos filhos do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7447 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7475 msgid "X Expand" msgstr "Expansão X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7448 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7476 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "Se um espaço extra horizontal deverá ou não ser atribuído ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7463 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7491 msgid "Y Expand" msgstr "Expansão Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7464 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7492 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "Se um espaço extra vertical deverá ou não ser atribuído ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7480 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7508 msgid "X Alignment" msgstr "Alinhamento X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7481 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7509 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "O alinhamento do ator sobre o eixo X dentro da sua alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7496 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7524 msgid "Y Alignment" msgstr "Alinhamento Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7497 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7525 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "O alinhamento do ator sobre o eixo Y dentro da sua alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7516 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7544 msgid "Margin Top" -msgstr "Margem Superior" +msgstr "Margem superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7517 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7545 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espaço extra no topo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7538 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7566 msgid "Margin Bottom" -msgstr "Margem Inferior" +msgstr "Margem inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7539 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7567 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espaço extra no fundo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7560 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7588 msgid "Margin Left" -msgstr "Margem Esquerda" +msgstr "Margem esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7561 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7589 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espaço extra à esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7582 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7610 msgid "Margin Right" -msgstr "Margem Direita" +msgstr "Margem direita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7583 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7611 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espaço extra à direita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7599 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7627 msgid "Background Color Set" -msgstr "Cor de Fundo Definida" +msgstr "Cor de fundo definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7600 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7628 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:269 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Se a cor de fundo está ou não definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7616 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7644 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7617 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7645 msgid "The actor's background color" msgstr "A cor de fundo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7632 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7660 msgid "First Child" -msgstr "Primeiro Filho" +msgstr "Primeiro filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7633 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7661 msgid "The actor's first child" msgstr "O primeiro filho do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7646 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7674 msgid "Last Child" -msgstr "Último Filho" +msgstr "Último filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7647 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7675 msgid "The actor's last child" msgstr "O último filho do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7661 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7689 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7662 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7690 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "O objeto delegado para pintar o conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7687 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7715 msgid "Content Gravity" -msgstr "Gravidade do Conteúdo" +msgstr "Gravidade do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7688 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7716 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Alinhamento do conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7708 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7736 msgid "Content Box" -msgstr "Caixa de Conteúdo" +msgstr "Caixa de conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7709 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7737 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "A caixa limitadora do conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7717 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7745 msgid "Minification Filter" -msgstr "Filtro de Redução" +msgstr "Filtro de redução" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7718 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7746 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "O filtro utilizado ao reduzir o tamanho do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7725 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7753 msgid "Magnification Filter" -msgstr "Filtro de Ampliação" +msgstr "Filtro de ampliação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7726 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7754 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "O filtro utilizado ao aumentar o tamanho do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7740 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7768 msgid "Content Repeat" -msgstr "Repetição do Conteúdo" +msgstr "Repetição do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7741 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7769 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "A política de repetição do conteúdo do ator" @@ -700,7 +701,7 @@ msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Se o meta está ou não ativo" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:341 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:341 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Origem" @@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "A origem do alinhamento" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293 msgid "Align Axis" -msgstr "Eixo de Alinhamento" +msgstr "Eixo de alinhamento" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294 msgid "The axis to align the position to" @@ -728,84 +729,84 @@ msgstr "O fator de alinhamento, entre 0.0 e 1.0" #: ../clutter/clutter-backend.c:380 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" -msgstr "Incapaz de iniciar o motor do Clutter" +msgstr "Impossível iniciar o motor do Clutter" #: ../clutter/clutter-backend.c:454 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" -msgstr "O motor do tipo '%s' não suportar criar múltiplas etapas" +msgstr "O motor do tipo \"%s\" não suportar criar múltiplas etapas" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344 msgid "The source of the binding" msgstr "A origem da ligação" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357 msgid "Coordinate" msgstr "Coordenada" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 msgid "The coordinate to bind" msgstr "A coordenada de ligação" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" -msgstr "Deslocamento" +msgstr "Desvio" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à ligação" +msgstr "O desvio em pixels a aplicar à ligação" -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "O nome único do repositório de ligações" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:610 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:602 msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alinhamento Horizontal" +msgstr "Alinhamento horizontal" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:239 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro do gestor de disposição" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:625 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:617 msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alinhamento Vertical" +msgstr "Alinhamento vertical" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:248 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro do gestor de disposição" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:652 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" -"Alinhamento horizontal por omissão dos atores dentro do gestor de disposição" +"Alinhamento horizontal predefinido dos atores dentro do gestor de disposição" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:672 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" -"Alinhamento vertical por omissão dos atores dentro do gestor de disposição" +"Alinhamento vertical predefinido dos atores dentro do gestor de disposição" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:363 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349 msgid "Expand" msgstr "Expandir" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Alocar espaço extra para o filho" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:581 msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Enchimento Horizontal" +msgstr "Enchimento horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:590 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -813,13 +814,13 @@ msgstr "" "Se o filho deverá ou não receber prioridade quando o contentor está a alocar " "espaço extra no eixo horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:596 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:588 msgid "Vertical Fill" -msgstr "Enchimento Vertical" +msgstr "Enchimento vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:597 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -827,88 +828,88 @@ msgstr "" "Se o filho deverá ou não receber prioridade quando o contentor está a alocar " "espaço extra no eixo vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:611 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:603 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da célula" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:626 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:618 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da célula" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1359 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1360 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Se a disposição deverá ser vertical em vez de horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 msgid "The orientation of the layout" msgstr "A orientação da disposição" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogénea" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Se a disposição deverá ou não ser homogénea, por ex. todos os filhos do " "mesmo tamanho" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396 msgid "Pack Start" -msgstr "Arrumar no Início" +msgstr "Arrumar no início" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Se arrumar os itens no início da caixa" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1424 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1425 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 msgid "Spacing between children" msgstr "Espaçamento entre filhos" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1677 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1669 msgid "Use Animations" -msgstr "Utilizar Animações" +msgstr "Utilizar animações" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1678 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1670 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Se as alterações de disposição deverão ou não ser animadas" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1702 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1694 msgid "Easing Mode" -msgstr "Modo de Transição" +msgstr "Modo de transição" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1703 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1695 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "O modo de transição das animações" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1723 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1715 msgid "Easing Duration" -msgstr "Duração da Transição" +msgstr "Duração da transição" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1724 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1716 msgid "The duration of the animations" msgstr "A duração das animações" @@ -938,7 +939,7 @@ msgstr "A altura da tela" #: ../clutter/clutter-canvas.c:283 msgid "Scale Factor Set" -msgstr "Fator de Escala Definido" +msgstr "Fator de escala definido" #: ../clutter/clutter-canvas.c:284 msgid "Whether the scale-factor property is set" @@ -946,7 +947,7 @@ msgstr "Se a propriedade de fator de escala está ou não definida" #: ../clutter/clutter-canvas.c:305 msgid "Scale Factor" -msgstr "Fator de Escala" +msgstr "Fator de escala" #: ../clutter/clutter-canvas.c:306 msgid "The scaling factor for the surface" @@ -974,15 +975,15 @@ msgstr "Se o o clicável deverá ou não estar no estado premido" #: ../clutter/clutter-click-action.c:600 msgid "Held" -msgstr "Manipulador" +msgstr "Pega" #: ../clutter/clutter-click-action.c:601 msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "Se o clicável tem ou não um manipulador" +msgstr "Se o clicável tem ou não uma pega" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:653 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:672 msgid "Long Press Duration" -msgstr "Duração da Pressão Longa" +msgstr "Duração da pressão longa" #: ../clutter/clutter-click-action.c:619 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" @@ -991,7 +992,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-click-action.c:637 msgid "Long Press Threshold" -msgstr "Tolerância de Pressão Longa" +msgstr "Tolerância de pressão longa" #: ../clutter/clutter-click-action.c:638 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" @@ -1009,33 +1010,33 @@ msgstr "Tingimento" msgid "The tint to apply" msgstr "O tingimento a aplicar" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591 msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "Mosaico Horizontal" +msgstr "Mosaico horizontal" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:593 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "O número de mosaicos na horizontal" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607 msgid "Vertical Tiles" -msgstr "Mosaico Vertical" +msgstr "Mosaico vertical" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:609 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "O número de mosaicos na vertical" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625 msgid "Back Material" -msgstr "Material de Fundo" +msgstr "Material de fundo" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:627 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "O material a utilizar ao pintar o fundo do ator" #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 msgid "The desaturation factor" -msgstr "O fator de des-saturação" +msgstr "O fator de redução de saturação" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:127 #: ../clutter/clutter-input-device.c:355 @@ -1047,145 +1048,145 @@ msgstr "Motor" msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "O ClutterBackend do gestor de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733 msgid "Horizontal Drag Threshold" -msgstr "Tolerância do Arrastamento Horizontal" +msgstr "Tolerância do arrastamento horizontal" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "" "A quantidade de pixels necessários na horizontal para se iniciar o arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761 msgid "Vertical Drag Threshold" -msgstr "Tolerância do Arrastamento Vertical" +msgstr "Tolerância do arrastamento vertical" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "" "A quantidade de pixels necessários na vertical para se iniciar o arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783 msgid "Drag Handle" -msgstr "Manípulo de Arrasto" +msgstr "Pega de arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "O ator que está a ser arrastado" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797 msgid "Drag Axis" -msgstr "Eixo de Arrasto" +msgstr "Eixo de arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Restringe o arrastamento a um eixo" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814 msgid "Drag Area" -msgstr "Área de Arrasto" +msgstr "Área de arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815 msgid "Constrains the dragging to a rectangle" msgstr "Restringe o arrastamento a um retângulo" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828 msgid "Drag Area Set" -msgstr "Área de Arrasto Definida" +msgstr "Área de arrasto definida" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829 msgid "Whether the drag area is set" msgstr "Se a área de arrasto está ou não definida" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Se cada item deverá ou não receber a mesma alocação" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1637 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1629 msgid "Column Spacing" -msgstr "Espaçamento de Coluna" +msgstr "Espaçamento de coluna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960 msgid "The spacing between columns" msgstr "O espaçamento entre colunas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1653 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1645 msgid "Row Spacing" -msgstr "Espaçamento de Linha" +msgstr "Espaçamento de linha" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 msgid "The spacing between rows" msgstr "O espaçamento entre linhas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 msgid "Minimum Column Width" -msgstr "Largura Mínima da Coluna" +msgstr "Largura mínima da coluna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992 msgid "Minimum width for each column" msgstr "Largura mínima para cada coluna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007 msgid "Maximum Column Width" -msgstr "Largura Máxima da Coluna" +msgstr "Largura máxima da coluna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008 msgid "Maximum width for each column" msgstr "Largura máxima para cada coluna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1037 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 msgid "Minimum Row Height" -msgstr "Altura Mínima da Linha" +msgstr "Altura mínima da linha" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023 msgid "Minimum height for each row" msgstr "Altura mínima para cada linha" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1053 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038 msgid "Maximum Row Height" -msgstr "Altura Máxima da Linha" +msgstr "Altura máxima da linha" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039 msgid "Maximum height for each row" msgstr "Altura máxima para cada linha" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1069 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1070 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055 msgid "Snap to grid" msgstr "Ajustar à grelha" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:668 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680 msgid "Number touch points" msgstr "Número de pontos de contato" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:669 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681 msgid "Number of touch points" msgstr "Número de pontos de contato" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:684 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696 msgid "Threshold Trigger Edge" -msgstr "Intervalo do Limite de Disparo" +msgstr "Intervalo do limite de disparo" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:685 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697 msgid "The trigger edge used by the action" msgstr "O limite de disparo utilizado pela ação" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:704 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716 msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance" -msgstr "Distância Horizontal do Intervalo de Disparo" +msgstr "Distância horizontal do intervalo de disparo" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:705 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717 msgid "The horizontal trigger distance used by the action" -msgstr "A distância horizontal de disparo utilizada pela animação" +msgstr "A distância horizontal de disparo utilizada pela ação" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:723 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735 msgid "Threshold Trigger Vertical Distance" -msgstr "Distância Vertical do Intervalo de Disparo"
+msgstr "Distância vertical do intervalo de disparo" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:724 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736 msgid "The vertical trigger distance used by the action" -msgstr "A distância vertical de disparo utilizada pela animação"
+msgstr "A distância vertical de disparo utilizada pela ação" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 msgid "Left attachment" @@ -1229,7 +1230,7 @@ msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593 msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Linha Homogénea" +msgstr "Linha homogénea" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" @@ -1237,16 +1238,16 @@ msgstr "Se VERDADEIRO, as linhas têm todas a mesma altura" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607 msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Coluna Homogénea" +msgstr "Coluna homogénea" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Se VERDADEIRO, as colunas têm todas a mesma largura" -#: ../clutter/clutter-image.c:249 ../clutter/clutter-image.c:312 -#: ../clutter/clutter-image.c:400 +#: ../clutter/clutter-image.c:268 ../clutter/clutter-image.c:331 +#: ../clutter/clutter-image.c:419 msgid "Unable to load image data" -msgstr "Incapaz de ler os dados da imagem" +msgstr "Impossível carregar os dados da imagem" #: ../clutter/clutter-input-device.c:231 msgid "Id" @@ -1262,7 +1263,7 @@ msgstr "O nome do dispositivo" #: ../clutter/clutter-input-device.c:262 msgid "Device Type" -msgstr "Tipo de Dispositivo" +msgstr "Tipo de dispositivo" #: ../clutter/clutter-input-device.c:263 msgid "The type of the device" @@ -1270,7 +1271,7 @@ msgstr "O tipo do dispositivo" #: ../clutter/clutter-input-device.c:278 msgid "Device Manager" -msgstr "Gestor de Dispositivos" +msgstr "Gestor de dispositivos" #: ../clutter/clutter-input-device.c:279 msgid "The device manager instance" @@ -1278,7 +1279,7 @@ msgstr "A instância do gestor de dispositivos" #: ../clutter/clutter-input-device.c:292 msgid "Device Mode" -msgstr "Modo do Dispositivo" +msgstr "Modo do dispositivo" #: ../clutter/clutter-input-device.c:293 msgid "The mode of the device" @@ -1286,7 +1287,7 @@ msgstr "O modo do dispositivo" #: ../clutter/clutter-input-device.c:307 msgid "Has Cursor" -msgstr "Tem Cursor" +msgstr "Tem cursor" #: ../clutter/clutter-input-device.c:308 msgid "Whether the device has a cursor" @@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr "Se o dispositivo está ou não ativo" #: ../clutter/clutter-input-device.c:340 msgid "Number of Axes" -msgstr "Número de Eixos" +msgstr "Número de eixos" #: ../clutter/clutter-input-device.c:341 msgid "The number of axes on the device" @@ -1308,27 +1309,27 @@ msgstr "O número de eixos no dispositivo" msgid "The backend instance" msgstr "A instância de motor" -#: ../clutter/clutter-interval.c:553 +#: ../clutter/clutter-interval.c:557 msgid "Value Type" -msgstr "Tipo de Valor" +msgstr "Tipo de valor" -#: ../clutter/clutter-interval.c:554 +#: ../clutter/clutter-interval.c:558 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "O tipo de valores no intervalo" -#: ../clutter/clutter-interval.c:569 +#: ../clutter/clutter-interval.c:573 msgid "Initial Value" -msgstr "Valor Inicial" +msgstr "Valor inicial" -#: ../clutter/clutter-interval.c:570 +#: ../clutter/clutter-interval.c:574 msgid "Initial value of the interval" msgstr "Valor inicial do intervalo" -#: ../clutter/clutter-interval.c:584 +#: ../clutter/clutter-interval.c:588 msgid "Final Value" -msgstr "Valor Final" +msgstr "Valor final" -#: ../clutter/clutter-interval.c:585 +#: ../clutter/clutter-interval.c:589 msgid "Final value of the interval" msgstr "Valor final do intervalo" @@ -1347,65 +1348,65 @@ msgstr "O gestor que criou estes dados" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:795 +#: ../clutter/clutter-main.c:751 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1622 +#: ../clutter/clutter-main.c:1497 msgid "Show frames per second" -msgstr "Apresentar fotogramas por segundo" +msgstr "Mostrar fotogramas por segundo" -#: ../clutter/clutter-main.c:1624 +#: ../clutter/clutter-main.c:1499 msgid "Default frame rate" -msgstr "Taxa de fotogramas por omissão" +msgstr "Taxa de fotogramas predefinida" -#: ../clutter/clutter-main.c:1626 +#: ../clutter/clutter-main.c:1501 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais" -#: ../clutter/clutter-main.c:1629 +#: ../clutter/clutter-main.c:1504 msgid "Direction for the text" msgstr "Direção do texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1632 +#: ../clutter/clutter-main.c:1507 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Desativar 'mipmapping' no texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1635 +#: ../clutter/clutter-main.c:1510 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Utilizar seleção 'fuzzy'" -#: ../clutter/clutter-main.c:1638 +#: ../clutter/clutter-main.c:1513 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a definir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1640 +#: ../clutter/clutter-main.c:1515 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a desativar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1644 +#: ../clutter/clutter-main.c:1519 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a definir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1646 +#: ../clutter/clutter-main.c:1521 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a desativar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1649 +#: ../clutter/clutter-main.c:1524 msgid "Enable accessibility" msgstr "Ativar acessibilidade" -#: ../clutter/clutter-main.c:1841 +#: ../clutter/clutter-main.c:1716 msgid "Clutter Options" msgstr "Opções do Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1842 +#: ../clutter/clutter-main.c:1717 msgid "Show Clutter Options" -msgstr "Apresentar Opções do Clutter" +msgstr "Mostrar as opções do Clutter" #: ../clutter/clutter-pan-action.c:455 msgid "Pan Axis" -msgstr "Eixo de Panorâmica" +msgstr "Eixo de panorâmica" #: ../clutter/clutter-pan-action.c:456 msgid "Constraints the panning to an axis" @@ -1425,7 +1426,7 @@ msgstr "Desaceleração" #: ../clutter/clutter-pan-action.c:488 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" -msgstr "Rácio a que a panorâmica de interpolação irá desacelerar" +msgstr "Taxa a que a panorâmica de interpolação irá desacelerar" #: ../clutter/clutter-pan-action.c:505 msgid "Initial acceleration factor" @@ -1433,7 +1434,7 @@ msgstr "Fator inicial de aceleração" #: ../clutter/clutter-pan-action.c:506 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" -msgstr "Fator aplicado ao momentum ao iniciar a fase de interpolação" +msgstr "Fator aplicado ao momento ao iniciar a fase de interpolação" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 @@ -1446,11 +1447,11 @@ msgstr "O caminho utilizado para restringir um ator" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1.0 e 2.0" +msgstr "O desvio ao longo do caminho, entre -1.0 e 2.0" #: ../clutter/clutter-property-transition.c:269 msgid "Property Name" -msgstr "Nome da Propriedade" +msgstr "Nome da propriedade" #: ../clutter/clutter-property-transition.c:270 msgid "The name of the property to animate" @@ -1458,14 +1459,13 @@ msgstr "O nome da propriedade a animar" #: ../clutter/clutter-script.c:464 msgid "Filename Set" -msgstr "Ficheiro Definido" +msgstr "Ficheiro definido" #: ../clutter/clutter-script.c:465 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Se a propriedade :filename está ou não definida" -#: ../clutter/clutter-script.c:479 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080 +#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080 msgid "Filename" msgstr "Ficheiro" @@ -1475,144 +1475,144 @@ msgstr "O caminho do ficheiro atualmente processado" #: ../clutter/clutter-script.c:497 msgid "Translation Domain" -msgstr "Domínio da Tradução" +msgstr "Domínio da tradução" #: ../clutter/clutter-script.c:498 msgid "The translation domain used to localize string" -msgstr "O domínio da tradução utilizada para localizar a expressão" +msgstr "O domínio da tradução utilizada para localizar a cadeia" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:189 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184 msgid "Scroll Mode" -msgstr "Modo de Rolamento" +msgstr "Modo de rolamento" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185 msgid "The scrolling direction" msgstr "A direção do rolamento" -#: ../clutter/clutter-settings.c:486 +#: ../clutter/clutter-settings.c:507 msgid "Double Click Time" -msgstr "Tempo de Clique-Duplo" +msgstr "Tempo de clique-duplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:487 +#: ../clutter/clutter-settings.c:508 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "O tempo entre cliques necessário para detetar um clique múltiplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:502 +#: ../clutter/clutter-settings.c:523 msgid "Double Click Distance" -msgstr "Distância de Clique-Duplo" +msgstr "Distância de clique-duplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:503 +#: ../clutter/clutter-settings.c:524 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "A distância entre cliques necessária para detetar um clique múltiplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:518 +#: ../clutter/clutter-settings.c:539 msgid "Drag Threshold" -msgstr "Tolerância de Arrasto" +msgstr "Tolerância de arrasto" -#: ../clutter/clutter-settings.c:519 +#: ../clutter/clutter-settings.c:540 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distância que o cursor terá de percorrer para se iniciar o arrasto" -#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3437 +#: ../clutter/clutter-settings.c:555 ../clutter/clutter-text.c:3437 msgid "Font Name" -msgstr "Nome de Fonte" +msgstr "Nome de letra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:535 +#: ../clutter/clutter-settings.c:556 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" -"A descrição da fonte por omissão, de forma a poder ser processada pelo Pango" +"A descrição da letra predefinida, de forma a poder ser processada pelo Pango" -#: ../clutter/clutter-settings.c:550 +#: ../clutter/clutter-settings.c:571 msgid "Font Antialias" -msgstr "Antialias de Fonte" +msgstr "Suavização da letra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:551 +#: ../clutter/clutter-settings.c:572 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "" -"Se realizar ou não antialias (1 para ativar, 0 para desativar e -1 para " -"utilizar a omissão)" +"Se realizar ou não suavização (1 para ativar, 0 para desativar e -1 para " +"utilizar a predefinição)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575 +#: ../clutter/clutter-settings.c:588 ../clutter/clutter-settings.c:596 msgid "Font DPI" -msgstr "DPI de Fonte" +msgstr "DPI de letra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576 +#: ../clutter/clutter-settings.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:597 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" -"A resolução da fonte, em 1024 * pontos/polegada ou -1 para utilizar o valor " -"por omissão" +"A resolução da letra, em 1024 * pontos/polegada ou -1 para utilizar o valor " +"predefinido" -#: ../clutter/clutter-settings.c:592 +#: ../clutter/clutter-settings.c:613 msgid "Font Hinting" -msgstr "Dicas de Fonte" +msgstr "Dicas de letra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:593 +#: ../clutter/clutter-settings.c:614 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Se utilizar ou não dicas (1 para ativar, 0 para desativar e -1 para utilizar " -"o valor por omissão)" +"o valor predefinido)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:614 +#: ../clutter/clutter-settings.c:634 msgid "Font Hint Style" -msgstr "Estilo de Dicas de Fonte" +msgstr "Estilo de dicas de letra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:615 +#: ../clutter/clutter-settings.c:635 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" "O estilo de dicas (\"hintnone\", \"hintslight\", \"hintmedium\", ou " "\"hintfull\")" -#: ../clutter/clutter-settings.c:636 +#: ../clutter/clutter-settings.c:655 msgid "Font Subpixel Order" -msgstr "Ordem de Subpixel de Fonte" +msgstr "Ordem de subpixel de letra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:637 +#: ../clutter/clutter-settings.c:656 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "" -"O tipo de antialias de subpixel (\"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vfrg\", \"vbgr" -"\")" +"O tipo de suavização de subpixel (\"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vfrg\", " +"\"vbgr\")" -#: ../clutter/clutter-settings.c:654 +#: ../clutter/clutter-settings.c:673 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "" "A duração mínima de uma pressão longa para que o gesto seja reconhecido" -#: ../clutter/clutter-settings.c:661 +#: ../clutter/clutter-settings.c:680 msgid "Window Scaling Factor" -msgstr "Fator de Escala da Janela" +msgstr "Fator de escala da janela" -#: ../clutter/clutter-settings.c:662 +#: ../clutter/clutter-settings.c:681 msgid "The scaling factor to be applied to windows" msgstr "O fator de escala a ser aplicado às janelas" -#: ../clutter/clutter-settings.c:669 +#: ../clutter/clutter-settings.c:688 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Data da configuração do fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:670 +#: ../clutter/clutter-settings.c:689 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Data e hora da configuração atual do fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:687 +#: ../clutter/clutter-settings.c:706 msgid "Password Hint Time" -msgstr "Duração da Dica de Senha" +msgstr "Duração da dica de senha" -#: ../clutter/clutter-settings.c:688 +#: ../clutter/clutter-settings.c:707 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" -"Durante quanto tempo apresentar o último caracter introduzido em entradas " +"Durante quanto tempo mostrar o último carácter introduzido em entradas " "ocultas" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:485 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 msgid "Shader Type" -msgstr "Tipo de Sombreamento" +msgstr "Tipo de sombreamento" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488 msgid "The type of shader used" msgstr "O tipo de sombreamento utilizado" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "A origem da restrição" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 msgid "From Edge" -msgstr "Desde a Margem" +msgstr "Desde a margem" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 msgid "The edge of the actor that should be snapped" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "A margem do ator que deverá ser encostada" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 msgid "To Edge" -msgstr "Para a Margem" +msgstr "À margem" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 msgid "The edge of the source that should be snapped" @@ -1638,112 +1638,112 @@ msgstr "A margem da origem que deverá ser encostada" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à restrição" +msgstr "O desvio em pixels a aplicar à restrição" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1899 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1917 msgid "Fullscreen Set" -msgstr "Ecrã Completo Definido" +msgstr "Ecrã completo definido" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1900 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1918 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Se o palco principal está em ecrã completo ou não" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1914 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1932 msgid "Offscreen" -msgstr "Fora do Ecrã" +msgstr "Fora do ecrã" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1915 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1933 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "Se o palco principal deverá ou não ser renderizado fora do ecrã" +msgstr "Se o palco principal deverá ou não ser desenhado fora do ecrã" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3551 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1945 ../clutter/clutter-text.c:3551 msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor Visível" +msgstr "Cursor visível" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1928 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1946 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Se o ponteiro do rato é ou não visível no palco principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1960 msgid "User Resizable" -msgstr "Redimensionável pelo Utilizador" +msgstr "Redimensionável pelo utilizador" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1943 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1961 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Se o palco pode ou não ser redimensionado por ação do utilizador" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:254 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:291 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1959 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1977 msgid "The color of the stage" msgstr "A cor do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1974 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1992 msgid "Perspective" msgstr "Perspetiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1993 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parâmetros de projeção da perspetiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1990 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2008 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1991 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 msgid "Stage Title" -msgstr "Título do Palco" +msgstr "Título do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2008 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2026 msgid "Use Fog" -msgstr "Utilizar Nevoeiro" +msgstr "Utilizar nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2027 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Se ativar ou não fila de profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2025 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2043 msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2026 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2044 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Definições para a fila de profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2042 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2060 msgid "Use Alpha" -msgstr "Utilizar Alfa" +msgstr "Utilizar alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2043 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2061 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Se honrar ou não o componente alfa da cor de palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2059 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2077 msgid "Key Focus" -msgstr "Foco da Tecla" +msgstr "Foco da tecla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2060 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2078 msgid "The currently key focused actor" msgstr "O ator com o foco de tecla atual" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2076 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2094 msgid "No Clear Hint" -msgstr "Dica de Não Limpar" +msgstr "Dica de Não limpar" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2077 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2095 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Se o palco deverá ou não limpar o seu conteúdo" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2090 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2108 msgid "Accept Focus" -msgstr "Aceitar Foco" +msgstr "Aceitar foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2091 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2109 msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "Se o palco deverá ou não aceitar o foco ao apresentar" +msgstr "Se o palco deverá ou não aceitar o foco ao mostrar" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3472 msgid "Text" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Comprimento máximo" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Número máximo de carateres para esta entrada. Zero se nenhum limite" +msgstr "Número máximo de carácteres para esta entrada. Zero se nenhum limite" #: ../clutter/clutter-text.c:3419 msgid "Buffer" @@ -1779,27 +1779,27 @@ msgstr "O buffer do texto" #: ../clutter/clutter-text.c:3438 msgid "The font to be used by the text" -msgstr "A fonte a ser utilizada pelo texto" +msgstr "A letra a ser utilizada pelo texto" #: ../clutter/clutter-text.c:3455 msgid "Font Description" -msgstr "Descrição de Fonte" +msgstr "Descrição de letra" #: ../clutter/clutter-text.c:3456 msgid "The font description to be used" -msgstr "A descrição de fonte a ser utilizada" +msgstr "A descrição de letra a ser utilizada" #: ../clutter/clutter-text.c:3473 msgid "The text to render" -msgstr "O texto a renderizar" +msgstr "O texto a desenhar" #: ../clutter/clutter-text.c:3487 msgid "Font Color" -msgstr "Cor da Fonte" +msgstr "Cor da letra" #: ../clutter/clutter-text.c:3488 msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "Cor da fonte a ser utilizada pelo texto" +msgstr "Cor da letra a ser utilizada pelo texto" #: ../clutter/clutter-text.c:3503 msgid "Editable" @@ -1831,11 +1831,11 @@ msgstr "Se o cursor de entrada está ou não visível" #: ../clutter/clutter-text.c:3566 ../clutter/clutter-text.c:3567 msgid "Cursor Color" -msgstr "Cor do Cursor" +msgstr "Cor do cursor" #: ../clutter/clutter-text.c:3582 msgid "Cursor Color Set" -msgstr "Cor do Cursor Definida" +msgstr "Cor do cursor definida" #: ../clutter/clutter-text.c:3583 msgid "Whether the cursor color has been set" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Se a cor do cursor foi ou não definida" #: ../clutter/clutter-text.c:3598 msgid "Cursor Size" -msgstr "Tamanho do Cursor" +msgstr "Tamanho do cursor" #: ../clutter/clutter-text.c:3599 msgid "The width of the cursor, in pixels" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "A largura do cursor, em pixels" #: ../clutter/clutter-text.c:3615 ../clutter/clutter-text.c:3633 msgid "Cursor Position" -msgstr "Posição do Cursor" +msgstr "Posição do cursor" #: ../clutter/clutter-text.c:3616 ../clutter/clutter-text.c:3634 msgid "The cursor position" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "A posição do cursor" #: ../clutter/clutter-text.c:3649 msgid "Selection-bound" -msgstr "Limitado à Seleção" +msgstr "Limitado à seleção" #: ../clutter/clutter-text.c:3650 msgid "The cursor position of the other end of the selection" @@ -1867,11 +1867,11 @@ msgstr "A posição do cursor no extremo oposto da seleção" #: ../clutter/clutter-text.c:3665 ../clutter/clutter-text.c:3666 msgid "Selection Color" -msgstr "Cor de Seleção" +msgstr "Cor de seleção" #: ../clutter/clutter-text.c:3681 msgid "Selection Color Set" -msgstr "Cor de Seleção Definida" +msgstr "Cor de seleção definida" #: ../clutter/clutter-text.c:3682 msgid "Whether the selection color has been set" @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "O local preferido para colocar reticências no texto" #: ../clutter/clutter-text.c:3786 msgid "Line Alignment" -msgstr "Alinhamento da Linha" +msgstr "Alinhamento da linha" #: ../clutter/clutter-text.c:3787 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" @@ -1931,21 +1931,20 @@ msgstr "Preencher" #: ../clutter/clutter-text.c:3804 msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "Se o texto deve ser o não preencher as linhas" +msgstr "Se o texto deve ou não preencher as linhas" #: ../clutter/clutter-text.c:3819 msgid "Password Character" -msgstr "Caracter de Senha" +msgstr "Carácter de senha" #: ../clutter/clutter-text.c:3820 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" -"Se diferente de zero, utilizar este caracter para apresentar o conteúdo do " -"ator" +"Se diferente de zero, utilizar este carácter para mostrar o conteúdo do ator" #: ../clutter/clutter-text.c:3834 msgid "Max Length" -msgstr "Comprimento Máximo" +msgstr "Comprimento máximo" #: ../clutter/clutter-text.c:3835 msgid "Maximum length of the text inside the actor" @@ -1953,7 +1952,7 @@ msgstr "Comprimento máximo do texto dentro do ator" #: ../clutter/clutter-text.c:3858 msgid "Single Line Mode" -msgstr "Modo de Linha Única" +msgstr "Modo de linha única" #: ../clutter/clutter-text.c:3859 msgid "Whether the text should be a single line" @@ -1961,78 +1960,78 @@ msgstr "Se o texto deverá ou não estar numa única linha" #: ../clutter/clutter-text.c:3873 ../clutter/clutter-text.c:3874 msgid "Selected Text Color" -msgstr "Cor do Texto Selecionado" +msgstr "Cor do texto selecionado" #: ../clutter/clutter-text.c:3889 msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "Cor do Texto Selecionado Definida" +msgstr "Cor do texto selecionado definida" #: ../clutter/clutter-text.c:3890 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Se a cor do texto selecionado foi ou não definida" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:593 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:557 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:591 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512 msgid "Loop" msgstr "Ciclo" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:594 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:592 msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "Se a linha temporal deverá reiniciar automaticamente" +msgstr "Se a cronologia deverá reiniciar automaticamente" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:608 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:606 msgid "Delay" msgstr "Atraso" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:609 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:607 msgid "Delay before start" msgstr "Atraso antes de iniciar" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:624 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:541 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:622 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:496 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1517 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1515 msgid "Duration" msgstr "Duração" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:625 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:623 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "Duração da linha temporal em milisegundos" +msgstr "Duração da cronologia em milissegundos" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:640 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:638 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 msgid "Direction" msgstr "Direção" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:641 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:639 msgid "Direction of the timeline" -msgstr "Direção da linha temporal" +msgstr "Direção da cronologia" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:656 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:654 msgid "Auto Reverse" -msgstr "Reversão Automática" +msgstr "Reversão automática" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:657 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:655 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Se a direção deverá ou não ser revertida ao atingir o final" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:675 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:673 msgid "Repeat Count" -msgstr "Repetir a Contagem" +msgstr "Repetir a contagem" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:676 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:674 msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "Quantas vezes deverá a linha temporal repetir-se" +msgstr "Quantas vezes deverá a cronologia repetir-se" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:690 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:688 msgid "Progress Mode" -msgstr "Modo de Progresso" +msgstr "Modo de progresso" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:691 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:689 msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "Como deverá a linha temporal calcular o progresso" +msgstr "Como deverá a cronologia calcular o progresso" #: ../clutter/clutter-transition.c:244 msgid "Interval" @@ -2052,7 +2051,7 @@ msgstr "O objeto animável" #: ../clutter/clutter-transition.c:281 msgid "Remove on Complete" -msgstr "Remover ao Terminar" +msgstr "Remover ao terminar" #: ../clutter/clutter-transition.c:282 msgid "Detach the transition when completed" @@ -2060,87 +2059,87 @@ msgstr "Desassociar a transição ao terminar" #: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365 msgid "Zoom Axis" -msgstr "Eixo de Zoom" +msgstr "Eixo de ampliação" #: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366 msgid "Constraints the zoom to an axis" -msgstr "Restringe o zoom a um eixo" +msgstr "Restringe a ampliação a um eixo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:572 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:527 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809 msgid "Timeline" -msgstr "Linha Temporal" +msgstr "Cronologia" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348 msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "Linha temporal utilizada pelo alfa" +msgstr "Cronologia utilizada pelo alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364 msgid "Alpha value" msgstr "Valor alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Valor alfa tal como calculado pelo alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:525 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:480 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 msgid "Progress mode" msgstr "Modo de progresso" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:508 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:463 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:509 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:464 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Objeto sobre o qual se aplica a animação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:526 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:481 msgid "The mode of the animation" msgstr "O modo da animação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:542 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:497 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "Duração da animação, em milisegundos" +msgstr "Duração da animação, em milissegundos" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:558 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:513 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Se a animação deverá ou não reproduzir em ciclo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:573 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528 msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "A linha temporal utilizada pela animação" +msgstr "A cronologia utilizada pela animação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:589 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:590 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "O alfa utilizado pela animação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793 msgid "The duration of the animation" msgstr "A duração da animação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810 msgid "The timeline of the animation" -msgstr "A linha temporal da animação" +msgstr "A cronologia da animação" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "Objeto Alfa para conduzir o comportamento" +msgstr "Objeto alfa para conduzir o comportamento" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 msgid "Start Depth" -msgstr "Profundidade Inicial" +msgstr "Profundidade inicial" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 msgid "Initial depth to apply" @@ -2148,7 +2147,7 @@ msgstr "Profundidade inicial a aplicar" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 msgid "End Depth" -msgstr "Profundidade Final" +msgstr "Profundidade final" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 msgid "Final depth to apply" @@ -2156,7 +2155,7 @@ msgstr "Profundidade final a aplicar" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 msgid "Start Angle" -msgstr "Ângulo Inicial" +msgstr "Ângulo inicial" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 @@ -2165,7 +2164,7 @@ msgstr "Ângulo inicial" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 msgid "End Angle" -msgstr "Ângulo Final" +msgstr "Ângulo final" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 @@ -2219,7 +2218,7 @@ msgstr "Direção da rotação" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 msgid "Opacity Start" -msgstr "Opacidade Inicial" +msgstr "Opacidade inicial" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 msgid "Initial opacity level" @@ -2227,7 +2226,7 @@ msgstr "Nível inicial de opacidade" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 msgid "Opacity End" -msgstr "Opacidade Final" +msgstr "Opacidade final" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 msgid "Final opacity level" @@ -2239,11 +2238,11 @@ msgstr "O objeto ClutterPath que representa o caminho ao longo do qual animar" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 msgid "Angle Begin" -msgstr "Ângulo Inicial" +msgstr "Ângulo inicial" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 msgid "Angle End" -msgstr "Ângulo Final" +msgstr "Ângulo final" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 msgid "Axis" @@ -2279,7 +2278,7 @@ msgstr "Coordenada Z do centro da rotação" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 msgid "X Start Scale" -msgstr "Escala Inicial X" +msgstr "Escala inicial X" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 msgid "Initial scale on the X axis" @@ -2287,7 +2286,7 @@ msgstr "Escala inicial no eixo X" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 msgid "X End Scale" -msgstr "Escala Final X" +msgstr "Escala final X" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 msgid "Final scale on the X axis" @@ -2295,7 +2294,7 @@ msgstr "Escala final no eixo X" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 msgid "Y Start Scale" -msgstr "Escala Inicial Y" +msgstr "Escala inicial Y" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 msgid "Initial scale on the Y axis" @@ -2303,41 +2302,41 @@ msgstr "Escala inicial no eixo Y" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 msgid "Y End Scale" -msgstr "Escala Final Y" +msgstr "Escala final Y" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Escala final no eixo Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:257 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:255 msgid "The background color of the box" msgstr "A cor do fundo da caixa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:270 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:268 msgid "Color Set" -msgstr "Cor Definida" +msgstr "Cor definida" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585 msgid "Surface Width" -msgstr "Largura da Superfície" +msgstr "Largura da superfície" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "A largura da superfície Cairo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603 msgid "Surface Height" -msgstr "Altura da Superfície" +msgstr "Altura da superfície" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "A altura da superfície Cairo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624 msgid "Auto Resize" -msgstr "Redimensionamento Automático" +msgstr "Redimensionamento automático" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Se a superfície deverá ou não coincidir com a alocação" @@ -2347,11 +2346,11 @@ msgstr "URI" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 msgid "URI of a media file" -msgstr "URI de ficheiro de media" +msgstr "URI de ficheiro multimédia" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100 msgid "Playing" -msgstr "A Reproduzir" +msgstr "A reproduzir" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 msgid "Whether the actor is playing" @@ -2367,7 +2366,7 @@ msgstr "Progresso atual da reprodução" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135 msgid "Subtitle URI" -msgstr "URI das Legendas" +msgstr "URI das legendas" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 msgid "URI of a subtitle file" @@ -2375,15 +2374,15 @@ msgstr "URI de um ficheiro de legendas" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154 msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "Nome da Fonte de Legendas" +msgstr "Nome da letra das legendas" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "A fonte utilizada para apresentar as legendas" +msgstr "A letra utilizada para mostrar as legendas" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172 msgid "Audio Volume" -msgstr "Volume do Áudio" +msgstr "Volume do áudio" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 msgid "The volume of the audio" @@ -2391,7 +2390,7 @@ msgstr "O volume do áudio" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189 msgid "Can Seek" -msgstr "Pode Procurar" +msgstr "Pode procurar" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 msgid "Whether the current stream is seekable" @@ -2399,7 +2398,7 @@ msgstr "Se o fluxo atual permite ou não procuras" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207 msgid "Buffer Fill" -msgstr "Enchimento do Buffer" +msgstr "Enchimento do buffer" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 msgid "The fill level of the buffer" @@ -2409,31 +2408,31 @@ msgstr "O nível de enchimento do buffer" msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "A duração do fluxo, em segundos" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:292 msgid "The color of the rectangle" msgstr "A cor do retângulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:305 msgid "Border Color" -msgstr "Cor da Margem" +msgstr "Cor da margem" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:306 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "A cor da margem do retângulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:321 msgid "Border Width" -msgstr "Largura da Margem" +msgstr "Largura da margem" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:322 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "Largura da margem do retângulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:336 msgid "Has Border" -msgstr "Tem Margens" +msgstr "Tem margem" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:337 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Se o retângulo deverá ou não ter uma margem" @@ -2447,7 +2446,7 @@ msgstr "Origem do vertex de sombreamento" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 msgid "Fragment Source" -msgstr "Origem do Fragmento" +msgstr "Origem do fragmento" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 msgid "Source of fragment shader" @@ -2478,73 +2477,73 @@ msgstr "Vertex de sombreamento" msgid "Fragment shader" msgstr "Fragmento de sombreamento" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1499 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1497 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1498 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" "Estado atualmente definido (a transição para este estado pode não estar " "terminada)" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1516 msgid "Default transition duration" -msgstr "Duração da transição por omissão" +msgstr "Duração da transição predefinida" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:535 msgid "Column Number" -msgstr "Número da Coluna" +msgstr "Número da coluna" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:536 msgid "The column the widget resides in" msgstr "A coluna em que o widget reside" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543 msgid "Row Number" -msgstr "Número de Linha" +msgstr "Número de linha" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544 msgid "The row the widget resides in" msgstr "A linha em que o widget reside" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551 msgid "Column Span" -msgstr "Expansão da Coluna" +msgstr "Expansão da coluna" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "O número de colunas pelo qual o widget se estende" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559 msgid "Row Span" -msgstr "Expansão da Linha" +msgstr "Expansão da linha" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "O número de linhas pelo qual o widget se estende" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567 msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Expansão Horizontal" +msgstr "Expansão horizontal" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:576 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Alocar espaço extra no eixo horizontal para o filho" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:574 msgid "Vertical Expand" -msgstr "Expansão Vertical" +msgstr "Expansão vertical" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:583 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Alocar espaço extra no eixo vertical para o filho" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1638 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1630 msgid "Spacing between columns" msgstr "Espaçamento entre colunas" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1654 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1646 msgid "Spacing between rows" msgstr "Espaçamento entre linhas" @@ -2560,7 +2559,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 msgid "Disable Slicing" -msgstr "Desativar Fatiamento" +msgstr "Desativar fatiamento" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 msgid "" @@ -2572,7 +2571,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 msgid "Tile Waste" -msgstr "Desperdício de Mosaico" +msgstr "Desperdício de mosaico" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" @@ -2580,31 +2579,31 @@ msgstr "Área máxima desperdiçada numa textura fatiada" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 msgid "Horizontal repeat" -msgstr "Repetimento horizontal" +msgstr "Repetição horizontal" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o escalar horizontalmente" +msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o dimensionar horizontalmente" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 msgid "Vertical repeat" -msgstr "Repetimento vertical" +msgstr "Repetição vertical" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o escalar verticalmente" +msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o dimensionar verticalmente" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 msgid "Filter Quality" -msgstr "Qualidade do Filtro" +msgstr "Qualidade do filtro" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "Qualidade de renderização utilizada ao desenhar a textura" +msgstr "Qualidade de desenho utilizada para a textura" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 msgid "Pixel Format" -msgstr "Formato de Pixel" +msgstr "Formato de pixel" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 msgid "The Cogl pixel format to use" @@ -2636,29 +2635,30 @@ msgstr "O caminho do ficheiro que contém os dados da imagem" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088 msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "Manter o Rácio de Aparência" +msgstr "Manter proporção" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" msgstr "" -"Manter o rácio de aparência da textura ao pedir a largura ou altura preferida" +"Manter a proporção da aparência da textura ao pedir a largura ou altura " +"preferida" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117 msgid "Load asynchronously" -msgstr "Ler assincronamente" +msgstr "Carregar assincronamente" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" -"Ler ficheiros dentro de uma thread para evitar bloqueios ao ler imagens do " -"disco" +"Carregar ficheiros dentro de uma thread para evitar bloqueios ao carregar " +"imagens do disco" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136 msgid "Load data asynchronously" -msgstr "Ler dados assincronamente" +msgstr "Carregar dados assincronamente" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 msgid "" @@ -2666,15 +2666,15 @@ msgid "" "images from disk" msgstr "" "Descodificar os dados de ficheiros de imagem dentro de uma thread para " -"evitar bloqueios ao ler imagens do disco" +"evitar bloqueios ao carregar imagens do disco" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163 msgid "Pick With Alpha" -msgstr "Selecionar Com Alfa" +msgstr "Escolher com alfa" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "Desenhar o ator com o canal alfa ao selecionar" +msgstr "Desenhar o ator com o canal alfa ao escolher" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992 @@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "Desenhar o ator com o canal alfa ao selecionar" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386 #, c-format msgid "Failed to load the image data" -msgstr "Falha ao ler os dados da imagem" +msgstr "Falha ao carregar os dados da imagem" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756 #, c-format @@ -2694,10 +2694,10 @@ msgstr "Texturas YUV não são suportadas" msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Texturas YUV2 não são suportadas" -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:290 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" -msgstr "Incapaz de encontrar um CoglWinsys adequado a um GdkDisplay do tipo %s" +msgstr "Impossível encontrar um CoglWinsys adequado a um GdkDisplay do tipo %s" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 msgid "Surface" @@ -2723,19 +2723,19 @@ msgstr "Altura da superfície" msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "A altura da superfície wayland subjacente" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 msgid "X display to use" msgstr "Ecrã X a utilizar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:495 msgid "X screen to use" msgstr "Monitor X a utilizar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:500 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Efetuar invocações X sincronamente" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507 msgid "Disable XInput support" msgstr "Desativar suporte XInput" @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "A altura do pixmap associado a esta textura" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 msgid "Pixmap Depth" -msgstr "Profundidade do Pixmap" +msgstr "Profundidade do pixmap" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "A profundidade (em número de bits) do pixmap associado a esta textura" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 msgid "Automatic Updates" -msgstr "Atualizações Automáticas" +msgstr "Atualizações automáticas" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." @@ -2791,21 +2791,21 @@ msgstr "Janela" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 msgid "The X11 Window to be bound" -msgstr "A Janela X11 a ser associada" +msgstr "A janela X11 a ser associada" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 msgid "Window Redirect Automatic" -msgstr "Redireccionamento de Janela Automático" +msgstr "Redirecionamento de janela automático" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" -"Se os redireccionamentos da janela composta são definidos para Automático " -"(ou Manual se falso)" +"Se os redirecionamentos da janela composta são definidos para Automático (ou " +"Manual se falso)" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 msgid "Window Mapped" -msgstr "Mapeamento de Janela" +msgstr "Mapeamento de janela" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 msgid "If window is mapped" @@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Posição X da janela no ecrã de acordo com o X11" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 msgid "Window Y" -msgstr "Y da Janela" +msgstr "Y da janela" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 msgid "Y position of window on screen according to X11" @@ -2837,11 +2837,11 @@ msgstr "Posição Y da janela no ecrã de acordo com o X11" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 msgid "Window Override Redirect" -msgstr "Janela de Sobreposição de Redireccionamento" +msgstr "Janela de sobreposição de redirecionamento" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "Se esta janela é ou não uma de sobreposição de redireccionamento" +msgstr "Se esta janela é ou não de sobreposição de redirecionamento" #~ msgid "sysfs Path" #~ msgstr "Caminho sysfs" |