summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Brouard <annoa.b@gmail.com>2011-09-23 18:33:53 +0200
committerBruno Brouard <annoa.b@gmail.com>2011-09-23 18:33:53 +0200
commit3c42278b89c4c98fa12bd0a31cd63b1de6e9b5e2 (patch)
treefd5d2b00ebcb6381a0150de8f0365fc352669928
parente5edd8fe49c31bfa6e776969da6efa8821d61ffd (diff)
downloadclutter-3c42278b89c4c98fa12bd0a31cd63b1de6e9b5e2.tar.gz
Updated French translation
-rw-r--r--po/fr.po189
1 files changed, 89 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 75e6d2faa..93857abe6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter 1.3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-23 14:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 16:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-12 22:43+0200 \n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Attrapé"
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Indique si l'objet cliquable peut être attrapé"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:585
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:573
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Durée avant appui long"
@@ -1187,59 +1187,59 @@ msgstr "Le gestionnaire qui a créé ces données"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:492
+#: ../clutter/clutter-main.c:491
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1323
+#: ../clutter/clutter-main.c:1322
msgid "Show frames per second"
msgstr "Afficher le nombre d'images par seconde"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1325
+#: ../clutter/clutter-main.c:1324
msgid "Default frame rate"
msgstr "Nombre d'images par seconde par défaut"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1327
+#: ../clutter/clutter-main.c:1326
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rendre tous les avertissements fatals"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1330
+#: ../clutter/clutter-main.c:1329
msgid "Direction for the text"
msgstr "Sens des textes"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1333
+#: ../clutter/clutter-main.c:1332
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Désactiver le MIP mapping pour le texte"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1336
+#: ../clutter/clutter-main.c:1335
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Utiliser la sélection « approximative »"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1339
+#: ../clutter/clutter-main.c:1338
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Drapeau de débogage de Clutter à activer"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1341
+#: ../clutter/clutter-main.c:1340
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Drapeau de débogage de Clutter à désactiver"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1345
+#: ../clutter/clutter-main.c:1344
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Drapeau de profilage de Clutter à activer"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1347
+#: ../clutter/clutter-main.c:1346
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Drapeau de profilage de Clutter à désactiver"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1350
+#: ../clutter/clutter-main.c:1349
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Activer l'accessibilité"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1532
+#: ../clutter/clutter-main.c:1531
msgid "Clutter Options"
msgstr "Options de Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1533
+#: ../clutter/clutter-main.c:1532
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Afficher les options de Clutter"
@@ -1363,47 +1363,47 @@ msgstr "Nom de fichier"
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Le chemin du fichier actuellement analysé"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:426
+#: ../clutter/clutter-settings.c:414
msgid "Double Click Time"
msgstr "Délai du double-clic"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:427
+#: ../clutter/clutter-settings.c:415
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Le délai entre les clics nécessaire pour détecter un clic multiple"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:442
+#: ../clutter/clutter-settings.c:430
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distance du double-clic"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:443
+#: ../clutter/clutter-settings.c:431
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "La distance entre les clics nécessaire pour détecter un clic multiple"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:458
+#: ../clutter/clutter-settings.c:446
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Seuil de déplacement"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:459
+#: ../clutter/clutter-settings.c:447
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""
"La distance que doit parcourir le curseur avant le début d'un déplacement"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:474 ../clutter/clutter-text.c:2995
+#: ../clutter/clutter-settings.c:462 ../clutter/clutter-text.c:2936
msgid "Font Name"
msgstr "Nom de la police"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:475
+#: ../clutter/clutter-settings.c:463
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"La description de la police par défaut, sous une forme telle qu'elle "
"pourrait être analysée par Pango"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:490
+#: ../clutter/clutter-settings.c:478
msgid "Font Antialias"
msgstr "Lissage des polices"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:491
+#: ../clutter/clutter-settings.c:479
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
@@ -1411,66 +1411,56 @@ msgstr ""
"S'il faut utiliser le lissage (1 pour activer, 0 pour désactiver et -1 pour "
"utiliser la valeur par défaut)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:507
+#: ../clutter/clutter-settings.c:495
msgid "Font DPI"
msgstr "PPP de la police"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:508
+#: ../clutter/clutter-settings.c:496
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"La résolution de la police, en 1024 × points/pouces, ou -1 pour utiliser la "
"valeur par défaut"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:524
+#: ../clutter/clutter-settings.c:512
msgid "Font Hinting"
msgstr "Optimisation de la police"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:525
+#: ../clutter/clutter-settings.c:513
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"S'il faut utiliser l'optimisation (1 pour activer, 0 pour désactiver et -1 "
"pour utiliser la valeur par défaut)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:546
+#: ../clutter/clutter-settings.c:534
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Style d'optimisation des polices"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:547
+#: ../clutter/clutter-settings.c:535
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "Le style d'optimisation (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:568
+#: ../clutter/clutter-settings.c:556
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Ordre sous-pixel des polices"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:569
+#: ../clutter/clutter-settings.c:557
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Le type de lissage sous-pixel (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:586
+#: ../clutter/clutter-settings.c:574
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "La durée minimale pour qu'un geste appui long soit identifié"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:593
+#: ../clutter/clutter-settings.c:581
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Horodatage de la configuration de fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:594
+#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Horodatage de la configuration actuelle de fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:611
-#, fuzzy
-#| msgid "Password Character"
-msgid "Password Hint Time"
-msgstr "Caractère de mot de passe"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:612
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-
#: ../clutter/clutter-shader.c:255
msgid "Vertex Source"
msgstr "Source de vertex"
@@ -1560,7 +1550,7 @@ msgstr "Hors écran"
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Indique si la scène principale doit être rendue hors écran"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 ../clutter/clutter-text.c:3108
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 ../clutter/clutter-text.c:3049
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Curseur visible"
@@ -1717,206 +1707,204 @@ msgstr "Espacement entre les colonnes"
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espacement entre les lignes"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2996
+#: ../clutter/clutter-text.c:2937
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "La police à utiliser par le texte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3013
+#: ../clutter/clutter-text.c:2954
msgid "Font Description"
msgstr "Description de la police"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3014
+#: ../clutter/clutter-text.c:2955
msgid "The font description to be used"
msgstr "La description de la police à utiliser"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3030
+#: ../clutter/clutter-text.c:2971
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3031
+#: ../clutter/clutter-text.c:2972
msgid "The text to render"
msgstr "Le texte à afficher"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3045
+#: ../clutter/clutter-text.c:2986
msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de la police"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3046
+#: ../clutter/clutter-text.c:2987
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "La couleur de la police utilisée par le texte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3060
+#: ../clutter/clutter-text.c:3001
msgid "Editable"
msgstr "Modifiable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3061
+#: ../clutter/clutter-text.c:3002
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Indique si le texte est modifiable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3076
+#: ../clutter/clutter-text.c:3017
msgid "Selectable"
msgstr "Sélectionnable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3077
+#: ../clutter/clutter-text.c:3018
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Indique si le texte est sélectionnable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3091
+#: ../clutter/clutter-text.c:3032
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3092
+#: ../clutter/clutter-text.c:3033
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr ""
"Indique si une pression sur la touche entrée entraine l'émission du signal "
"activé"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3109
+#: ../clutter/clutter-text.c:3050
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Indique si le curseur de saisie est visible"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3123 ../clutter/clutter-text.c:3124
+#: ../clutter/clutter-text.c:3064 ../clutter/clutter-text.c:3065
msgid "Cursor Color"
msgstr "La couleur du curseur"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3138
+#: ../clutter/clutter-text.c:3079
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Couleur du curseur renseignée"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3139
+#: ../clutter/clutter-text.c:3080
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Indique si la couleur du curseur a été renseignée ou non"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3154
+#: ../clutter/clutter-text.c:3095
msgid "Cursor Size"
msgstr "Taille du curseur"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3155
+#: ../clutter/clutter-text.c:3096
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "La taille du curseur, en pixels"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3169
+#: ../clutter/clutter-text.c:3110
msgid "Cursor Position"
msgstr "La position du curseur"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3170
+#: ../clutter/clutter-text.c:3111
msgid "The cursor position"
msgstr "La position du curseur"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3185
+#: ../clutter/clutter-text.c:3126
msgid "Selection-bound"
msgstr "Lié à la sélection"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3186
+#: ../clutter/clutter-text.c:3127
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "La position de curseur de l'autre bout de la la sélection"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3201 ../clutter/clutter-text.c:3202
+#: ../clutter/clutter-text.c:3142 ../clutter/clutter-text.c:3143
msgid "Selection Color"
msgstr "Couleur de la sélection"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3216
+#: ../clutter/clutter-text.c:3157
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Couleur de la sélection renseignée"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3217
+#: ../clutter/clutter-text.c:3158
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Indique si la couleur de la sélection a été renseignée"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3232
+#: ../clutter/clutter-text.c:3173
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3233
+#: ../clutter/clutter-text.c:3174
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Une liste d'attributs stylistiques à appliquer au contenu de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3255
+#: ../clutter/clutter-text.c:3196
msgid "Use markup"
msgstr "Utiliser le balisage"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3256
+#: ../clutter/clutter-text.c:3197
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Indique si le texte inclut des balises Pango ou non"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3272
+#: ../clutter/clutter-text.c:3213
msgid "Line wrap"
msgstr "Coupure des lignes"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3273
+#: ../clutter/clutter-text.c:3214
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Si défini, coupe les lignes si le texte devient trop long"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3288
+#: ../clutter/clutter-text.c:3229
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mode de coupure des lignes"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3289
+#: ../clutter/clutter-text.c:3230
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Contrôle la façon dont les lignes sont coupées"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3304
+#: ../clutter/clutter-text.c:3245
msgid "Ellipsize"
msgstr "Faire une ellipse"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3305
+#: ../clutter/clutter-text.c:3246
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "L'emplacement préféré pour mettre une ellipse dans la chaîne"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3321
+#: ../clutter/clutter-text.c:3262
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alignement des lignes"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3322
+#: ../clutter/clutter-text.c:3263
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr ""
"L'alignement préféré pour la chaîne, pour les textes sur plusieurs lignes"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3338
+#: ../clutter/clutter-text.c:3279
msgid "Justify"
msgstr "Justifié"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3339
+#: ../clutter/clutter-text.c:3280
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Indique si le texte doit être justifié"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3354
+#: ../clutter/clutter-text.c:3295
msgid "Password Character"
msgstr "Caractère de mot de passe"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3355
+#: ../clutter/clutter-text.c:3296
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Indique si différent de zéro, utiliser ce caractère pour afficher le contenu "
"de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3369
+#: ../clutter/clutter-text.c:3310
msgid "Max Length"
msgstr "Longueur maximale"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3370
+#: ../clutter/clutter-text.c:3311
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Longueur maximale du texte à l'intérieur de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3393
-#, fuzzy
-#| msgid "Indique single Line Mode"
+#: ../clutter/clutter-text.c:3334
msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Mode ligne"
+msgstr "Mode une seule ligne"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3394
+#: ../clutter/clutter-text.c:3335
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Indique si le texte doit être affiché en une seule ligne ou non"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3408 ../clutter/clutter-text.c:3409
+#: ../clutter/clutter-text.c:3349 ../clutter/clutter-text.c:3350
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Couleur du texte sélectionné"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3423
+#: ../clutter/clutter-text.c:3364
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Couleur du texte sélectionné renseignée"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3424
+#: ../clutter/clutter-text.c:3365
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Indique si la couleur du texte sélectionné a été renseignée ou non"
@@ -2225,3 +2213,4 @@ msgstr "Fenêtre Override Redirect"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Indique si cette fenêtre possède l'attribut override-redirect"
+