summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCarles Ferrando <carles.ferrando@gmail.com>2012-09-21 21:37:05 +0200
committerGil Forcada <gforcada@gnome.org>2012-09-21 21:37:41 +0200
commitdc020c5e54751fd99f65c0fe08cb02238df5af75 (patch)
tree2e95731de5afac7ad66ff2bef8baa2281abbddea
parent4887f06970dd0c85a6a53a9db23d01ce643e6c9a (diff)
downloadclutter-dc020c5e54751fd99f65c0fe08cb02238df5af75.tar.gz
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
-rw-r--r--po/ca@valencia.po1881
1 files changed, 1083 insertions, 798 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index 150966b74..118795363 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -9,541 +9,679 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-10 20:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-17 23:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-21 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
-"Language-Team: català; valencià <tradgnome@softcatala.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5403
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6125
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5404
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6126
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5422
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5423
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5441 ../clutter/clutter-canvas.c:214
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6167
+msgid "Position"
+msgstr "Posició"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6168
+msgid "The position of the origin of the actor"
+msgstr "La posició de l'origen de l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6185 ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5442
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
msgid "Width of the actor"
msgstr "Amplada de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5460 ../clutter/clutter-canvas.c:230
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5461
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
msgid "Height of the actor"
msgstr "Alçada de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5480
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6226
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6227
+msgid "The size of the actor"
+msgstr "La mida de l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5481
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posició X forçada de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5498
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6263
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5499
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posició Y forçada de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5514
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6279
msgid "Fixed position set"
msgstr "Ús de la posició fixa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5515
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6280
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar el posicionament fixat per a l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5533
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
msgid "Min Width"
msgstr "Amplada mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5534
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
msgid "Forced minimum width request for the actor"
-msgstr "Amplada mínima forçada sol·licitada per l'actor"
+msgstr "Amplada mínima forçada soŀlicitada per l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5552
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
msgid "Min Height"
msgstr "Alçada mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5553
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
msgid "Forced minimum height request for the actor"
-msgstr "Alçada mínima forçada sol·licitada per l'actor"
+msgstr "Alçada mínima forçada soŀlicitada per l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5571
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
msgid "Natural Width"
msgstr "Amplada natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5572
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
msgid "Forced natural width request for the actor"
-msgstr "Amplada natural forçada sol·licitada per l'actor"
+msgstr "Amplada natural forçada soŀlicitada per l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5590
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
msgid "Natural Height"
msgstr "Alçada natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5591
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
msgid "Forced natural height request for the actor"
-msgstr "Alçada natural forçada sol·licitada per l'actor"
+msgstr "Alçada natural forçada soŀlicitada per l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5606
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
msgid "Minimum width set"
msgstr "Ús de l'amplada mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5607
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6372
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada mínima»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5621
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
msgid "Minimum height set"
msgstr "Ús de l'alçada mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5622
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada mínima»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5636
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6401
msgid "Natural width set"
msgstr "Ús de l'amplada natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5637
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6402
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada natural»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5651
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6416
msgid "Natural height set"
msgstr "Ús de l'alçada natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5652
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6417
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada natural»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5668
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6433
msgid "Allocation"
msgstr "Ubicació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5669
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6434
msgid "The actor's allocation"
msgstr "La ubicació de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5724
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
msgid "Request Mode"
-msgstr "Mode sol·licitat"
+msgstr "Mode soŀlicitat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5725
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
msgid "The actor's request mode"
-msgstr "El mode sol·licitat per l'actor"
+msgstr "El mode soŀlicitat per l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5744
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6516
msgid "Depth"
msgstr "Profunditat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5745
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posició en l'eix de la Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5762
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6544
+msgid "Z Position"
+msgstr "Posició Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6545
+msgid "The actor's position on the Z axis"
+msgstr "La posició de l'actor en l'eix de la Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6562
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5763
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacitat d'un actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5783
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6583
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redireccionament fora de pantalla"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5784
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6584
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr ""
"Senyaladors que controlen quan s'ha d'aplanar l'actor a una sola imatge"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5798
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6598
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5799
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6599
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Si l'actor és visible"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5813
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6613
msgid "Mapped"
msgstr "Mapat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5814
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6614
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Si l'actor es pintarà"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5827
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6627
msgid "Realized"
msgstr "Realitzat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6628
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Si l'actor s'ha realitzat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5843
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6643
msgid "Reactive"
msgstr "Reactiu"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5844
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6644
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Si l'actor reacciona a esdeveniments"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5855
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6655
msgid "Has Clip"
msgstr "Té un retallat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5856
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6656
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Si l'actor té un retallat establit"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5870
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6669
msgid "Clip"
msgstr "Retallat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5871
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6670
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "La regió de retallat de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5884 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
+msgid "Clip Rectangle"
+msgstr "Rectangle retallat"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6690
+msgid "The visible region of the actor"
+msgstr "La regió visible de l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6704 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5885
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
msgid "Name of the actor"
msgstr "El nom de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5900
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6726
+msgid "Pivot Point"
+msgstr "Punt de pivotació"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6727
+msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
+msgstr "El punt sobre el qual es fa l'escalat i la rotació"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
+msgid "Pivot Point Z"
+msgstr "El punt de pivotació sobre la Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
+msgid "Z component of the pivot point"
+msgstr "Component Z del punt de pivotació"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5901
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "El factor d'escala en l'eix de les X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5919
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5920
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5936
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
+msgid "Scale Z"
+msgstr "Escala Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
+msgid "Scale factor on the Z axis"
+msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centre de l'escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5937
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centre horitzontal de l'escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5951
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centre de l'escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5952
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centre vertical de l'escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5966
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravetat de l'escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5967
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
msgid "The center of scaling"
msgstr "El centre de l'escalat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5983
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Angle de rotació X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5984
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6002
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Angle de rotació Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6003
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6021
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Angle de rotació Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6022
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6038
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centre de rotació X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6039
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6052
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6953
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centre de rotació Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6053
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6066
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6971
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centre de rotació Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6067
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6080
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6989
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravetat del centre de rotació Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6081
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punt del centre de rotació al voltant de l'eix de les Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6096
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7018
msgid "Anchor X"
msgstr "Àncora X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6097
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7019
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X del punt de l'àncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6112
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7047
msgid "Anchor Y"
msgstr "Àncora Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6113
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7048
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y del punt de l'àncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6127
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7075
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravetat de l'àncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6128
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7076
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "El punt d'àncora com a «ClutterGravity»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
+msgid "Translation X"
+msgstr "Translació X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7096
+msgid "Translation along the X axis"
+msgstr "La translació en l'eix de les X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
+msgid "Translation Y"
+msgstr "Translació Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7116
+msgid "Translation along the Y axis"
+msgstr "La translació en l'eix de les Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
+msgid "Translation Z"
+msgstr "Translació Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7136
+msgid "Translation along the Z axis"
+msgstr "La translació en l'eix de les Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7166
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformació"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7167
+msgid "Transformation matrix"
+msgstr "Matriu de transformació"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7182
+msgid "Transform Set"
+msgstr "Establiment de la transformació"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7183
+msgid "Whether the transform property is set"
+msgstr "Si la propietat de transformació té un valor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7204
+msgid "Child Transform"
+msgstr "Transformació filla"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7205
+msgid "Children transformation matrix"
+msgstr "Matriu de la transformació filla"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7220
+msgid "Child Transform Set"
+msgstr "Establiment de la transformació filla"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7221
+msgid "Whether the child-transform property is set"
+msgstr "Si la propietat de transformació filla té un valor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7238
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostra si és pare"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6146
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Si s'ha de mostrar l'actor si se'l fa pare d'un element"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6163
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7256
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Retalla a la ubicació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6164
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr ""
"Estableix la regió de retallat per fer un seguiment de la ubicació de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6177
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7270
msgid "Text Direction"
msgstr "Direcció del text"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6178
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
msgid "Direction of the text"
msgstr "La direcció del text"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6193
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7286
msgid "Has Pointer"
msgstr "Té un punter"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6194
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7287
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Si l'actor conté el punter d'un dispositiu d'entrada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7300
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6208
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7301
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Afig una acció a l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6221
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7314
msgid "Constraints"
msgstr "Restriccions"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6222
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7315
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Afig una restricció a l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6235
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7328
msgid "Effect"
msgstr "Efecte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6236
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7329
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Afig un efecte que s'aplicarà a l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6250
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7343
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestor de disposició"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6251
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7344
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "L'objecte que controla la disposició dels fills de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6266
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7358
+msgid "X Expand"
+msgstr "Expansió X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7359
+msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
+msgstr "Si l'actor hauria de tindre assignat un espai horitzontal extra"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7374
+msgid "Y Expand"
+msgstr "Expansió Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7375
+msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
+msgstr "Si l'actor hauria de tindre assignat un espai vertical extra"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7391
msgid "X Alignment"
msgstr "Alineació X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6267
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7392
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les X dins la seua ubicació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6282
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7407
msgid "Y Alignment"
msgstr "Alineació Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6283
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7408
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les Y dins la seua ubicació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6300
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
msgid "Margin Top"
msgstr "Marge superior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6301
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7428
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Espai extra a la part superior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7449
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marge inferior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6319
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7450
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Espai extra a la part inferior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7471
msgid "Margin Left"
msgstr "Marge esquerra"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7472
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Espai extra a l'esquerra"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6354
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7493
msgid "Margin Right"
msgstr "Marge dret"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7494
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Espai extra a la dreta"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7510
msgid "Background Color Set"
msgstr "Establiment del color de fons"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6370 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7511 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Si hi ha cap color de fons"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7527
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7528
msgid "The actor's background color"
msgstr "El color de fons de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6402
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
msgid "First Child"
msgstr "Primer fill"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6403
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7544
msgid "The actor's first child"
msgstr "El primer fill de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6416
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7557
msgid "Last Child"
msgstr "Últim fill"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6417
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7558
msgid "The actor's last child"
msgstr "L'últim fill de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6431
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7572
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6432
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7573
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "L'objecte al que es delega el pintat del contingut de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6457
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7598
msgid "Content Gravity"
msgstr "Gravetat del contingut"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6458
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "L'alineació del contingut de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6478
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7619
msgid "Content Box"
msgstr "Caixa del contingut"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6479
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7620
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "La caixa de limitació que conté el contingut de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6487
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7628
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtre de minimització"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6488
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7629
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "El filtre que s'utilitzarà per reduir la mida del contingut"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6495
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7636
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtre d'ampliació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6496
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7637
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "El filtre que s'utilitzarà per ampliar la mida del contingut"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7651
+msgid "Content Repeat"
+msgstr "Repetició del contingut"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7652
+msgid "The repeat policy for the actor's content"
+msgstr "La política de repetició del contingut de l'actor"
+
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Actor"
@@ -556,7 +694,7 @@ msgstr "L'actor acoblat a un meta"
msgid "The name of the meta"
msgstr "El nom del meta"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
@@ -565,137 +703,61 @@ msgstr "Habilitat"
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Si el meta és habilitat"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Font"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
msgid "The source of the alignment"
msgstr "La font d'alineació"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
msgid "Align Axis"
msgstr "Eix d'alineació"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "L'eix amb el que alinear la posició"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "El factor d'alineació, entre 0.0 i 1.0"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566
-#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
-msgid "Timeline"
-msgstr "Línia del temps"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:353
-msgid "Timeline used by the alpha"
-msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:368
-msgid "Alpha value"
-msgstr "Valor alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:369
-msgid "Alpha value as computed by the alpha"
-msgstr "El valor alfa calculat per l'alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:390
-msgid "Progress mode"
-msgstr "Mode de progrés"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:506
-msgid "Object"
-msgstr "Objecte"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:507
-msgid "Object to which the animation applies"
-msgstr "L'objecte al que s'aplica l'animació"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:523
-msgid "The mode of the animation"
-msgstr "El mode de l'animació"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786
-#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
-msgid "Duration"
-msgstr "Durada"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:538
-msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
-msgstr "Durada de l'animació, en mil·lisegons"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550
-msgid "Loop"
-msgstr "Repetició"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:553
-msgid "Whether the animation should loop"
-msgstr "Si l'animació s'hauria de repetir"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:567
-msgid "The timeline used by the animation"
-msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'animació"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:583
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:584
-msgid "The alpha used by the animation"
-msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animació"
-
-#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
-msgid "The duration of the animation"
-msgstr "La durada de l'animació"
-
-#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
-msgid "The timeline of the animation"
-msgstr "La línia del temps de l'animació"
-
-#: ../clutter/clutter-backend.c:376
+#: ../clutter/clutter-backend.c:379
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el rerefons de la Clutter"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:450
+#: ../clutter/clutter-backend.c:453
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "El rerefons, de tipus «%s», no permet crear múltiples escenaris"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
msgid "The source of the binding"
msgstr "La font de la vinculació"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenada"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "La coordenada a vincular"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "El desplaçament, en píxels, que s'ha d'aplicar a la vinculació"
@@ -703,47 +765,47 @@ msgstr "El desplaçament, en píxels, que s'ha d'aplicar a la vinculació"
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "El nom únic del conjunt de vinculacions"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:662
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:649
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineació horitzontal"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins del gestor de disposició"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:677
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:669
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineació vertical"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins del gestor de disposició"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:650
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"L'alineació horitzontal per defecte dels actors dins del gestor de disposició"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:670
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"L'alineació vertical per defecte dels actors dins del gestor de disposició"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
msgid "Expand"
msgstr "Expandeix"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Ubica espai extra per al fill"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:372 ../clutter/clutter-table-layout.c:589
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Emplena horitzontalment"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
@@ -751,11 +813,11 @@ msgstr ""
"Si el fill hauria de tindre prioritat quan el contenidor ubiqui espai extra "
"en l'eix horitzontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:648
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:596
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Emplena verticalment"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:597
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
@@ -763,118 +825,104 @@ msgstr ""
"Si el fill hauria de tindre prioritat quan el contenidor ubiqui espai extra "
"en l'eix vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
-msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins la cel·la"
+msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins la ceŀla"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
-msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins la cel·la"
+msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins la ceŀla"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Si la disposició hauria de ser vertical en comptes d'horitzontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientació"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548
+msgid "The orientation of the layout"
+msgstr "L'orientació de la disposició"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeni"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1401
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Si la disposició hauria de ser homogènia, és a dir, que tots els fills "
"tinguen la mateixa mida"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1416
msgid "Pack Start"
msgstr "Ajunta al principi"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1417
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Si s'ha d'ajuntar els elements a l'inici de la caixa"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1430
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1431
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espaiat entre fills"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1448 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675
msgid "Use Animations"
msgstr "Utilitza animacions"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1449 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Si s'han d'animar els canvis de disposició"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1473 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700
msgid "Easing Mode"
msgstr "Mode del camí"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "El mode del camí de les animacions"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1494 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721
msgid "Easing Duration"
msgstr "Durada del camí"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1495 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722
msgid "The duration of the animations"
msgstr "La durada de les animacions"
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "El canvi de brillantor a aplicar"
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "El canvi de contrast a aplicar"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
-msgid "Surface Width"
-msgstr "Amplada de la superfície"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
-msgid "The width of the Cairo surface"
-msgstr "L'amplada de la superfície Cairo"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
-msgid "Surface Height"
-msgstr "Alçada de la superfície"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
-msgid "The height of the Cairo surface"
-msgstr "L'alçada de la superfície Cairo"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
-msgid "Auto Resize"
-msgstr "Redimensiona automàticament"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
-msgid "Whether the surface should match the allocation"
-msgstr "Si la superfície hauria de coincidir amb la ubicació"
-
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
msgid "The width of the canvas"
msgstr "L'amplada del llenç"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
msgid "The height of the canvas"
msgstr "L'alçada del llenç"
@@ -890,37 +938,37 @@ msgstr "El contenidor que ha creat esta dada"
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "L'actor envoltat per esta dada"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:559
msgid "Pressed"
msgstr "Premut"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic hauria d'estar en l'estat de premut"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:573
msgid "Held"
msgstr "Manté"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic té un mantenidor"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Durada de la premuda llarga"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:592
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "La durada mínima perquè es reconegui el gest d'una premuda llarga"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:610
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Llindar de la premuda llarga"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:611
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
-msgstr "El llindar màxim abans de cancel·lar una premuda llarga"
+msgstr "El llindar màxim abans de canceŀlar una premuda llarga"
#: ../clutter/clutter-clone.c:346
msgid "Specifies the actor to be cloned"
@@ -963,7 +1011,7 @@ msgid "The desaturation factor"
msgstr "El factor de dessaturació"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Rerefons"
@@ -972,171 +1020,252 @@ msgstr "Rerefons"
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "El «ClutterBackend» del gestor del dispositiu"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Llindar d'arrossegament horitzontal"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"El nombre de píxels horitzontals necessaris per iniciar un arrossegament"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Llindar d'arrossegament vertical"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "El nombre de píxels verticals necessaris per iniciar un arrossegament"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
msgid "Drag Handle"
msgstr "Nansa d'arrossegament"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "L'actor que s'està arrossegant"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
msgid "Drag Axis"
msgstr "Eix d'arrossegament"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Restringeix l'arrossegament a un eix"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientació"
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
+msgid "Drag Area"
+msgstr "Àrea d'arrossegament"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
-msgid "The orientation of the layout"
-msgstr "L'orientació de la disposició"
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824
+msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
+msgstr "Restringeix l'arrossegament a un rectangle"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
+msgid "Drag Area Set"
+msgstr "Establiment de l'àrea d'arrossegament"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838
+msgid "Whether the drag area is set"
+msgstr "Si la propietat d'àrea d'arrossegament té un valor"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Si cada element hauria de rebre la mateixa ubicació"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1746
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaiat de columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
msgid "The spacing between columns"
msgstr "L'espaiat entre columnes"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1760
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaiat de fila"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
msgid "The spacing between rows"
msgstr "L'espaiat entre files"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Amplada mínima de columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "L'amplada mínima per a cada columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Amplada màxima de columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "L'amplada màxima per a cada columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Alçada mínima de columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "L'alçada mínima per a cada columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Alçada màxima de columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "L'alçada màxima per a cada columna"
-#: ../clutter/clutter-image.c:229 ../clutter/clutter-image.c:317
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Adjunció esquerra"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "El número de columna al que adjuntar-hi la part esquerra del fill"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Adjunció superior"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "El número de columna al que adjuntar-hi la part superior del giny fill"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el fill"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el fill"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Espaiat de files"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "La quantitat d'espai entre dues files consecutives"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Espaiat de columnes"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Files homogènies"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les files tenen la mateixa alçada"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Columnes homogènies"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les columnes tenen la mateixa amplada"
+
+#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
+#: ../clutter/clutter-image.c:399
msgid "Unable to load image data"
msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la imatge"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:242
msgid "Id"
msgstr "Identificador"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:243
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "L'identificador únic del dispositiu"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:259
msgid "The name of the device"
msgstr "El nom del dispositiu"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:273
msgid "Device Type"
msgstr "Tipus de dispositiu"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:274
msgid "The type of the device"
msgstr "El tipus de dispositiu"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:289
msgid "Device Manager"
msgstr "Gestor de dispositiu"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:290
msgid "The device manager instance"
msgstr "La instància del gestor de dispositiu"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:303
msgid "Device Mode"
msgstr "Mode del dispositiu"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:304
msgid "The mode of the device"
msgstr "El mode del dispositiu"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:318
msgid "Has Cursor"
msgstr "Té un cursor"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:319
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Si el dispositiu té un cursor"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:338
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Si el dispositiu és habilitat"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:351
msgid "Number of Axes"
msgstr "Nombre d'eixos"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:352
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "El nombre d'eixos en el dispositiu"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:367
msgid "The backend instance"
msgstr "La instància del rerefons"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:381
+#: ../clutter/clutter-interval.c:506
msgid "Value Type"
msgstr "Tipus de valor"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:382
+#: ../clutter/clutter-interval.c:507
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "El tipus dels valors en l'interval"
+#: ../clutter/clutter-interval.c:522
+msgid "Initial Value"
+msgstr "Valor inicial"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:523
+msgid "Initial value of the interval"
+msgstr "El valor inicial de l'interval"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:537
+msgid "Final Value"
+msgstr "Valor final"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:538
+msgid "Final value of the interval"
+msgstr "El valor final de l'interval"
+
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"
@@ -1152,132 +1281,96 @@ msgstr "El gestor que ha creat esta dada"
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:763
+#: ../clutter/clutter-main.c:762
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1610
+#: ../clutter/clutter-main.c:1633
msgid "Show frames per second"
msgstr "Mostra els fotogrames per segon"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1612
+#: ../clutter/clutter-main.c:1635
msgid "Default frame rate"
msgstr "Fotogrames per segon per defecte"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1614
+#: ../clutter/clutter-main.c:1637
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Fes que tots els avisos siguen fatals"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1617
+#: ../clutter/clutter-main.c:1640
msgid "Direction for the text"
msgstr "Direcció del text"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1620
+#: ../clutter/clutter-main.c:1643
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Inhabilita el mapat MIP en el text"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1623
+#: ../clutter/clutter-main.c:1646
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Utilitza una selecció «difusa»"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1626
+#: ../clutter/clutter-main.c:1649
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a establir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1628
+#: ../clutter/clutter-main.c:1651
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a inhabilitar"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1632
+#: ../clutter/clutter-main.c:1655
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a establir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1634
+#: ../clutter/clutter-main.c:1657
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a inhabilitar"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1637
+#: ../clutter/clutter-main.c:1660
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Habilita l'accessibilitat"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1829
+#: ../clutter/clutter-main.c:1852
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opcions de la Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1830
+#: ../clutter/clutter-main.c:1853
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostra les opcions de la Clutter"
-#: ../clutter/clutter-media.c:77
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:78
-msgid "URI of a media file"
-msgstr "L'URI d'un fitxer multimèdia"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:91
-msgid "Playing"
-msgstr "Reproducció"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:92
-msgid "Whether the actor is playing"
-msgstr "Si l'actor s'està reproduint"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:106
-msgid "Progress"
-msgstr "Progrés"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:107
-msgid "Current progress of the playback"
-msgstr "El progrés actual de la reproducció"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:120
-msgid "Subtitle URI"
-msgstr "URI dels subtítols"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:451
+msgid "Pan Axis"
+msgstr "Eix de panorama"
-#: ../clutter/clutter-media.c:121
-msgid "URI of a subtitle file"
-msgstr "L'URI del fitxer de subtítols"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:136
-msgid "Subtitle Font Name"
-msgstr "Nom del tipus de lletra dels subtítols"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:137
-msgid "The font used to display subtitles"
-msgstr "El nom del tipus de lletra per mostrar els subtítols"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:151
-msgid "Audio Volume"
-msgstr "Volum de l'àudio"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:452
+msgid "Constraints the panning to an axis"
+msgstr "Restringeix el panorama a un eix"
-#: ../clutter/clutter-media.c:152
-msgid "The volume of the audio"
-msgstr "El volum de l'àudio"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:466
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolació"
-#: ../clutter/clutter-media.c:165
-msgid "Can Seek"
-msgstr "Pot cercar"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:467
+msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
+msgstr "Si l'emissió d'esdeveniments interpolats és habilitat."
-#: ../clutter/clutter-media.c:166
-msgid "Whether the current stream is seekable"
-msgstr "Si el flux actual permet cercar"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:483
+msgid "Deceleration"
+msgstr "Desacceleració"
-#: ../clutter/clutter-media.c:180
-msgid "Buffer Fill"
-msgstr "Emplenament de la memòria intermèdia"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:484
+msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
+msgstr "La ràtio en la que la interpolació del panorama desaccelerarà"
-#: ../clutter/clutter-media.c:181
-msgid "The fill level of the buffer"
-msgstr "El nivell d'emplenament de la memòria intermèdia"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:501
+msgid "Initial acceleration factor"
+msgstr "Factor d'acceleració inicial"
-#: ../clutter/clutter-media.c:195
-msgid "The duration of the stream, in seconds"
-msgstr "La durada del flux, en segons"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:502
+msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
+msgstr "El factor aplicat al moment quan s'inicie la fase d'interpolació"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
msgid "Path"
msgstr "Camí"
@@ -1289,38 +1382,47 @@ msgstr "El camí utilitzat per restringir un actor"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "El desplaçament al llarg del camí, entre -1.0 i 2.0"
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
msgid "Property Name"
msgstr "Nom de la propietat"
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:197
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "El nom de la propietat que s'animarà"
-#: ../clutter/clutter-script.c:464
+#: ../clutter/clutter-script.c:466
msgid "Filename Set"
msgstr "Té nom de fitxer"
-#: ../clutter/clutter-script.c:465
+#: ../clutter/clutter-script.c:467
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Si la propietat «:filename» té un valor"
-#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078
+#: ../clutter/clutter-script.c:481
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"
-#: ../clutter/clutter-script.c:480
+#: ../clutter/clutter-script.c:482
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "El camí al fitxer analitzat actualment"
-#: ../clutter/clutter-script.c:497
+#: ../clutter/clutter-script.c:499
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domini de la traducció"
-#: ../clutter/clutter-script.c:498
+#: ../clutter/clutter-script.c:500
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "El domini de traducció utilitzat per ubicar una cadena"
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
+msgid "Scroll Mode"
+msgstr "Mode de desplaçament"
+
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
+msgid "The scrolling direction"
+msgstr "La direcció del desplaçament"
+
#: ../clutter/clutter-settings.c:440
msgid "Double Click Time"
msgstr "Temps del doble clic"
@@ -1347,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"La distància que ha de desplaçar-se el cursor abans de començar un "
"arrossegament"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Font Name"
msgstr "Nom del tipus de lletra"
@@ -1356,7 +1458,7 @@ msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"La descripció del tipus de lletra per defecte, tal com l'hauria d'analitzar "
-"el Pango"
+"la Pango"
#: ../clutter/clutter-settings.c:504
msgid "Font Antialias"
@@ -1464,182 +1566,168 @@ msgstr "La vora de la font que s'hauria de trencar"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "El desplaçament, en píxels, a aplicar a la restricció"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "A pantalla completa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1897
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Si l'escenari principal és a pantalla completa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora de pantalla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1912
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Si l'escenari principal hauria de renderitzar-se fora de pantalla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1924 ../clutter/clutter-text.c:3098
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3482
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Visibilitat del cursor"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Si el punter del ratolí és visible a l'escenari principal"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionable per l'usuari"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1940
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Si l'usuari pot redimensionar l'escenari"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1955 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1956
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
msgid "The color of the stage"
msgstr "El color de l'escenari"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1972
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Els paràmetres de projecció de la perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1988
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
msgid "Stage Title"
msgstr "Títol de l'escenari"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
msgid "Use Fog"
msgstr "Utilitza la boira"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2006
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Si s'habilita la percepció de profunditat"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
msgid "Fog"
msgstr "Boira"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2023
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Paràmetres de la percepció de profunditat"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
msgid "Use Alpha"
msgstr "Utilitza l'alfa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2040
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Si s'ha de respectar el component alfa del color de l'escenari"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
msgid "Key Focus"
msgstr "Focus clau"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2057
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "L'actor clau que té el focus"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Sense indicació de neteja"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2074
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Si l'escenari hauria de netejar els seus continguts"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
msgid "Accept Focus"
msgstr "Accepta el focus"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2088
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Si l'escenari hauria d'acceptar el focus en mostrar-se"
-#: ../clutter/clutter-state.c:1474
-msgid "State"
-msgstr "Estat"
-
-#: ../clutter/clutter-state.c:1475
-msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
-msgstr ""
-"L'estat establit actualment (potser encara no s'ha completat la transició a "
-"este estat)"
-
-#: ../clutter/clutter-state.c:1489
-msgid "Default transition duration"
-msgstr "La durada per defecte de la transició"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:595
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543
msgid "Column Number"
msgstr "Número de columna"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "La columna en la que està el giny"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:603
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
msgid "Row Number"
msgstr "Número de fila"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "La fila en la que està el giny"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:611
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
msgid "Column Span"
msgstr "Abast en columnes"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el giny"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:619
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
msgid "Row Span"
msgstr "Abast en files"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el giny"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansió horitzontal"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix horitzontal"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:634
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansió vertical"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix vertical"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1747
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Espaiat entre columnes"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1761
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaiat entre files"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3403
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1663,601 +1751,543 @@ msgstr "Llargada màxima"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Nombre màxim de caràcters per esta entrada. Zero si no té màxim"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2967
+#: ../clutter/clutter-text.c:3350
msgid "Buffer"
msgstr "Memòria intermèdia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2968
+#: ../clutter/clutter-text.c:3351
msgid "The buffer for the text"
msgstr "La memòria intermèdia del text"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2986
+#: ../clutter/clutter-text.c:3369
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "El tipus de lletra per al text"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3003
+#: ../clutter/clutter-text.c:3386
msgid "Font Description"
msgstr "Descripció del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3004
+#: ../clutter/clutter-text.c:3387
msgid "The font description to be used"
msgstr "La descripció del tipus de lletra que s'utilitzarà"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3021
+#: ../clutter/clutter-text.c:3404
msgid "The text to render"
msgstr "El text a renderitzar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3035
+#: ../clutter/clutter-text.c:3418
msgid "Font Color"
msgstr "Color del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3036
+#: ../clutter/clutter-text.c:3419
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "El color del tipus de lletra que utilitzarà el text"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3050
+#: ../clutter/clutter-text.c:3434
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3051
+#: ../clutter/clutter-text.c:3435
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Si el text es pot editar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3066
+#: ../clutter/clutter-text.c:3450
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3067
+#: ../clutter/clutter-text.c:3451
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Si el text es pot seleccionar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3081
+#: ../clutter/clutter-text.c:3465
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3082
+#: ../clutter/clutter-text.c:3466
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Si s'emet el senyal d'activació en prémer la tecla de retorn"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3099
+#: ../clutter/clutter-text.c:3483
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Si és visible el cursor d'entrada"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114
+#: ../clutter/clutter-text.c:3497 ../clutter/clutter-text.c:3498
msgid "Cursor Color"
msgstr "Color del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3128
+#: ../clutter/clutter-text.c:3513
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Establit el color del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3129
+#: ../clutter/clutter-text.c:3514
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Si s'ha establit el color del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3144
+#: ../clutter/clutter-text.c:3529
msgid "Cursor Size"
msgstr "Mida del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3145
+#: ../clutter/clutter-text.c:3530
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "L'amplada del cursor, en píxels"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3159
+#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posició del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3160
+#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
msgid "The cursor position"
msgstr "La posició del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3175
+#: ../clutter/clutter-text.c:3580
msgid "Selection-bound"
msgstr "Extrem de selecció"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3176
+#: ../clutter/clutter-text.c:3581
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "La posició del cursor a l'altre extrem de la selecció"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192
+#: ../clutter/clutter-text.c:3596 ../clutter/clutter-text.c:3597
msgid "Selection Color"
msgstr "Color de la selecció"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3206
+#: ../clutter/clutter-text.c:3612
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Establit el color de selecció"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3207
+#: ../clutter/clutter-text.c:3613
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Si s'ha establit el color de selecció"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3222
+#: ../clutter/clutter-text.c:3628
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3223
+#: ../clutter/clutter-text.c:3629
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar als continguts de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3245
+#: ../clutter/clutter-text.c:3651
msgid "Use markup"
msgstr "Utilitza l'etiquetatge"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3246
+#: ../clutter/clutter-text.c:3652
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
-msgstr "Si el text inclou etiquetatge del Pango"
+msgstr "Si el text inclou etiquetatge de la Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3262
+#: ../clutter/clutter-text.c:3668
msgid "Line wrap"
msgstr "Ajustament de línia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3263
+#: ../clutter/clutter-text.c:3669
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Si s'estableix, ajusta les línies si el text és massa ample"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3278
+#: ../clutter/clutter-text.c:3684
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mode d'ajust de línia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3279
+#: ../clutter/clutter-text.c:3685
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controla com s'ajusten les línies"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3294
+#: ../clutter/clutter-text.c:3700
msgid "Ellipsize"
msgstr "Punts suspensius"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3295
+#: ../clutter/clutter-text.c:3701
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "El lloc preferit on posar punts suspensius al segment"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3311
+#: ../clutter/clutter-text.c:3717
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alineació de la línia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3312
+#: ../clutter/clutter-text.c:3718
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr ""
"L'alineació preferida per al segment quan és un text de més d'una línia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3328
+#: ../clutter/clutter-text.c:3734
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3329
+#: ../clutter/clutter-text.c:3735
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Si el text s'hauria de justificar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3344
+#: ../clutter/clutter-text.c:3750
msgid "Password Character"
msgstr "Caràcter de contrasenya"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3345
+#: ../clutter/clutter-text.c:3751
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Si no és zero, utilitza este caràcter per mostrar els continguts de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3359
+#: ../clutter/clutter-text.c:3765
msgid "Max Length"
msgstr "Llargada màxima"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3360
+#: ../clutter/clutter-text.c:3766
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Llargada màxima del text dins de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3383
+#: ../clutter/clutter-text.c:3789
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mode d'una línia sola"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3384
+#: ../clutter/clutter-text.c:3790
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Si el text hauria de ser una sola línia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399
+#: ../clutter/clutter-text.c:3804 ../clutter/clutter-text.c:3805
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Color del text seleccionat"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3413
+#: ../clutter/clutter-text.c:3820
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Establit el color del text seleccionat"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3414
+#: ../clutter/clutter-text.c:3821
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Si s'ha establit el color del text seleccionat"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:992
-msgid "Sync size of actor"
-msgstr "Sincronitza la mida de l'actor"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:993
-msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
-msgstr ""
-"Sincronitza automàticament la mida de l'actor amb les mides de la memòria de "
-"píxels de rerefons"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
-msgid "Disable Slicing"
-msgstr "Inhabilita el tallat"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1001
-msgid ""
-"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
-"saving individual textures"
-msgstr ""
-"Força la textura de rerefons a ser una de sola i no estar formada per "
-"diverses de més petites"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
-msgid "Tile Waste"
-msgstr "Desaprofitament de quadre"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
-msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
-msgstr "Àrea màxima de desaprofitament d'una textura tallada"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
-msgid "Horizontal repeat"
-msgstr "Repetició horitzontal"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
-msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los horitzontalment"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
-msgid "Vertical repeat"
-msgstr "Repetició vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
-msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los verticalment"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
-msgid "Filter Quality"
-msgstr "Qualitat del filtre"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1036
-msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
-msgstr "La qualitat de la renderització quan es dibuixi una textura"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
-msgid "Pixel Format"
-msgstr "Format del píxel"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1045
-msgid "The Cogl pixel format to use"
-msgstr "El format de píxel de Cogl a utilitzar"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430
-msgid "Cogl Texture"
-msgstr "Textura de Cogl"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
-msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
-msgstr ""
-"El gestor de la textura de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar este "
-"actor"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
-msgid "Cogl Material"
-msgstr "Material de Cogl"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1062
-msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
-msgstr ""
-"El gestor del material de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar este "
-"actor"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
-msgid "The path of the file containing the image data"
-msgstr "El camí al fitxer que conté les dades de la imatge"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
-msgid "Keep Aspect Ratio"
-msgstr "Manté la relació d'aspecte"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1087
-msgid ""
-"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
-"height"
-msgstr ""
-"Manté la relació d'aspecte de la textura quan es sol·liciti una amplada o "
-"alçada preferida"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
-msgid "Load asynchronously"
-msgstr "Carrega asíncronament"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1114
-msgid ""
-"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
-msgstr ""
-"Carrega els fitxers en un altre fil d'execució per evitar el blocatge quan "
-"es carreguin imatges del disc"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
-msgid "Load data asynchronously"
-msgstr "Carrega les dades asíncronament"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1131
-msgid ""
-"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
-"images from disk"
-msgstr ""
-"Descodifica els fitxers de dades d'imatge en un altre fil d'execució per "
-"reduir el blocatge quan es carreguin imatges del disc"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
-msgid "Pick With Alpha"
-msgstr "Selecció amb transparència"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1156
-msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
-msgstr "Modela l'actor amb un canal de transparència quan es seleccioni"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347
-#, c-format
-msgid "Failed to load the image data"
-msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la imatge"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1733
-#, c-format
-msgid "YUV textures are not supported"
-msgstr "No es poden utilitzar textures YUV"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1742
-#, c-format
-msgid "YUV2 textues are not supported"
-msgstr "No es poden utilitzar textures YUV2"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
+msgid "Loop"
+msgstr "Repetició"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:551
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Si s'hauria de reiniciar automàticament la línia del temps"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:565
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
msgid "Delay"
msgstr "Retard"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:566
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
msgid "Delay before start"
msgstr "El retard abans d'iniciar"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:582
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522
+msgid "Duration"
+msgstr "Durada"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
-msgstr "La durada de la línia del temps en mil·lisegons"
+msgstr "La durada de la línia del temps en miŀlisegons"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:597
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
msgid "Direction"
msgstr "Direcció"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:598
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "La direcció de la línia del temps"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:613
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Capgira automàticament"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:614
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Si la direcció s'hauria de capgirar quan s'arribe al final"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:632
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
msgid "Repeat Count"
msgstr "Comptador de repeticions"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:633
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Nombre de vegades que s'hauria de repetir la línia de temps"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:647
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
msgid "Progress Mode"
msgstr "Mode de progrés"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:648
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Com s'ha de calcular el progrés de la línia del temps"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:249
+#: ../clutter/clutter-transition.c:246
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:250
+#: ../clutter/clutter-transition.c:247
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "L'interval de valors en que es farà la transició"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:264
+#: ../clutter/clutter-transition.c:261
msgid "Animatable"
msgstr "Es pot animar"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:265
+#: ../clutter/clutter-transition.c:262
msgid "The animatable object"
msgstr "L'objecte que es pot animar"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:286
+#: ../clutter/clutter-transition.c:283
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Suprimeix en completar"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:287
+#: ../clutter/clutter-transition.c:284
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Desacobla la transició quan es completi"
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:353
+msgid "Zoom Axis"
+msgstr "Eix d'ampliació"
+
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
+msgid "Constraints the zoom to an axis"
+msgstr "Restringeix l'ampliació a un eix"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820
+msgid "Timeline"
+msgstr "Línia del temps"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356
+msgid "Timeline used by the alpha"
+msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Valor alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373
+msgid "Alpha value as computed by the alpha"
+msgstr "El valor alfa calculat per l'alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395
+msgid "Progress mode"
+msgstr "Mode de progrés"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
+msgid "Object"
+msgstr "Objecte"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
+msgid "Object to which the animation applies"
+msgstr "L'objecte al que s'aplica l'animació"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
+msgid "The mode of the animation"
+msgstr "El mode de l'animació"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
+msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
+msgstr "Durada de l'animació, en miŀlisegons"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
+msgid "Whether the animation should loop"
+msgstr "Si l'animació s'hauria de repetir"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
+msgid "The timeline used by the animation"
+msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'animació"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
+msgid "The alpha used by the animation"
+msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animació"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
+msgid "The duration of the animation"
+msgstr "La durada de l'animació"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
+msgid "The timeline of the animation"
+msgstr "La línia del temps de l'animació"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "L'objecte alfa que estableix el comportament"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
msgid "Start Depth"
msgstr "Profunditat inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "La profunditat inicial a aplicar"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
msgid "End Depth"
msgstr "Profunditat final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199
msgid "Final depth to apply"
msgstr "La profunditat final a aplicar"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
msgid "Start Angle"
msgstr "Angle d'inici"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284
msgid "Initial angle"
msgstr "Angle inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
msgid "End Angle"
msgstr "Angle de fi"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302
msgid "Final angle"
msgstr "Angle final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Angle d'inclinació X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
-msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les X"
+msgstr "La inclinació de l'eŀlipse al voltant de l'eix de les X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Angle d'inclinació Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
-msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les Y"
+msgstr "La inclinació de l'eŀlipse al voltant de l'eix de les Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Angle d'inclinació Z"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
-msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les Z"
+msgstr "La inclinació de l'eŀlipse al voltant de l'eix de les Z"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482
msgid "Width of the ellipse"
-msgstr "Amplada de l'el·lipse"
+msgstr "Amplada de l'eŀlipse"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498
msgid "Height of ellipse"
-msgstr "Alçada de l'el·lipse"
+msgstr "Alçada de l'eŀlipse"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
msgid "Center"
msgstr "Centre"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514
msgid "Center of ellipse"
-msgstr "El centre de l'el·lipse"
+msgstr "El centre de l'eŀlipse"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Direcció de la rotació"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
msgid "Opacity Start"
msgstr "Opacitat inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
msgid "Initial opacity level"
msgstr "El nivell d'opacitat inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
msgid "Opacity End"
msgstr "Opacitat final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
msgid "Final opacity level"
msgstr "El nivell d'opacitat final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "L'objecte «ClutterPath» que representa el camí en el que s'anima"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
msgid "Angle Begin"
msgstr "Angle inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
msgid "Angle End"
msgstr "Angle final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
msgid "Axis"
msgstr "Eix"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320
msgid "Axis of rotation"
msgstr "L'eix de rotació"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
msgid "Center X"
msgstr "Centre X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "La coordenada X del centre de rotació"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
msgid "Center Y"
msgstr "Centre Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "La coordenada Y del centre de rotació"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
msgid "Center Z"
msgstr "Centre Z"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "La coordenada Z del centre de rotació"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
msgid "X Start Scale"
msgstr "Escala inicial X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "L'escala inicial en l'eix de les X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
msgid "X End Scale"
msgstr "Escala final X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "L'escala final en l'eix de les X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Escala inicial Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "L'escala inicial en l'eix de les Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
msgid "Y End Scale"
msgstr "Escala final Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "L'escala final en l'eix de les Y"
@@ -2269,31 +2299,123 @@ msgstr "El color de fons de la caixa"
msgid "Color Set"
msgstr "Té color"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
+msgid "Surface Width"
+msgstr "Amplada de la superfície"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
+msgid "The width of the Cairo surface"
+msgstr "L'amplada de la superfície Cairo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
+msgid "Surface Height"
+msgstr "Alçada de la superfície"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
+msgid "The height of the Cairo surface"
+msgstr "L'alçada de la superfície Cairo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
+msgid "Auto Resize"
+msgstr "Redimensiona automàticament"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
+msgid "Whether the surface should match the allocation"
+msgstr "Si la superfície hauria de coincidir amb la ubicació"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
+msgid "URI of a media file"
+msgstr "L'URI d'un fitxer multimèdia"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
+msgid "Playing"
+msgstr "Reproducció"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
+msgid "Whether the actor is playing"
+msgstr "Si l'actor s'està reproduint"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
+msgid "Progress"
+msgstr "Progrés"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
+msgid "Current progress of the playback"
+msgstr "El progrés actual de la reproducció"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
+msgid "Subtitle URI"
+msgstr "URI dels subtítols"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
+msgid "URI of a subtitle file"
+msgstr "L'URI del fitxer de subtítols"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
+msgid "Subtitle Font Name"
+msgstr "Nom del tipus de lletra dels subtítols"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
+msgid "The font used to display subtitles"
+msgstr "El nom del tipus de lletra per mostrar els subtítols"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
+msgid "Audio Volume"
+msgstr "Volum de l'àudio"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
+msgid "The volume of the audio"
+msgstr "El volum de l'àudio"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
+msgid "Can Seek"
+msgstr "Pot cercar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
+msgid "Whether the current stream is seekable"
+msgstr "Si el flux actual permet cercar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
+msgid "Buffer Fill"
+msgstr "Emplenament de la memòria intermèdia"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
+msgid "The fill level of the buffer"
+msgstr "El nivell d'emplenament de la memòria intermèdia"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+msgid "The duration of the stream, in seconds"
+msgstr "La durada del flux, en segons"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "El color del rectangle"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
msgid "Border Color"
msgstr "Color de la vora"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "El color de la vora del rectangle"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
msgid "Border Width"
msgstr "Amplada de la vora"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "L'amplada de la vora del rectangle"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
msgid "Has Border"
msgstr "Té vora"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Si el rectangle hauria de tindre vora"
@@ -2338,6 +2460,169 @@ msgstr "Shader de vèrtex"
msgid "Fragment shader"
msgstr "Shader del fragment"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
+msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
+msgstr ""
+"L'estat establit actualment (potser encara no s'ha completat la transició a "
+"este estat)"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
+msgid "Default transition duration"
+msgstr "La durada per defecte de la transició"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994
+msgid "Sync size of actor"
+msgstr "Sincronitza la mida de l'actor"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995
+msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
+msgstr ""
+"Sincronitza automàticament la mida de l'actor amb les mides de la memòria de "
+"píxels de rerefons"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002
+msgid "Disable Slicing"
+msgstr "Inhabilita el tallat"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003
+msgid ""
+"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
+"saving individual textures"
+msgstr ""
+"Força la textura de rerefons a ser una de sola i no estar formada per "
+"diverses de més petites"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012
+msgid "Tile Waste"
+msgstr "Desaprofitament de quadre"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013
+msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
+msgstr "Àrea màxima de desaprofitament d'una textura tallada"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021
+msgid "Horizontal repeat"
+msgstr "Repetició horitzontal"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
+msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los horitzontalment"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029
+msgid "Vertical repeat"
+msgstr "Repetició vertical"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
+msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los verticalment"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037
+msgid "Filter Quality"
+msgstr "Qualitat del filtre"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038
+msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
+msgstr "La qualitat de la renderització quan es dibuixi una textura"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046
+msgid "Pixel Format"
+msgstr "Format del píxel"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047
+msgid "The Cogl pixel format to use"
+msgstr "El format de píxel de Cogl a utilitzar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
+msgid "Cogl Texture"
+msgstr "Textura de Cogl"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
+msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
+msgstr ""
+"El gestor de la textura de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar este "
+"actor"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063
+msgid "Cogl Material"
+msgstr "Material de Cogl"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064
+msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
+msgstr ""
+"El gestor del material de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar este "
+"actor"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083
+msgid "The path of the file containing the image data"
+msgstr "El camí al fitxer que conté les dades de la imatge"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "Manté la relació d'aspecte"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091
+msgid ""
+"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
+"height"
+msgstr ""
+"Manté la relació d'aspecte de la textura quan es soŀliciti una amplada o "
+"alçada preferida"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
+msgid "Load asynchronously"
+msgstr "Carrega asíncronament"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120
+msgid ""
+"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
+msgstr ""
+"Carrega els fitxers en un altre fil d'execució per evitar el blocatge quan "
+"es carreguin imatges del disc"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
+msgid "Load data asynchronously"
+msgstr "Carrega les dades asíncronament"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139
+msgid ""
+"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
+"images from disk"
+msgstr ""
+"Descodifica els fitxers de dades d'imatge en un altre fil d'execució per "
+"reduir el blocatge quan es carreguin imatges del disc"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
+msgid "Pick With Alpha"
+msgstr "Selecció amb transparència"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
+msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
+msgstr "Modela l'actor amb un canal de transparència quan es seleccioni"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
+#, c-format
+msgid "Failed to load the image data"
+msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la imatge"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
+#, c-format
+msgid "YUV textures are not supported"
+msgstr "No es poden utilitzar textures YUV"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
+#, c-format
+msgid "YUV2 textues are not supported"
+msgstr "No es poden utilitzar textures YUV2"
+
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
msgid "sysfs Path"
msgstr "Camí al sysfs"
@@ -2354,32 +2639,32 @@ msgstr "Camí al dispositiu"
msgid "Path of the device node"
msgstr "Camí al node del dispositiu"
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap CoglWinsys per a una GdkDisplay del tipus %s"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
msgid "Surface"
msgstr "Superfície"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "La superfície de Wayland de rerefons"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
msgid "Surface width"
msgstr "Amplada de la superfície"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "L'amplada de la superfície Wayland subjacent"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
msgid "Surface height"
msgstr "Alçada de la superfície"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "L'alçada de la superfície Wayland subjacent"
@@ -2403,104 +2688,104 @@ msgstr "Habilita l'XInput"
msgid "The Clutter backend"
msgstr "El rerefons de la Clutter"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
msgid "Pixmap"
msgstr "Mapa de píxels"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "El mapa de píxels X11 que es vincularà"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
msgid "Pixmap width"
msgstr "Amplada del mapa de píxels"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "L'amplada del mapa de píxels vinculat a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
msgid "Pixmap height"
msgstr "Alçada del mapa de píxels"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "L'alçada del mapa de píxels vinculat a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Profunditat del mapa de píxels"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
"La profunditat (en nombre de bits) del mapa de píxels vinculat a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualitzacions automàtiques"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Si la textura s'hauria de mantindre sincronitzada amb els canvis al mapa de "
"píxels."
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "La finestra X11 que es vincularà"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Redireccions automàtiques de finestres"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Si les redireccions de les finestres compostes són automàtiques (o manuals "
"si «false» (fals))"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
msgid "Window Mapped"
msgstr "Finestra mapada"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
msgid "If window is mapped"
msgstr "Si la finestra és mapada"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruïda"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Si s'ha destruït la finestra"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
msgid "Window X"
msgstr "X de la finestra"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "La posició X de la finestra a la pantalla segons l'X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
msgid "Window Y"
msgstr "Y de la finestra"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "La posició Y de la finestra a la pantalla segons l'X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Redirecció de la sobreescriptura de la finestra"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Si és una finestra de redirecció de la sobreescriptura"