summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJonh Wendell <jwendell@gnome.org>2012-04-28 10:27:05 -0300
committerJonh Wendell <jwendell@gnome.org>2012-04-28 10:27:05 -0300
commit64f897c7f0a8de511ff4707dbb80557a949412fe (patch)
tree993c48ee07bb32765fac061bd10d35e09f1eebd5
parente59a86def911098831ff14b36bb3586e7eb12645 (diff)
downloadclutter-64f897c7f0a8de511ff4707dbb80557a949412fe.tar.gz
Updated Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt_BR.po1141
1 files changed, 593 insertions, 548 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8b544c270..b278b1be8 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,538 +10,570 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-21 08:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-28 10:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-28 10:22-0300\n"
"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portguese\n"
"X-Poedit-Country: brazil\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5543
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5387
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5544
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5405
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5562
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5563
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5424 ../clutter/clutter-canvas.c:214
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5585
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5586
+msgid "The position of the origin of the actor"
+msgstr "A posição da origem do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5603 ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5425
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5604
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5443 ../clutter/clutter-canvas.c:230
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5622 ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5444
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5623
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5463
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5644
+msgid "Size"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5645
+msgid "The size of the actor"
+msgstr "A largura do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5663
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5464
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5664
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Forçando a posição X do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5481
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5681
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5482
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5682
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Forçando a posição Y do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5497
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5697
msgid "Fixed position set"
msgstr "Posição fixa definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5498
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5698
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Se usar posicionamento fixo para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5516
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5716
msgid "Min Width"
msgstr "Largura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5517
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5717
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Forçando pedido de largura mínima para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5535
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5735
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5536
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5736
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Forçando pedido de altura mínima para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5554
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5754
msgid "Natural Width"
msgstr "Largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5555
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5755
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Forçando pedido de largura natural para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5573
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5773
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5574
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Forçando pedido de altura natural para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5589
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5789
msgid "Minimum width set"
msgstr "Largura mínima definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5590
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5790
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Se usar a propriedade da largura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5604
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5804
msgid "Minimum height set"
msgstr "Altura mínima definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5605
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5805
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Se usar a propriedade de altura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5619
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5819
msgid "Natural width set"
msgstr "Largura natural definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5620
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5820
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Se usar a propriedade de largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5634
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
msgid "Natural height set"
msgstr "Altura natural definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5635
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5835
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Se usar a propriedade de altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5651
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5851
msgid "Allocation"
msgstr "Posição"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5652
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5852
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Posição do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5707
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5909
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo do pedido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5708
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5910
msgid "The actor's request mode"
msgstr "O modo do pedido do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5727
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5929
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5728
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5930
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posição no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5745
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5947
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5746
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5948
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidade do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5766
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5968
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redirecionamento fora da tela"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5767
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5969
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Sinalizadores controlando quando achatar o ator em uma única imagem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5781
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5983
msgid "Visible"
msgstr "Visibilidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5782
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5984
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se o ator está visível ou não"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5796
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5998
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5797
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5999
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Se o ator vai ser pintado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5810
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6012
msgid "Realized"
msgstr "Realizado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5811
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6013
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Se o ator foi realizado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5826
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6028
msgid "Reactive"
msgstr "Responsivo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5827
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6029
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Se o ator é responsivo aos eventos"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5838
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6040
msgid "Has Clip"
msgstr "Possui corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5839
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6041
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Se o ator tem um corte definido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5853
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6055
msgid "Clip"
msgstr "corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5854
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6056
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A região do corte para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5867 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6069 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5868
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6070
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5883
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6085
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5884
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6086
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Fator da escala no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5902
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6104
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5903
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6105
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Fator da escala no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5919
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6121
msgid "Scale Center X"
msgstr "Escala X central"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5920
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6122
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro da escala horizontal"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5934
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6136
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Escala Y central"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5935
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6137
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Escala central vertical"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5949
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6151
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Escala de gravidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5950
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6152
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro do dimensionamento"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5966
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6168
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ângulo de rotação X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5967
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6169
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "O ângulo de rotação no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5985
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6187
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ângulo de rotação Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5986
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6188
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6004
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6206
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ângulo de rotação Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6005
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6207
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6021
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6223
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de rotação X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6022
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotação no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6035
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6237
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de rotação Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6036
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6238
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotação no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6049
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6251
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de rotação Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6050
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6252
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotação no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6063
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6265
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Centro de rotação de gravidade Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6064
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6266
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Ponto central para a rotação em torno do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6079
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6281
msgid "Anchor X"
msgstr "Âncora X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6080
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6282
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6095
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6297
msgid "Anchor Y"
msgstr "Âncora Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6096
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6110
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6312
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade de âncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6111
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6313
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6128
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6330
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostra no pai definido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6129
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6331
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Se o ator é mostrado quando aparentado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6146
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6348
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Corte para posição"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6147
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6349
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Define a região do corte para rastrear a posição do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6160
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6362
msgid "Text Direction"
msgstr "Direção do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6161
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6363
msgid "Direction of the text"
msgstr "Direção do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6176
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6378
msgid "Has Pointer"
msgstr "Possui indicador"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6177
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6379
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Se o ator contém o indicador de um dispositivo de entrada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6190
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6392
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6191
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6393
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Adiciona uma ação ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6204
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
msgid "Constraints"
msgstr "Restrições"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Adiciona uma restrição ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6218
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6420
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6219
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Adiciona um efeito a ser aplicado no ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6233
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gerenciador de disposição"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6234
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "O objeto que controla a disposição dos filhos de um ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6249
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6450
+msgid "X Expand"
+msgstr "Expandir X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6451
+msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
+msgstr "Se um espaço horizontal adicional deve ser desiginado ao ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6466
+msgid "Y Expand"
+msgstr "Expandir Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6467
+msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
+msgstr "Se um espaço vertical adicional deve ser desiginado ao ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6483
msgid "X Alignment"
msgstr "Alinhamento X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6250
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6484
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "O alinhamento do ator na base X dentro de sua alocação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6265
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6499
msgid "Y Alignment"
msgstr "Alinhamento Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6266
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6500
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "O alinhamento do ator na base Y dentro de sua alocação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6283
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
msgid "Margin Top"
msgstr "Margem superior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6284
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6518
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Espaço extra no topo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6301
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6535
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margem inferior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6302
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Espaço extra embaixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6319
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6553
msgid "Margin Left"
msgstr "Margem esquerda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6320
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6554
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Espaço extra a esquerda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6571
msgid "Margin Right"
msgstr "Margem direita"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6338
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6572
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Espaço extra a direita"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6352
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6586
msgid "Background Color Set"
msgstr "Cor de fundo definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6353 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6587 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Se a cor de fundo está definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6370
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6604
msgid "The actor's background color"
msgstr "A cor de fundo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6385
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6619
msgid "First Child"
msgstr "Primeiro filho"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6620
msgid "The actor's first child"
msgstr "O primeiro filho do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6399
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
msgid "Last Child"
msgstr "Último filho"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6400
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6634
msgid "The actor's last child"
msgstr "O último filho do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6414
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6648
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6415
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6649
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Objeto designado para pintar o conteúdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6438
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6674
msgid "Content Gravity"
msgstr "Gravidade do conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6439
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6675
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Alinhamento do conteúdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6459
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6695
msgid "Content Box"
msgstr "Box do conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6460
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6696
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "O box que contorna o conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6466
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6704
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtro de minificação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6467
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "Filtro usado quando reduzir o tamanho do conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6474
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6712
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtro de ampliação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6475
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6713
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "Filtro usado quando aumentar o tamanho do conteúdo"
@@ -593,82 +625,6 @@ msgstr "Fator"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "O fator de alinhamento entre 0,0 e 1,0"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566
-#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
-msgid "Timeline"
-msgstr "Linha do tempo"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:353
-msgid "Timeline used by the alpha"
-msgstr "Linha do tempo utilizado pelo alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:368
-msgid "Alpha value"
-msgstr "Valor de alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:369
-msgid "Alpha value as computed by the alpha"
-msgstr "Valor de alfa calculado pelo alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:390
-msgid "Progress mode"
-msgstr "Modo do progresso"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:506
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:507
-msgid "Object to which the animation applies"
-msgstr "Objeto ao qual se aplica a animação"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:523
-msgid "The mode of the animation"
-msgstr "O modo da animação"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786
-#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
-msgid "Duration"
-msgstr "Duração"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:538
-msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
-msgstr "Duração da animação, em milésimo de segundos"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550
-msgid "Loop"
-msgstr "Laço"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:553
-msgid "Whether the animation should loop"
-msgstr "Se a animação deve repetir"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:567
-msgid "The timeline used by the animation"
-msgstr "A linha do tempo utilizado pela animação"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:583
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:584
-msgid "The alpha used by the animation"
-msgstr "A alfa usada pela animação"
-
-#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
-msgid "The duration of the animation"
-msgstr "A duração da animação"
-
-#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
-msgid "The timeline of the animation"
-msgstr "A linha de tempo da animação"
-
#: ../clutter/clutter-backend.c:376
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Não foi possível inicializar o backend do Clutter"
@@ -704,49 +660,49 @@ msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar ao vínculo"
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "O nome original de vinculação do grupo"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:609
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 ../clutter/clutter-table-layout.c:617
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento horizontal"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alinhamento horizontal para o ator dentro do gerenciador de disposição"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:629
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:392 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento vertical"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "O alinhamento vertical para o ator dentro do gerenciador de disposição"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:610
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhamento horizontal padrão para os atores dentro do gerenciador de "
"disposição"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:630
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhamento vertical padrão para os atores dentro do gerenciador de "
"disposição"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:358
msgid "Expand"
msgstr "Ampliar"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:359
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Alocar espaço adicional para a criança"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 ../clutter/clutter-table-layout.c:596
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Preenchimento horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 ../clutter/clutter-table-layout.c:597
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
@@ -754,11 +710,11 @@ msgstr ""
"Se a criança deve receber prioridade quando o recipiente está alocando "
"espaço livre no eixo horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 ../clutter/clutter-table-layout.c:603
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Preenchimento vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375 ../clutter/clutter-table-layout.c:604
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
@@ -766,70 +722,78 @@ msgstr ""
"Se a criança deve receber prioridade quando o recipiente está alocando "
"espaço livre no eixo vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 ../clutter/clutter-table-layout.c:618
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da célula"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:393 ../clutter/clutter-table-layout.c:633
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da célula"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1233
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1234
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Se a disposição deve ser vertical, em vez de horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1251 ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientação"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1252 ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
+msgid "The orientation of the layout"
+msgstr "A orientação da disposição"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1268 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogêneo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1269
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Se a disposição deve ser homogênea, ou seja, todas as crianças ficam do "
"mesmo tamanho"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1284
msgid "Pack Start"
msgstr "Empacotamento inicial"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1285
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Se empacotar itens no início da caixa"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1298
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1299
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espaçamento entre as crianças"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1316 ../clutter/clutter-table-layout.c:1665
msgid "Use Animations"
msgstr "Usar animações"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1317 ../clutter/clutter-table-layout.c:1666
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Se as alterações da disposição devem ser animados"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341 ../clutter/clutter-table-layout.c:1690
msgid "Easing Mode"
msgstr "Modo de liberdade"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342 ../clutter/clutter-table-layout.c:1691
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "O modo de liberdade das animações"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1362 ../clutter/clutter-table-layout.c:1711
msgid "Easing Duration"
msgstr "Duração de liberdade"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-table-layout.c:1712
msgid "The duration of the animations"
msgstr "A duração das animações"
@@ -849,35 +813,11 @@ msgstr "Contraste"
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "A mudança de contraste para aplicar"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
-msgid "Surface Width"
-msgstr "Largura da superfície"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
-msgid "The width of the Cairo surface"
-msgstr "A largura da superfície do Cairo"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
-msgid "Surface Height"
-msgstr "Altura da superfície"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
-msgid "The height of the Cairo surface"
-msgstr "A altura da superfície do Cairo"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
-msgid "Auto Resize"
-msgstr "Redimensionamento automático"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
-msgid "Whether the surface should match the allocation"
-msgstr "Se a superfície deve combinar com a posição"
-
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
msgid "The width of the canvas"
msgstr "A largura do canvas"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
msgid "The height of the canvas"
msgstr "A altura do canvas"
@@ -1008,19 +948,11 @@ msgstr "Eixo de arrasto"
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Restringe o arrasto em um eixo"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientação"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
-msgid "The orientation of the layout"
-msgstr "A orientação da disposição"
-
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Se cada item deve receber a mesma posição"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1627
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaçamento de colunas"
@@ -1028,7 +960,7 @@ msgstr "Espaçamento de colunas"
msgid "The spacing between columns"
msgstr "O espaçamento entre colunas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1641
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaçamento de linhas"
@@ -1211,76 +1143,8 @@ msgstr "Opções do Clutter"
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostrar opções do Clutter"
-#: ../clutter/clutter-media.c:77
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:78
-msgid "URI of a media file"
-msgstr "URI de um arquivo de mídia"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:91
-msgid "Playing"
-msgstr "Reproduzindo"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:92
-msgid "Whether the actor is playing"
-msgstr "Se o ator está reproduzindo"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:106
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:107
-msgid "Current progress of the playback"
-msgstr "O progresso atual da reprodução"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:120
-msgid "Subtitle URI"
-msgstr "URI de legendas"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:121
-msgid "URI of a subtitle file"
-msgstr "URI de um arquivo de legendas"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:136
-msgid "Subtitle Font Name"
-msgstr "Nome da fonte da legenda"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:137
-msgid "The font used to display subtitles"
-msgstr "A fonte usada para mostrar legendas"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:151
-msgid "Audio Volume"
-msgstr "Volume de áudio"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:152
-msgid "The volume of the audio"
-msgstr "O volume do áudio"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:165
-msgid "Can Seek"
-msgstr "Pode procurar"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:166
-msgid "Whether the current stream is seekable"
-msgstr "Se o fluxo atual é pesquisável"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:180
-msgid "Buffer Fill"
-msgstr "Preenchimento do buffer"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:181
-msgid "The fill level of the buffer"
-msgstr "O nível de preenchimento do buffer"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:195
-msgid "The duration of the stream, in seconds"
-msgstr "A duração do fluxo, em segundos"
-
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
@@ -1300,30 +1164,38 @@ msgstr "Nome da propriedade"
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "Nome da propriedade a ser animada"
-#: ../clutter/clutter-script.c:464
+#: ../clutter/clutter-script.c:466
msgid "Filename Set"
msgstr "Nome do arquivo definido"
-#: ../clutter/clutter-script.c:465
+#: ../clutter/clutter-script.c:467
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Se a propriedade :nomedoarquivo está definida"
-#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078
+#: ../clutter/clutter-script.c:481 ../clutter/clutter-texture.c:1077
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: ../clutter/clutter-script.c:480
+#: ../clutter/clutter-script.c:482
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "O caminho do arquivo atualmente analisado"
-#: ../clutter/clutter-script.c:497
+#: ../clutter/clutter-script.c:499
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domínio de tradução"
-#: ../clutter/clutter-script.c:498
+#: ../clutter/clutter-script.c:500
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "O domínio de tradução usado para localizar string"
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:209
+msgid "Scroll Mode"
+msgstr "Modo de rolagem"
+
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:210
+msgid "The scrolling direction"
+msgstr "A direção da rolagem"
+
#: ../clutter/clutter-settings.c:440
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tempo de clique duplo"
@@ -1349,7 +1221,7 @@ msgstr "Limite de arrasto"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distância que o cursor deve mover antes de começar a arrastar"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2987
msgid "Font Name"
msgstr "Nome da fonte"
@@ -1461,180 +1333,168 @@ msgstr "A borda da fonte que deve ser encaixada"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar a restrição"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1893
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Tela cheia definida"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1894
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Se o palco principal é uma tela cheia"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora da tela"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1909
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Se o palco principal deve ser processado fora da tela"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1921 ../clutter/clutter-text.c:3100
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visível"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1922
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Se o ponteiro do mouse está visível no palco principal"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1931
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1936
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionável pelo usuário"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1937
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Se o palco pode ser redimensionado pelo usuário"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1952 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1953
msgid "The color of the stage"
msgstr "A cor do palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1968
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1964
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1969
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parâmetros de projeção de perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1984
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1980
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1985
msgid "Stage Title"
msgstr "Título do palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2002
msgid "Use Fog"
msgstr "Usar nevoeiro"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2003
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Se habilitar profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2019
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2015
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2020
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Definições para a profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2031
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2036
msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2032
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2037
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Se respeitar o componente alfa da cor do palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2053
msgid "Key Focus"
msgstr "Foco da chave"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2049
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2054
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "O ator atualmente focado pela chave"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2070
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Nenhuma dica para limpar"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2066
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2071
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Se o palco deve limpar o seu contúedo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2084
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceitar foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2085
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Se o palco deve aceitar o foco ao expor"
-#: ../clutter/clutter-state.c:1474
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../clutter/clutter-state.c:1475
-msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
-msgstr "Estado definido atual (transição para este estado pode ser incompleta)"
-
-#: ../clutter/clutter-state.c:1489
-msgid "Default transition duration"
-msgstr "Duração de transição padrão"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:550
msgid "Column Number"
msgstr "Número da coluna"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "A coluna onde o componente reside"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:558
msgid "Row Number"
msgstr "Número da linha"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "A linha onde o componente reside"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:566
msgid "Column Span"
msgstr "Intervalo de colunas"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "O número de colunas o componente deve abranger"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:574
msgid "Row Span"
msgstr "Intervalo de linhas"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "O número de linhas o componente deve abranger"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Espandir horizontalmente"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Alocar espaço adicional para a criança no eixo horizontal"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:589
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Espandir verticalmente"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:590
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Alocar espaço adicional para a criança no eixo vertical"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1628
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Espaçamento entre as colunas"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1642
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaçamento entre as filas"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3022
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1658,220 +1518,220 @@ msgstr "Tamanho máximo"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se não tem limite"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2967
+#: ../clutter/clutter-text.c:2969
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2968
+#: ../clutter/clutter-text.c:2970
msgid "The buffer for the text"
msgstr "O buffer para o texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2986
+#: ../clutter/clutter-text.c:2988
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "A fonte a ser usada pelo texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3003
+#: ../clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Font Description"
msgstr "Descrição da fonte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3004
+#: ../clutter/clutter-text.c:3006
msgid "The font description to be used"
msgstr "A descrição da fonte a ser utilizada"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3021
+#: ../clutter/clutter-text.c:3023
msgid "The text to render"
msgstr "O texto a processar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3035
+#: ../clutter/clutter-text.c:3037
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da fonte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3036
+#: ../clutter/clutter-text.c:3038
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "A cor da fonte usada pelo texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3050
+#: ../clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3051
+#: ../clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Se o texto é editável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3066
+#: ../clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Selectable"
msgstr "Selecionável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3067
+#: ../clutter/clutter-text.c:3069
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Se o texto é selecionável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3081
+#: ../clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Activatable"
msgstr "Ativável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3082
+#: ../clutter/clutter-text.c:3084
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Se pressionar return causa o sinal de ativação a ser emitido"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3099
+#: ../clutter/clutter-text.c:3101
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Se o cursor de entrada está visível"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114
+#: ../clutter/clutter-text.c:3115 ../clutter/clutter-text.c:3116
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3128
+#: ../clutter/clutter-text.c:3130
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Cor do cursor definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3129
+#: ../clutter/clutter-text.c:3131
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Se a cor do cursor foi definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3144
+#: ../clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamanho do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3145
+#: ../clutter/clutter-text.c:3147
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "A largura do cursor, em pixels"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3159
+#: ../clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posição do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3160
+#: ../clutter/clutter-text.c:3162
msgid "The cursor position"
msgstr "A posição do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3175
+#: ../clutter/clutter-text.c:3177
msgid "Selection-bound"
msgstr "Vínculo-seleção"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3176
+#: ../clutter/clutter-text.c:3178
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "A posição do cursor do outro lado da seleção"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192
+#: ../clutter/clutter-text.c:3193 ../clutter/clutter-text.c:3194
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor de seleção"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3206
+#: ../clutter/clutter-text.c:3208
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Cor de seleção definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3207
+#: ../clutter/clutter-text.c:3209
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Se a cor de seleção foi definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3222
+#: ../clutter/clutter-text.c:3224
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3223
+#: ../clutter/clutter-text.c:3225
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao conteúdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3245
+#: ../clutter/clutter-text.c:3247
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcação"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3246
+#: ../clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Se o texto inclui ou não marcação Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3262
+#: ../clutter/clutter-text.c:3264
msgid "Line wrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3263
+#: ../clutter/clutter-text.c:3265
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torne demasiado grande"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3278
+#: ../clutter/clutter-text.c:3280
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3279
+#: ../clutter/clutter-text.c:3281
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controla como a quebra de linhas é feita"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3294
+#: ../clutter/clutter-text.c:3296
msgid "Ellipsize"
msgstr "Criar elipse"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3295
+#: ../clutter/clutter-text.c:3297
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O lugar preferido para criar uma elipse no texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3311
+#: ../clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alinhamento da linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3312
+#: ../clutter/clutter-text.c:3314
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "O alinhamento preferido para o texto, para textos em linhas múltiplas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3328
+#: ../clutter/clutter-text.c:3330
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3329
+#: ../clutter/clutter-text.c:3331
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Se o texto deve ser justificado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3344
+#: ../clutter/clutter-text.c:3346
msgid "Password Character"
msgstr "Caractere de senha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3345
+#: ../clutter/clutter-text.c:3347
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Se maior que zero, usa este caractere para mostrar o conteúdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3359
+#: ../clutter/clutter-text.c:3361
msgid "Max Length"
msgstr "Comprimento máximo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3360
+#: ../clutter/clutter-text.c:3362
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "O comprimento máximo do texto dentro do ator"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3383
+#: ../clutter/clutter-text.c:3385
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de linha única"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3384
+#: ../clutter/clutter-text.c:3386
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Se o texto deve ser uma única linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399
+#: ../clutter/clutter-text.c:3400 ../clutter/clutter-text.c:3401
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Cor de texto selecionado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3413
+#: ../clutter/clutter-text.c:3415
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Cor de texto selecionado definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3414
+#: ../clutter/clutter-text.c:3416
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Se a cor de texto selecionado foi definido"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:992
+#: ../clutter/clutter-texture.c:991
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Sincronizar tamanho do ator"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:993
+#: ../clutter/clutter-texture.c:992
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Sincronização automática do tamanho do às dimensões do pixbuf subjacente"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
+#: ../clutter/clutter-texture.c:999
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Desativar fatiamento"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1001
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
@@ -1879,97 +1739,97 @@ msgstr ""
"Força a textura subjacente a ser singular e não feita de pequenas texturas "
"individuais"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1009
msgid "Tile Waste"
msgstr "Resíduo de ladrilhos"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Área máxima de resíduos de uma textura em fatias"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1018
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Repetir horizontal"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Repete o conteúdo em vez de escalar na horizontal"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1026
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Repetir vertical"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Repete o conteúdo em vez de escalar na vertical"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1034
msgid "Filter Quality"
msgstr "Qualidade do filtro"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1036
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Qualidade da renderização usada para desenhar a textura"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1043
msgid "Pixel Format"
msgstr "Formato do pixel"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1045
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "O formato do pixel Cogl para usar"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1052
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Textura Cogl"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
"O identificador da textura Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1060
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material Cogl"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1062
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
"O identificador do material Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "O caminho do arquivo contendo os dados da imagem"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1085
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Manter proporções"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1087
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Manter a proporção da textura ao solicitar a largura ou altura preferencial"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1112
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Carregar de forma assíncrona"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1114
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Carregar arquivos dentro de um thread para evitar o bloqueio ao carregar "
"imagens do disco"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1129
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Carregar dados de forma assíncrona"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1131
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
@@ -1977,30 +1837,35 @@ msgstr ""
"Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de um thread para reduzir o "
"bloqueio ao carregar imagens do disco"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1154
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Com o pacote alfa"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1156
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Formar ator com o canal alfa ao escolher"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Falhou ao carregar dados da imagem"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1733
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1732
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Sem suporte para texturas YUV"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1742
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1741
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Sem suporte para texturas YUV2"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:550
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
+msgid "Loop"
+msgstr "Laço"
+
#: ../clutter/clutter-timeline.c:551
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Se a linha do tempo deve ser reiniciada automaticamente"
@@ -2013,13 +1878,21 @@ msgstr "Atraso"
msgid "Delay before start"
msgstr "Atraso antes do início"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522
+msgid "Duration"
+msgstr "Duração"
+
#: ../clutter/clutter-timeline.c:582
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Duração da linha do tempo em milésimos de segundos"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:597
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
@@ -2051,202 +1924,270 @@ msgstr "Modo do progresso"
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Como a linha do tempo deve computar o progresso"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:249
+#: ../clutter/clutter-transition.c:251
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:250
+#: ../clutter/clutter-transition.c:252
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "Intervalo dos valores da transição"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:264
+#: ../clutter/clutter-transition.c:266
msgid "Animatable"
msgstr "Animável"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:265
+#: ../clutter/clutter-transition.c:267
msgid "The animatable object"
msgstr "O objeto animável"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:286
+#: ../clutter/clutter-transition.c:288
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Remover ao completar"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:287
+#: ../clutter/clutter-transition.c:289
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Remove a transição quando tiver completado"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:360
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820
+msgid "Timeline"
+msgstr "Linha do tempo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:361
+msgid "Timeline used by the alpha"
+msgstr "Linha do tempo utilizado pelo alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:377
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Valor de alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:378
+msgid "Alpha value as computed by the alpha"
+msgstr "Valor de alfa calculado pelo alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:399
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:400
+msgid "Progress mode"
+msgstr "Modo do progresso"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
+msgid "Object to which the animation applies"
+msgstr "Objeto ao qual se aplica a animação"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
+msgid "The mode of the animation"
+msgstr "O modo da animação"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
+msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
+msgstr "Duração da animação, em milésimo de segundos"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
+msgid "Whether the animation should loop"
+msgstr "Se a animação deve repetir"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
+msgid "The timeline used by the animation"
+msgstr "A linha do tempo utilizado pela animação"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
+msgid "The alpha used by the animation"
+msgstr "A alfa usada pela animação"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
+msgid "The duration of the animation"
+msgstr "A duração da animação"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
+msgid "The timeline of the animation"
+msgstr "A linha de tempo da animação"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Objeto alfa para dirigir o comportamento"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Start Depth"
msgstr "Profundidade inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Profundidade inicial a aplicar"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "End Depth"
msgstr "Profundidade final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Profundidade final a aplicar"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
msgid "Start Angle"
msgstr "Ângulo inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
msgid "Initial angle"
msgstr "Ângulo inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
msgid "End Angle"
msgstr "Ângulo final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
msgid "Final angle"
msgstr "Ângulo final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Ângulo X de inclinação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Ângulo Y de inclinação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Ângulo Z de inclinação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo Z"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Largura da elipse"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Altura da elipse"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Centro da elipse"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Direção da rotação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
msgid "Opacity Start"
msgstr "Opacidade inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Nível da opacidade inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
msgid "Opacity End"
msgstr "Opacidade final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
msgid "Final opacity level"
msgstr "Nível da opacidade final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "O objeto ClutterPath representando o caminho da animação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
msgid "Angle Begin"
msgstr "Inicio do ângulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
msgid "Angle End"
msgstr "Final do ângulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
msgid "Axis"
msgstr "Eixo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Eixo de rotação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
msgid "Center X"
msgstr "X central"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada X do centro de rotação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
msgid "Center Y"
msgstr "Y central"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Y do centro de rotação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
msgid "Center Z"
msgstr "Z central"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Z do centro de rotação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
msgid "X Start Scale"
msgstr "Início da escala X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Escala inicial no eixo X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
msgid "X End Scale"
msgstr "Final da escala X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Final da escala no eixo X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Início da escala Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Escala inicial no eixo Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
msgid "Y End Scale"
msgstr "Final da escala Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Final da escala no eixo Y"
@@ -2258,6 +2199,98 @@ msgstr "A cor de fundo da caixa"
msgid "Color Set"
msgstr "Definir a cor"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
+msgid "Surface Width"
+msgstr "Largura da superfície"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:599
+msgid "The width of the Cairo surface"
+msgstr "A largura da superfície do Cairo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
+msgid "Surface Height"
+msgstr "Altura da superfície"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:617
+msgid "The height of the Cairo surface"
+msgstr "A altura da superfície do Cairo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
+msgid "Auto Resize"
+msgstr "Redimensionamento automático"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:638
+msgid "Whether the surface should match the allocation"
+msgstr "Se a superfície deve combinar com a posição"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
+msgid "URI of a media file"
+msgstr "URI de um arquivo de mídia"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
+msgid "Playing"
+msgstr "Reproduzindo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
+msgid "Whether the actor is playing"
+msgstr "Se o ator está reproduzindo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
+msgid "Current progress of the playback"
+msgstr "O progresso atual da reprodução"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
+msgid "Subtitle URI"
+msgstr "URI de legendas"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
+msgid "URI of a subtitle file"
+msgstr "URI de um arquivo de legendas"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
+msgid "Subtitle Font Name"
+msgstr "Nome da fonte da legenda"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
+msgid "The font used to display subtitles"
+msgstr "A fonte usada para mostrar legendas"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
+msgid "Audio Volume"
+msgstr "Volume de áudio"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
+msgid "The volume of the audio"
+msgstr "O volume do áudio"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
+msgid "Can Seek"
+msgstr "Pode procurar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
+msgid "Whether the current stream is seekable"
+msgstr "Se o fluxo atual é pesquisável"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
+msgid "Buffer Fill"
+msgstr "Preenchimento do buffer"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
+msgid "The fill level of the buffer"
+msgstr "O nível de preenchimento do buffer"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+msgid "The duration of the stream, in seconds"
+msgstr "A duração do fluxo, em segundos"
+
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "A cor do retângulo"
@@ -2327,6 +2360,18 @@ msgstr "Shader de vértices"
msgid "Fragment shader"
msgstr "Shader de fragmentos"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
+msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
+msgstr "Estado definido atual (transição para este estado pode ser incompleta)"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
+msgid "Default transition duration"
+msgstr "Duração de transição padrão"
+
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
msgid "sysfs Path"
msgstr "Caminho sysfs"
@@ -2349,27 +2394,27 @@ msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr ""
"Não foi encontrado um CoglWinsys apropriado para um GdkDisplay do tipo %s"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
msgid "Surface"
msgstr "Superfície"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "A superfície wayland"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
msgid "Surface width"
msgstr "Largura da superfície"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "A largura da superfície wayland"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
msgid "Surface height"
msgstr "Altura da superfície"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "A altura da superfície wayland"