diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 963 |
1 files changed, 481 insertions, 482 deletions
@@ -1,14 +1,15 @@ -# clutter's Portuguese translation.
-# Copyright © 2011, 2012, 2013 clutter
-# This file is distributed under the same license as the clutter package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2012, 2013.
-#
+# clutter's Portuguese translation. +# Copyright © 2011, 2012, 2013 clutter +# This file is distributed under the same license as the clutter package. +# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2012, 2013. +# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 00:07+0100\n" +"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-29 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-23 00:10+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -17,664 +18,664 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6205 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6203 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6206 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6222 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6225 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6247 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6245 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6248 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6246 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "A posição da origem do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6265 ../clutter/clutter-canvas.c:224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6263 ../clutter/clutter-canvas.c:224 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6266 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6264 msgid "Width of the actor" msgstr "Largura do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6284 ../clutter/clutter-canvas.c:240 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6282 ../clutter/clutter-canvas.c:240 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6285 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6283 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6306 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6304 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6307 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6305 msgid "The size of the actor" msgstr "O tamanho do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6325 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6323 msgid "Fixed X" msgstr "X Fixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6326 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6324 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posição X forçada do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6343 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6341 msgid "Fixed Y" msgstr "Y Fixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6344 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6342 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posição Y forçada do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6359 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6357 msgid "Fixed position set" msgstr "Conjunto de posição fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6360 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6358 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Se utilizar ou não posição forçada para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6378 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6376 msgid "Min Width" -msgstr "Largura Mín" +msgstr "Largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6379 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6377 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Largura forçada mínima requerida para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6397 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6395 msgid "Min Height" -msgstr "Altura Mín" +msgstr "Altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6398 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6396 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Altura forçada mínima requerida para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6416 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6414 msgid "Natural Width" -msgstr "Largura Natural" +msgstr "Largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6417 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6415 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Largura forçada natural requerida para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6435 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6433 msgid "Natural Height" -msgstr "Altura Natural" +msgstr "Altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6436 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6434 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Altura forçada natural requerida para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6451 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6449 msgid "Minimum width set" msgstr "Conjunto de largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6452 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6450 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-width" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6466 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6464 msgid "Minimum height set" msgstr "Conjunto de altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6467 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6465 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-height" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6481 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6479 msgid "Natural width set" msgstr "Conjunto de largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6482 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6480 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-width" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6496 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6494 msgid "Natural height set" msgstr "Conjunto de altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6497 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6495 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-height" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6513 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6511 msgid "Allocation" msgstr "Alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6514 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6512 msgid "The actor's allocation" msgstr "A alocação do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6571 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6569 msgid "Request Mode" -msgstr "Modo de Pedido" +msgstr "Modo de pedido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6572 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6570 msgid "The actor's request mode" msgstr "O modo de pedido do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6596 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6594 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6597 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6595 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posição no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6624 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6622 msgid "Z Position" msgstr "Posição Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6625 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6623 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "A posição do ator no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6642 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6640 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6643 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6641 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidade do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6663 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6661 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redireccionamento fora de ecrã" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6664 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6662 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Parâmetros que controlam quando alisar o ator numa única imagem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6678 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6676 msgid "Visible" msgstr "Visível" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6679 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6677 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Se o ator é ou não visível" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6693 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6691 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6694 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6692 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Se o ator será ou não pintado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6707 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6705 msgid "Realized" msgstr "Criado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6708 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6706 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Se o ator foi ou não criado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6721 msgid "Reactive" msgstr "Reativo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6724 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6722 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Se o ator é ou não reativo a eventos" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6735 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6733 msgid "Has Clip" -msgstr "Tem Corte" +msgstr "Tem corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6736 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6734 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Se o ator tem ou não um conjunto de corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6749 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6747 msgid "Clip" msgstr "Corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6750 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6748 msgid "The clip region for the actor" msgstr "A região de corte do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6769 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6767 msgid "Clip Rectangle" -msgstr "Retângulo de Corte" +msgstr "Retângulo de corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6770 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6768 msgid "The visible region of the actor" msgstr "A região visível do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6784 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6782 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:260 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6785 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6783 msgid "Name of the actor" msgstr "Nome do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6806 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6804 msgid "Pivot Point" -msgstr "Ponto de Pivot" +msgstr "Ponto de pivô" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6807 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6805 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "O ponto em torno do qual ocorre o escalar e a rotação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6825 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6823 msgid "Pivot Point Z" -msgstr "Ponto Pivot Z" +msgstr "Ponto Pivô Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6826 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6824 msgid "Z component of the pivot point" -msgstr "Componente Z do ponto de pivot" +msgstr "Componente Z do ponto de pivô" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6844 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6842 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6845 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6843 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Fator de escala do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6863 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6861 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6864 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6862 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Fator de escala do eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6882 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6880 msgid "Scale Z" msgstr "Escala Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6883 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6881 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "Fator de escala do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6901 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6899 msgid "Scale Center X" -msgstr "Centro da Escala X" +msgstr "Centro da escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6902 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6900 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro da escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6920 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6918 msgid "Scale Center Y" -msgstr "Centro da Escala Y" +msgstr "Centro da escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6921 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6919 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centro da escala vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6939 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6937 msgid "Scale Gravity" -msgstr "Gravidade da Escala" +msgstr "Gravidade da escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6940 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6938 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro da escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6958 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6956 msgid "Rotation Angle X" -msgstr "Ângulo de Rotação X" +msgstr "Ângulo de rotação X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6959 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6957 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6977 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6975 msgid "Rotation Angle Y" -msgstr "Ângulo de Rotação Y" +msgstr "Ângulo de rotação Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6978 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6976 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6996 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6994 msgid "Rotation Angle Z" -msgstr "Ângulo de Rotação Z" +msgstr "Ângulo de rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6997 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6995 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7015 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7013 msgid "Rotation Center X" -msgstr "Centro de Rotação X" +msgstr "Centro de rotação X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7016 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7014 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotação no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7033 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7031 msgid "Rotation Center Y" -msgstr "Centro de Rotação Y" +msgstr "Centro de rotação Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7034 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7032 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7051 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7049 msgid "Rotation Center Z" -msgstr "Centro de Rotação Z" +msgstr "Centro de rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7052 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7050 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7069 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7067 msgid "Rotation Center Z Gravity" -msgstr "Gravidade do Centro de Rotação Z" +msgstr "Gravidade do centro de rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7070 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7068 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Ponto central da rotação em torno do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7098 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7096 msgid "Anchor X" msgstr "Âncora X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7099 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7097 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7127 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7125 msgid "Anchor Y" msgstr "Âncora Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7128 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7126 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7155 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7153 msgid "Anchor Gravity" -msgstr "Gravidade da Âncora" +msgstr "Gravidade da âncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7156 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7154 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7175 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7173 msgid "Translation X" msgstr "Tradução X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7176 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7174 msgid "Translation along the X axis" msgstr "Tradução ao longo do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7195 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7193 msgid "Translation Y" msgstr "Tradução Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7196 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7194 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "Tradução ao longo do eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7215 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7213 msgid "Translation Z" msgstr "Tradução Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7216 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7214 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "Tradução ao longo do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7246 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7244 msgid "Transform" msgstr "Transformação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7247 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7245 msgid "Transformation matrix" msgstr "Matriz de transformação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7262 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7260 msgid "Transform Set" -msgstr "Transformação Definida" +msgstr "Transformação definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7263 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7261 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "Se a propriedade de transformação está ou não definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7284 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7282 msgid "Child Transform" -msgstr "Transformação do Filho" +msgstr "Transformação do filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7285 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7283 msgid "Children transformation matrix" msgstr "Matriz de transformação dos filhos" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7300 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7298 msgid "Child Transform Set" -msgstr "Transformação do Filho Definida" +msgstr "Transformação do filho definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7301 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7299 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "Se a propriedade de transformação do filho está ou não definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7318 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7316 msgid "Show on set parent" -msgstr "Apresentar ao definir pai" +msgstr "Mostrar ao definir pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7319 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7317 msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "Se o ator é apresentado quando tem pai" +msgstr "Se o ator é mostrado quando tem pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7336 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7334 msgid "Clip to Allocation" -msgstr "Cortar para a Alocação" +msgstr "Cortar para a alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7337 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7335 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Define a região de corte para acompanhar a alocação do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7350 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7348 msgid "Text Direction" -msgstr "Direção do Texto" +msgstr "Direção do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7351 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7349 msgid "Direction of the text" msgstr "Direção do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7366 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7364 msgid "Has Pointer" -msgstr "Tem Ponteiro" +msgstr "Tem ponteiro" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7367 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7365 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Se o ator contém ou não o ponteiro de um dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7380 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7378 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7381 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7379 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Adiciona uma ação ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7394 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7392 msgid "Constraints" msgstr "Limitações" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7395 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7393 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Adiciona uma limitação ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7408 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7406 msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7409 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7407 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Adicionar um efeito a ser aplicado ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7423 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7421 msgid "Layout Manager" -msgstr "Gestor de Disposição" +msgstr "Gestor de disposição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7424 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7422 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "O objeto que controla a disposição dos filhos do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7438 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7436 msgid "X Expand" msgstr "Expansão X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7439 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7437 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "Se um espaço extra horizontal deverá ou não ser atribuído ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7454 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7452 msgid "Y Expand" msgstr "Expansão Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7455 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7453 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "Se um espaço extra vertical deverá ou não ser atribuído ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7471 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7469 msgid "X Alignment" msgstr "Alinhamento X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7472 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7470 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "O alinhamento do ator sobre o eixo X dentro da sua alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7487 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7485 msgid "Y Alignment" msgstr "Alinhamento Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7488 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7486 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "O alinhamento do ator sobre o eixo Y dentro da sua alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7507 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7505 msgid "Margin Top" -msgstr "Margem Superior" +msgstr "Margem superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7508 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7506 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espaço extra no topo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7529 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7527 msgid "Margin Bottom" -msgstr "Margem Inferior" +msgstr "Margem inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7530 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7528 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espaço extra no fundo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7551 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7549 msgid "Margin Left" -msgstr "Margem Esquerda" +msgstr "Margem esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7552 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7550 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espaço extra à esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7573 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7571 msgid "Margin Right" -msgstr "Margem Direita" +msgstr "Margem direita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7574 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7572 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espaço extra à direita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7590 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7588 msgid "Background Color Set" -msgstr "Cor de Fundo Definida" +msgstr "Cor de fundo definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7591 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7589 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Se a cor de fundo está ou não definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7607 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7605 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7608 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7606 msgid "The actor's background color" msgstr "A cor de fundo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7623 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7621 msgid "First Child" -msgstr "Primeiro Filho" +msgstr "Primeiro filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7624 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7622 msgid "The actor's first child" msgstr "O primeiro filho do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7637 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7635 msgid "Last Child" -msgstr "Último Filho" +msgstr "Último filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7638 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7636 msgid "The actor's last child" msgstr "O último filho do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7652 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7650 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7653 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7651 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "O objeto delegado para pintar o conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7678 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7676 msgid "Content Gravity" -msgstr "Gravidade do Conteúdo" +msgstr "Gravidade do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7679 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7677 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Alinhamento do conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7699 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7697 msgid "Content Box" -msgstr "Caixa de Conteúdo" +msgstr "Caixa de conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7700 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7698 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "A caixa limitadora do conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7708 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7706 msgid "Minification Filter" -msgstr "Filtro de Redução" +msgstr "Filtro de redução" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7709 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7707 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "O filtro utilizado ao reduzir o tamanho do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7716 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7714 msgid "Magnification Filter" -msgstr "Filtro de Ampliação" +msgstr "Filtro de ampliação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7717 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7715 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "O filtro utilizado ao aumentar o tamanho do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7731 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7729 msgid "Content Repeat" -msgstr "Repetição do Conteúdo" +msgstr "Repetição do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7732 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7730 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "A política de repetição do conteúdo do ator" @@ -690,7 +691,7 @@ msgstr "O ator anexado ao meta" msgid "The name of the meta" msgstr "O nome do meta" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:337 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:339 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 msgid "Enabled" msgstr "Ativo" @@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "A origem do alinhamento" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293 msgid "Align Axis" -msgstr "Eixo de Alinhamento" +msgstr "Eixo de alinhamento" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294 msgid "The axis to align the position to" @@ -728,12 +729,12 @@ msgstr "O fator de alinhamento, entre 0.0 e 1.0" #: ../clutter/clutter-backend.c:380 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" -msgstr "Incapaz de iniciar o motor do Clutter" +msgstr "Impossível iniciar o motor do Clutter" #: ../clutter/clutter-backend.c:454 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" -msgstr "O motor do tipo '%s' não suportar criar múltiplas etapas" +msgstr "O motor do tipo \"%s\" não suportar criar múltiplas etapas" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359 msgid "The source of the binding" @@ -751,11 +752,11 @@ msgstr "A coordenada de ligação" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" -msgstr "Deslocamento" +msgstr "Desvio" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à ligação" +msgstr "O desvio em pixels a aplicar à ligação" #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320 msgid "The unique name of the binding pool" @@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "O nome único do repositório de ligações" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:604 msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alinhamento Horizontal" +msgstr "Alinhamento horizontal" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:239 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" @@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro do gestor de disposição" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:619 msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alinhamento Vertical" +msgstr "Alinhamento vertical" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:248 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" @@ -782,12 +783,12 @@ msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro do gestor de disposição" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:652 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" -"Alinhamento horizontal por omissão dos atores dentro do gestor de disposição" +"Alinhamento horizontal predefinido dos atores dentro do gestor de disposição" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:672 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" -"Alinhamento vertical por omissão dos atores dentro do gestor de disposição" +"Alinhamento vertical predefinido dos atores dentro do gestor de disposição" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:363 msgid "Expand" @@ -799,7 +800,7 @@ msgstr "Alocar espaço extra para o filho" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 ../clutter/clutter-table-layout.c:583 msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Enchimento Horizontal" +msgstr "Enchimento horizontal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 ../clutter/clutter-table-layout.c:584 msgid "" @@ -811,7 +812,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 ../clutter/clutter-table-layout.c:590 msgid "Vertical Fill" -msgstr "Enchimento Vertical" +msgstr "Enchimento vertical" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:591 msgid "" @@ -855,12 +856,12 @@ msgstr "Homogénea" msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" -"Se a disposição deverá ou não ser homogénea, por ex. todos os filhos do " +"Se a disposição deverá ou não ser homogénea, i.e. todos os filhos obtêm o " "mesmo tamanho" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 msgid "Pack Start" -msgstr "Arrumar no Início" +msgstr "Arrumar no início" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 msgid "Whether to pack items at the start of the box" @@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "Espaçamento entre filhos" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442 ../clutter/clutter-table-layout.c:1667 msgid "Use Animations" -msgstr "Utilizar Animações" +msgstr "Utilizar animações" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443 ../clutter/clutter-table-layout.c:1668 msgid "Whether layout changes should be animated" @@ -884,7 +885,7 @@ msgstr "Se as alterações de disposição deverão ou não ser animadas" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467 ../clutter/clutter-table-layout.c:1692 msgid "Easing Mode" -msgstr "Modo de Transição" +msgstr "Modo de transição" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468 ../clutter/clutter-table-layout.c:1693 msgid "The easing mode of the animations" @@ -892,7 +893,7 @@ msgstr "O modo de transição das animações" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713 msgid "Easing Duration" -msgstr "Duração da Transição" +msgstr "Duração da transição" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489 ../clutter/clutter-table-layout.c:1714 msgid "The duration of the animations" @@ -944,15 +945,15 @@ msgstr "Se o o clicável deverá ou não estar no estado premido" #: ../clutter/clutter-click-action.c:600 msgid "Held" -msgstr "Manipulador" +msgstr "Pega" #: ../clutter/clutter-click-action.c:601 msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "Se o clicável tem ou não um manipulador" +msgstr "Se o clicável tem ou não uma pega" #: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Long Press Duration" -msgstr "Duração da Pressão Longa" +msgstr "Duração da pressão longa" #: ../clutter/clutter-click-action.c:619 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" @@ -961,7 +962,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-click-action.c:637 msgid "Long Press Threshold" -msgstr "Tolerância de Pressão Longa" +msgstr "Tolerância de pressão longa" #: ../clutter/clutter-click-action.c:638 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" @@ -981,7 +982,7 @@ msgstr "O tingimento a aplicar" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592 msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "Mosaico Horizontal" +msgstr "Mosaico horizontal" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:593 msgid "The number of horizontal tiles" @@ -989,7 +990,7 @@ msgstr "O número de mosaicos na horizontal" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608 msgid "Vertical Tiles" -msgstr "Mosaico Vertical" +msgstr "Mosaico vertical" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:609 msgid "The number of vertical tiles" @@ -997,7 +998,7 @@ msgstr "O número de mosaicos na vertical" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626 msgid "Back Material" -msgstr "Material de Fundo" +msgstr "Material de fundo" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:627 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" @@ -1005,10 +1006,10 @@ msgstr "O material a utilizar ao pintar o fundo do ator" #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 msgid "The desaturation factor" -msgstr "O fator de des-saturação" +msgstr "O fator de redução de saturação" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:127 -#: ../clutter/clutter-input-device.c:366 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:368 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 msgid "Backend" msgstr "Motor" @@ -1017,53 +1018,53 @@ msgstr "Motor" msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "O ClutterBackend do gestor de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:740 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741 msgid "Horizontal Drag Threshold" -msgstr "Tolerância do Arrastamento Horizontal" +msgstr "Tolerância do arrastamento horizontal" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "" "A quantidade de pixels necessários na horizontal para se iniciar o arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:768 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769 msgid "Vertical Drag Threshold" -msgstr "Tolerância do Arrastamento Vertical" +msgstr "Tolerância do arrastamento vertical" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "" "A quantidade de pixels necessários na vertical para se iniciar o arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:790 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 msgid "Drag Handle" -msgstr "Manípulo de Arrasto" +msgstr "Pega de arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "O ator que está a ser arrastado" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:804 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 msgid "Drag Axis" -msgstr "Eixo de Arrasto" +msgstr "Eixo de arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Restringe o arrastamento a um eixo" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:821 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822 msgid "Drag Area" -msgstr "Área de Arrasto" +msgstr "Área de arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823 msgid "Constrains the dragging to a rectangle" msgstr "Restringe o arrastamento a um retângulo" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:835 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836 msgid "Drag Area Set" -msgstr "Área de Arrasto Definida" +msgstr "Área de arrasto definida" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837 msgid "Whether the drag area is set" msgstr "Se a área de arrasto está ou não definida" @@ -1073,7 +1074,7 @@ msgstr "Se cada item deverá ou não receber a mesma alocação" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 ../clutter/clutter-table-layout.c:1629 msgid "Column Spacing" -msgstr "Espaçamento de Coluna" +msgstr "Espaçamento de coluna" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975 msgid "The spacing between columns" @@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr "O espaçamento entre colunas" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 ../clutter/clutter-table-layout.c:1643 msgid "Row Spacing" -msgstr "Espaçamento de Linha" +msgstr "Espaçamento de linha" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992 msgid "The spacing between rows" @@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr "O espaçamento entre linhas" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006 msgid "Minimum Column Width" -msgstr "Largura Mínima da Coluna" +msgstr "Largura mínima da coluna" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007 msgid "Minimum width for each column" @@ -1097,7 +1098,7 @@ msgstr "Largura mínima para cada coluna" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 msgid "Maximum Column Width" -msgstr "Largura Máxima da Coluna" +msgstr "Largura máxima da coluna" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023 msgid "Maximum width for each column" @@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "Largura máxima para cada coluna" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1037 msgid "Minimum Row Height" -msgstr "Altura Mínima da Linha" +msgstr "Altura mínima da linha" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038 msgid "Minimum height for each row" @@ -1113,7 +1114,7 @@ msgstr "Altura mínima para cada linha" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1053 msgid "Maximum Row Height" -msgstr "Altura Máxima da Linha" +msgstr "Altura máxima da linha" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 msgid "Maximum height for each row" @@ -1123,11 +1124,11 @@ msgstr "Altura máxima para cada linha" msgid "Snap to grid" msgstr "Ajustar à grelha" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:646 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:650 msgid "Number touch points" msgstr "Número de pontos de contato" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:647 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:651 msgid "Number of touch points" msgstr "Número de pontos de contato" @@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593 msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Linha Homogénea" +msgstr "Linha homogénea" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" @@ -1181,98 +1182,98 @@ msgstr "Se VERDADEIRO, as linhas têm todas a mesma altura" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607 msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Coluna Homogénea" +msgstr "Coluna homogénea" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Se VERDADEIRO, as colunas têm todas a mesma largura" -#: ../clutter/clutter-image.c:246 ../clutter/clutter-image.c:309 -#: ../clutter/clutter-image.c:397 +#: ../clutter/clutter-image.c:249 ../clutter/clutter-image.c:312 +#: ../clutter/clutter-image.c:400 msgid "Unable to load image data" -msgstr "Incapaz de ler os dados da imagem" +msgstr "Impossível carregar os dados da imagem" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:242 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:244 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:243 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:245 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Identificador único do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:259 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:261 msgid "The name of the device" msgstr "O nome do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:273 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:275 msgid "Device Type" -msgstr "Tipo de Dispositivo" +msgstr "Tipo de dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:274 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:276 msgid "The type of the device" msgstr "O tipo do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:289 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:291 msgid "Device Manager" -msgstr "Gestor de Dispositivos" +msgstr "Gestor de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:290 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:292 msgid "The device manager instance" msgstr "A instância do gestor de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:303 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:305 msgid "Device Mode" -msgstr "Modo do Dispositivo" +msgstr "Modo do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:304 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:306 msgid "The mode of the device" msgstr "O modo do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:318 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:320 msgid "Has Cursor" -msgstr "Tem Cursor" +msgstr "Tem cursor" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:319 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:321 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Se o dispositivo tem ou não um cursor" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:338 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:340 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Se o dispositivo está ou não ativo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:351 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:353 msgid "Number of Axes" -msgstr "Número de Eixos" +msgstr "Número de eixos" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:352 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:354 msgid "The number of axes on the device" msgstr "O número de eixos no dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:367 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:369 msgid "The backend instance" msgstr "A instância de motor" -#: ../clutter/clutter-interval.c:503 +#: ../clutter/clutter-interval.c:553 msgid "Value Type" -msgstr "Tipo de Valor" +msgstr "Tipo de valor" -#: ../clutter/clutter-interval.c:504 +#: ../clutter/clutter-interval.c:554 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "O tipo de valores no intervalo" -#: ../clutter/clutter-interval.c:519 +#: ../clutter/clutter-interval.c:569 msgid "Initial Value" -msgstr "Valor Inicial" +msgstr "Valor inicial" -#: ../clutter/clutter-interval.c:520 +#: ../clutter/clutter-interval.c:570 msgid "Initial value of the interval" msgstr "Valor inicial do intervalo" -#: ../clutter/clutter-interval.c:534 +#: ../clutter/clutter-interval.c:584 msgid "Final Value" -msgstr "Valor Final" +msgstr "Valor final" -#: ../clutter/clutter-interval.c:535 +#: ../clutter/clutter-interval.c:585 msgid "Final value of the interval" msgstr "Valor final do intervalo" @@ -1297,11 +1298,11 @@ msgstr "default:LTR" #: ../clutter/clutter-main.c:1622 msgid "Show frames per second" -msgstr "Apresentar fotogramas por segundo" +msgstr "Mostrar fotogramas por segundo" #: ../clutter/clutter-main.c:1624 msgid "Default frame rate" -msgstr "Taxa de fotogramas por omissão" +msgstr "Taxa de fotogramas predefinida" #: ../clutter/clutter-main.c:1626 msgid "Make all warnings fatal" @@ -1345,11 +1346,11 @@ msgstr "Opções do Clutter" #: ../clutter/clutter-main.c:1842 msgid "Show Clutter Options" -msgstr "Apresentar Opções do Clutter" +msgstr "Mostrar as opções do Clutter" #: ../clutter/clutter-pan-action.c:445 msgid "Pan Axis" -msgstr "Eixo de Panorâmica" +msgstr "Eixo de panorâmica" #: ../clutter/clutter-pan-action.c:446 msgid "Constraints the panning to an axis" @@ -1369,7 +1370,7 @@ msgstr "Desaceleração" #: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" -msgstr "Rácio a que a panorâmica de interpolação irá desacelerar" +msgstr "Taxa a que a panorâmica de interpolação irá desacelerar" #: ../clutter/clutter-pan-action.c:495 msgid "Initial acceleration factor" @@ -1377,7 +1378,7 @@ msgstr "Fator inicial de aceleração" #: ../clutter/clutter-pan-action.c:496 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" -msgstr "Fator aplicado ao momentum ao iniciar a fase de interpolação" +msgstr "Fator aplicado ao momento ao iniciar a fase de interpolação" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 @@ -1390,11 +1391,11 @@ msgstr "O caminho utilizado para restringir um ator" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1.0 e 2.0" +msgstr "O desvio ao longo do caminho, entre -1.0 e 2.0" #: ../clutter/clutter-property-transition.c:269 msgid "Property Name" -msgstr "Nome da Propriedade" +msgstr "Nome da propriedade" #: ../clutter/clutter-property-transition.c:270 msgid "The name of the property to animate" @@ -1402,14 +1403,13 @@ msgstr "O nome da propriedade a animar" #: ../clutter/clutter-script.c:464 msgid "Filename Set" -msgstr "Ficheiro Definido" +msgstr "Ficheiro definido" #: ../clutter/clutter-script.c:465 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Se a propriedade :filename está ou não definida" -#: ../clutter/clutter-script.c:479 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080 +#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080 msgid "Filename" msgstr "Ficheiro" @@ -1419,15 +1419,15 @@ msgstr "O caminho do ficheiro atualmente processado" #: ../clutter/clutter-script.c:497 msgid "Translation Domain" -msgstr "Domínio da Tradução" +msgstr "Domínio da tradução" #: ../clutter/clutter-script.c:498 msgid "The translation domain used to localize string" -msgstr "O domínio da tradução utilizada para localizar a expressão" +msgstr "O domínio da tradução utilizada para localizar a cadeia" #: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:189 msgid "Scroll Mode" -msgstr "Modo de Rolamento" +msgstr "Modo de rolamento" #: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190 msgid "The scrolling direction" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "A direção do rolamento" #: ../clutter/clutter-settings.c:448 msgid "Double Click Time" -msgstr "Tempo de Clique-Duplo" +msgstr "Tempo de clique-duplo" #: ../clutter/clutter-settings.c:449 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "O tempo entre cliques necessário para detetar um clique múltiplo" #: ../clutter/clutter-settings.c:464 msgid "Double Click Distance" -msgstr "Distância de Clique-Duplo" +msgstr "Distância de clique-duplo" #: ../clutter/clutter-settings.c:465 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "A distância entre cliques necessária para detetar um clique múltiplo" #: ../clutter/clutter-settings.c:480 msgid "Drag Threshold" -msgstr "Tolerância de Arrasto" +msgstr "Tolerância de arrasto" #: ../clutter/clutter-settings.c:481 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" @@ -1459,51 +1459,51 @@ msgstr "A distância que o cursor terá de percorrer para se iniciar o arrasto" #: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3396 msgid "Font Name" -msgstr "Nome de Fonte" +msgstr "Nome de letra" #: ../clutter/clutter-settings.c:497 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" -"A descrição da fonte por omissão, de forma a poder ser processada pelo Pango" +"A descrição da letra predefinida, de forma a poder ser processada pelo Pango" #: ../clutter/clutter-settings.c:512 msgid "Font Antialias" -msgstr "Antialias de Fonte" +msgstr "Suavização da letra" #: ../clutter/clutter-settings.c:513 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "" -"Se realizar ou não antialias (1 para ativar, 0 para desativar e -1 para " -"utilizar a omissão)" +"Se realizar ou não suavização (1 para ativar, 0 para desativar e -1 para " +"utilizar a predefinição)" #: ../clutter/clutter-settings.c:529 msgid "Font DPI" -msgstr "DPI de Fonte" +msgstr "DPI de letra" #: ../clutter/clutter-settings.c:530 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" -"A resolução da fonte, em 1024 * pontos/polegada ou -1 para utilizar o valor " -"por omissão" +"A resolução da letra, em 1024 * pontos/polegada ou -1 para utilizar o valor " +"predefinido" #: ../clutter/clutter-settings.c:546 msgid "Font Hinting" -msgstr "Dicas de Fonte" +msgstr "Dicas de letra" #: ../clutter/clutter-settings.c:547 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Se utilizar ou não dicas (1 para ativar, 0 para desativar e -1 para utilizar " -"o valor por omissão)" +"o valor predefinido)" #: ../clutter/clutter-settings.c:568 msgid "Font Hint Style" -msgstr "Estilo de Dicas de Fonte" +msgstr "Estilo de dicas de letra" #: ../clutter/clutter-settings.c:569 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" @@ -1513,13 +1513,13 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:590 msgid "Font Subpixel Order" -msgstr "Ordem de Subpixel de Fonte" +msgstr "Ordem de subpixel de letra" #: ../clutter/clutter-settings.c:591 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "" -"O tipo de antialias de subpixel (\"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vfrg\", \"vbgr" -"\")" +"O tipo de suavização de subpixel (\"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vfrg\", " +"\"vbgr\")" #: ../clutter/clutter-settings.c:608 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" @@ -1536,17 +1536,17 @@ msgstr "Data e hora da configuração atual do fontconfig" #: ../clutter/clutter-settings.c:633 msgid "Password Hint Time" -msgstr "Duração da Dica de Senha" +msgstr "Duração da dica de senha" #: ../clutter/clutter-settings.c:634 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" -"Durante quanto tempo apresentar o último caracter introduzido em entradas " +"Durante quanto tempo mostrar o último carácter introduzido em entradas " "ocultas" #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:485 msgid "Shader Type" -msgstr "Tipo de Sombreamento" +msgstr "Tipo de sombreamento" #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 msgid "The type of shader used" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "A origem da restrição" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 msgid "From Edge" -msgstr "Desde a Margem" +msgstr "Desde a margem" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 msgid "The edge of the actor that should be snapped" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "A margem do ator que deverá ser encostada" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 msgid "To Edge" -msgstr "Para a Margem" +msgstr "À margem" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 msgid "The edge of the source that should be snapped" @@ -1574,116 +1574,116 @@ msgstr "A margem da origem que deverá ser encostada" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à restrição" +msgstr "O desvio em pixels a aplicar à restrição" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1969 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1902 msgid "Fullscreen Set" -msgstr "Ecrã Completo Definido" +msgstr "Ecrã completo definido" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1970 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Se o palco principal está em ecrã completo ou não" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1984 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1917 msgid "Offscreen" -msgstr "Fora do Ecrã" +msgstr "Fora do ecrã" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1985 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1918 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "Se o palco principal deverá ou não ser renderizado fora do ecrã" +msgstr "Se o palco principal deverá ou não ser desenhado fora do ecrã" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 ../clutter/clutter-text.c:3510 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1930 ../clutter/clutter-text.c:3510 msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor Visível" +msgstr "Cursor visível" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1998 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1931 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Se o ponteiro do rato é ou não visível no palco principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2012 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1945 msgid "User Resizable" -msgstr "Redimensionável pelo Utilizador" +msgstr "Redimensionável pelo utilizador" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2013 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1946 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Se o palco pode ou não ser redimensionado por ação do utilizador" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2028 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1961 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2029 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1962 msgid "The color of the stage" msgstr "A cor do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2044 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1977 msgid "Perspective" msgstr "Perspetiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2045 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1978 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parâmetros de projeção da perspetiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2060 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1993 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2061 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1994 msgid "Stage Title" -msgstr "Título do Palco" +msgstr "Título do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2078 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2011 msgid "Use Fog" -msgstr "Utilizar Nevoeiro" +msgstr "Utilizar nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2079 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2012 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Se ativar ou não fila de profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2095 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2028 msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2096 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2029 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Definições para a fila de profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2112 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2045 msgid "Use Alpha" -msgstr "Utilizar Alfa" +msgstr "Utilizar alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2113 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2046 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Se honrar ou não o componente alfa da cor de palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2129 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2062 msgid "Key Focus" -msgstr "Foco da Tecla" +msgstr "Foco da tecla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2130 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2063 msgid "The currently key focused actor" msgstr "O ator com o foco de tecla atual" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2146 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2079 msgid "No Clear Hint" -msgstr "Dica de Não Limpar" +msgstr "Dica de Não limpar" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2147 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2080 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Se o palco deverá ou não limpar o seu conteúdo" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2160 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2093 msgid "Accept Focus" -msgstr "Aceitar Foco" +msgstr "Aceitar foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2161 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2094 msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "Se o palco deverá ou não aceitar o foco ao apresentar" +msgstr "Se o palco deverá ou não aceitar o foco ao mostrar" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:537 msgid "Column Number" -msgstr "Número da Coluna" +msgstr "Número da coluna" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:538 msgid "The column the widget resides in" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "A coluna em que o widget reside" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:545 msgid "Row Number" -msgstr "Número de Linha" +msgstr "Número de linha" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:546 msgid "The row the widget resides in" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "A linha em que o widget reside" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:553 msgid "Column Span" -msgstr "Expansão da Coluna" +msgstr "Expansão da coluna" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:554 msgid "The number of columns the widget should span" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "O número de colunas pelo qual o widget se estende" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:561 msgid "Row Span" -msgstr "Expansão da Linha" +msgstr "Expansão da linha" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:562 msgid "The number of rows the widget should span" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "O número de linhas pelo qual o widget se estende" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:569 msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Expansão Horizontal" +msgstr "Expansão horizontal" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:570 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Alocar espaço extra no eixo horizontal para o filho" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:576 msgid "Vertical Expand" -msgstr "Expansão Vertical" +msgstr "Expansão vertical" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:577 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Comprimento máximo" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Número máximo de carateres para esta entrada. Zero se nenhum limite" +msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se nenhum limite" #: ../clutter/clutter-text.c:3378 msgid "Buffer" @@ -1771,27 +1771,27 @@ msgstr "O buffer do texto" #: ../clutter/clutter-text.c:3397 msgid "The font to be used by the text" -msgstr "A fonte a ser utilizada pelo texto" +msgstr "A letra a ser utilizada pelo texto" #: ../clutter/clutter-text.c:3414 msgid "Font Description" -msgstr "Descrição de Fonte" +msgstr "Descrição de letra" #: ../clutter/clutter-text.c:3415 msgid "The font description to be used" -msgstr "A descrição de fonte a ser utilizada" +msgstr "A descrição de letra a ser utilizada" #: ../clutter/clutter-text.c:3432 msgid "The text to render" -msgstr "O texto a renderizar" +msgstr "O texto a desenhar" #: ../clutter/clutter-text.c:3446 msgid "Font Color" -msgstr "Cor da Fonte" +msgstr "Cor da letra" #: ../clutter/clutter-text.c:3447 msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "Cor da fonte a ser utilizada pelo texto" +msgstr "Cor da letra a ser utilizada pelo texto" #: ../clutter/clutter-text.c:3462 msgid "Editable" @@ -1823,11 +1823,11 @@ msgstr "Se o cursor de entrada está ou não visível" #: ../clutter/clutter-text.c:3525 ../clutter/clutter-text.c:3526 msgid "Cursor Color" -msgstr "Cor do Cursor" +msgstr "Cor do cursor" #: ../clutter/clutter-text.c:3541 msgid "Cursor Color Set" -msgstr "Cor do Cursor Definida" +msgstr "Cor do cursor definida" #: ../clutter/clutter-text.c:3542 msgid "Whether the cursor color has been set" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Se a cor do cursor foi ou não definida" #: ../clutter/clutter-text.c:3557 msgid "Cursor Size" -msgstr "Tamanho do Cursor" +msgstr "Tamanho do cursor" #: ../clutter/clutter-text.c:3558 msgid "The width of the cursor, in pixels" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "A largura do cursor, em pixels" #: ../clutter/clutter-text.c:3574 ../clutter/clutter-text.c:3592 msgid "Cursor Position" -msgstr "Posição do Cursor" +msgstr "Posição do cursor" #: ../clutter/clutter-text.c:3575 ../clutter/clutter-text.c:3593 msgid "The cursor position" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "A posição do cursor" #: ../clutter/clutter-text.c:3608 msgid "Selection-bound" -msgstr "Limitado à Seleção" +msgstr "Limitado à seleção" #: ../clutter/clutter-text.c:3609 msgid "The cursor position of the other end of the selection" @@ -1859,11 +1859,11 @@ msgstr "A posição do cursor no extremo oposto da seleção" #: ../clutter/clutter-text.c:3624 ../clutter/clutter-text.c:3625 msgid "Selection Color" -msgstr "Cor de Seleção" +msgstr "Cor de seleção" #: ../clutter/clutter-text.c:3640 msgid "Selection Color Set" -msgstr "Cor de Seleção Definida" +msgstr "Cor de seleção definida" #: ../clutter/clutter-text.c:3641 msgid "Whether the selection color has been set" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "O local preferido para colocar reticências no texto" #: ../clutter/clutter-text.c:3745 msgid "Line Alignment" -msgstr "Alinhamento da Linha" +msgstr "Alinhamento da linha" #: ../clutter/clutter-text.c:3746 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" @@ -1923,21 +1923,20 @@ msgstr "Preencher" #: ../clutter/clutter-text.c:3763 msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "Se o texto deve ser o não preencher as linhas" +msgstr "Se o texto deve ou não preencher as linhas" #: ../clutter/clutter-text.c:3778 msgid "Password Character" -msgstr "Caracter de Senha" +msgstr "Carácter de senha" #: ../clutter/clutter-text.c:3779 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" -"Se diferente de zero, utilizar este caracter para apresentar o conteúdo do " -"ator" +"Se diferente de zero, utilizar este carácter para mostrar o conteúdo do ator" #: ../clutter/clutter-text.c:3793 msgid "Max Length" -msgstr "Comprimento Máximo" +msgstr "Comprimento máximo" #: ../clutter/clutter-text.c:3794 msgid "Maximum length of the text inside the actor" @@ -1945,7 +1944,7 @@ msgstr "Comprimento máximo do texto dentro do ator" #: ../clutter/clutter-text.c:3817 msgid "Single Line Mode" -msgstr "Modo de Linha Única" +msgstr "Modo de linha única" #: ../clutter/clutter-text.c:3818 msgid "Whether the text should be a single line" @@ -1953,11 +1952,11 @@ msgstr "Se o texto deverá ou não estar numa única linha" #: ../clutter/clutter-text.c:3832 ../clutter/clutter-text.c:3833 msgid "Selected Text Color" -msgstr "Cor do Texto Selecionado" +msgstr "Cor do texto selecionado" #: ../clutter/clutter-text.c:3848 msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "Cor do Texto Selecionado Definida" +msgstr "Cor do texto selecionado definida" #: ../clutter/clutter-text.c:3849 msgid "Whether the selected text color has been set" @@ -1970,7 +1969,7 @@ msgstr "Ciclo" #: ../clutter/clutter-timeline.c:594 msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "Se a linha temporal deverá reiniciar automaticamente" +msgstr "Se a cronologia deverá reiniciar automaticamente" #: ../clutter/clutter-timeline.c:608 msgid "Delay" @@ -1990,7 +1989,7 @@ msgstr "Duração" #: ../clutter/clutter-timeline.c:625 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "Duração da linha temporal em milisegundos" +msgstr "Duração da cronologia em milissegundos" #: ../clutter/clutter-timeline.c:640 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 @@ -2000,11 +1999,11 @@ msgstr "Direção" #: ../clutter/clutter-timeline.c:641 msgid "Direction of the timeline" -msgstr "Direção da linha temporal" +msgstr "Direção da cronologia" #: ../clutter/clutter-timeline.c:656 msgid "Auto Reverse" -msgstr "Reversão Automática" +msgstr "Reversão automática" #: ../clutter/clutter-timeline.c:657 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" @@ -2012,19 +2011,19 @@ msgstr "Se a direção deverá ou não ser revertida ao atingir o final" #: ../clutter/clutter-timeline.c:675 msgid "Repeat Count" -msgstr "Repetir a Contagem" +msgstr "Repetir a contagem" #: ../clutter/clutter-timeline.c:676 msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "Quantas vezes deverá a linha temporal repetir-se" +msgstr "Quantas vezes deverá a cronologia repetir-se" #: ../clutter/clutter-timeline.c:690 msgid "Progress Mode" -msgstr "Modo de Progresso" +msgstr "Modo de progresso" #: ../clutter/clutter-timeline.c:691 msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "Como deverá a linha temporal calcular o progresso" +msgstr "Como deverá a cronologia calcular o progresso" #: ../clutter/clutter-transition.c:244 msgid "Interval" @@ -2044,7 +2043,7 @@ msgstr "O objeto animável" #: ../clutter/clutter-transition.c:281 msgid "Remove on Complete" -msgstr "Remover ao Terminar" +msgstr "Remover ao terminar" #: ../clutter/clutter-transition.c:282 msgid "Detach the transition when completed" @@ -2052,21 +2051,21 @@ msgstr "Desassociar a transição ao terminar" #: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354 msgid "Zoom Axis" -msgstr "Eixo de Zoom" +msgstr "Eixo de ampliação" #: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355 msgid "Constraints the zoom to an axis" -msgstr "Restringe o zoom a um eixo" +msgstr "Restringe a ampliação a um eixo" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:572 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818 msgid "Timeline" -msgstr "Linha Temporal" +msgstr "Cronologia" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "Linha temporal utilizada pelo alfa" +msgstr "Cronologia utilizada pelo alfa" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371 msgid "Alpha value" @@ -2099,7 +2098,7 @@ msgstr "O modo da animação" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:542 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "Duração da animação, em milisegundos" +msgstr "Duração da animação, em milissegundos" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:558 msgid "Whether the animation should loop" @@ -2107,7 +2106,7 @@ msgstr "Se a animação deverá ou não reproduzir em ciclo" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:573 msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "A linha temporal utilizada pela animação" +msgstr "A cronologia utilizada pela animação" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:589 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237 @@ -2124,15 +2123,15 @@ msgstr "A duração da animação" #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819 msgid "The timeline of the animation" -msgstr "A linha temporal da animação" +msgstr "A cronologia da animação" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "Objeto Alfa para conduzir o comportamento" +msgstr "Objeto alfa para conduzir o comportamento" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 msgid "Start Depth" -msgstr "Profundidade Inicial" +msgstr "Profundidade inicial" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 msgid "Initial depth to apply" @@ -2140,7 +2139,7 @@ msgstr "Profundidade inicial a aplicar" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 msgid "End Depth" -msgstr "Profundidade Final" +msgstr "Profundidade final" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 msgid "Final depth to apply" @@ -2148,7 +2147,7 @@ msgstr "Profundidade final a aplicar" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 msgid "Start Angle" -msgstr "Ângulo Inicial" +msgstr "Ângulo inicial" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 @@ -2157,7 +2156,7 @@ msgstr "Ângulo inicial" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 msgid "End Angle" -msgstr "Ângulo Final" +msgstr "Ângulo final" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 @@ -2211,7 +2210,7 @@ msgstr "Direção da rotação" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 msgid "Opacity Start" -msgstr "Opacidade Inicial" +msgstr "Opacidade inicial" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 msgid "Initial opacity level" @@ -2219,7 +2218,7 @@ msgstr "Nível inicial de opacidade" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 msgid "Opacity End" -msgstr "Opacidade Final" +msgstr "Opacidade final" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 msgid "Final opacity level" @@ -2231,11 +2230,11 @@ msgstr "O objeto ClutterPath que representa o caminho ao longo do qual animar" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 msgid "Angle Begin" -msgstr "Ângulo Inicial" +msgstr "Ângulo inicial" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 msgid "Angle End" -msgstr "Ângulo Final" +msgstr "Ângulo final" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 msgid "Axis" @@ -2271,7 +2270,7 @@ msgstr "Coordenada Z do centro da rotação" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 msgid "X Start Scale" -msgstr "Escala Inicial X" +msgstr "Escala inicial X" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 msgid "Initial scale on the X axis" @@ -2279,7 +2278,7 @@ msgstr "Escala inicial no eixo X" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 msgid "X End Scale" -msgstr "Escala Final X" +msgstr "Escala final X" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 msgid "Final scale on the X axis" @@ -2287,7 +2286,7 @@ msgstr "Escala final no eixo X" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 msgid "Y Start Scale" -msgstr "Escala Inicial Y" +msgstr "Escala inicial Y" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 msgid "Initial scale on the Y axis" @@ -2295,7 +2294,7 @@ msgstr "Escala inicial no eixo Y" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 msgid "Y End Scale" -msgstr "Escala Final Y" +msgstr "Escala final Y" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 msgid "Final scale on the Y axis" @@ -2307,11 +2306,11 @@ msgstr "A cor do fundo da caixa" #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:270 msgid "Color Set" -msgstr "Cor Definida" +msgstr "Cor definida" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593 msgid "Surface Width" -msgstr "Largura da Superfície" +msgstr "Largura da superfície" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594 msgid "The width of the Cairo surface" @@ -2319,7 +2318,7 @@ msgstr "A largura da superfície Cairo" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611 msgid "Surface Height" -msgstr "Altura da Superfície" +msgstr "Altura da superfície" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612 msgid "The height of the Cairo surface" @@ -2327,7 +2326,7 @@ msgstr "A altura da superfície Cairo" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632 msgid "Auto Resize" -msgstr "Redimensionamento Automático" +msgstr "Redimensionamento automático" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633 msgid "Whether the surface should match the allocation" @@ -2339,11 +2338,11 @@ msgstr "URI" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 msgid "URI of a media file" -msgstr "URI de ficheiro de media" +msgstr "URI de ficheiro multimédia" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100 msgid "Playing" -msgstr "A Reproduzir" +msgstr "A reproduzir" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 msgid "Whether the actor is playing" @@ -2359,7 +2358,7 @@ msgstr "Progresso atual da reprodução" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135 msgid "Subtitle URI" -msgstr "URI das Legendas" +msgstr "URI das legendas" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 msgid "URI of a subtitle file" @@ -2367,15 +2366,15 @@ msgstr "URI de um ficheiro de legendas" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154 msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "Nome da Fonte de Legendas" +msgstr "Nome da letra das legendas" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "A fonte utilizada para apresentar as legendas" +msgstr "A letra utilizada para mostrar as legendas" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172 msgid "Audio Volume" -msgstr "Volume do Áudio" +msgstr "Volume do áudio" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 msgid "The volume of the audio" @@ -2383,7 +2382,7 @@ msgstr "O volume do áudio" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189 msgid "Can Seek" -msgstr "Pode Procurar" +msgstr "Pode procurar" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 msgid "Whether the current stream is seekable" @@ -2391,7 +2390,7 @@ msgstr "Se o fluxo atual permite ou não procuras" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207 msgid "Buffer Fill" -msgstr "Enchimento do Buffer" +msgstr "Enchimento do buffer" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 msgid "The fill level of the buffer" @@ -2407,7 +2406,7 @@ msgstr "A cor do retângulo" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284 msgid "Border Color" -msgstr "Cor da Margem" +msgstr "Cor da margem" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285 msgid "The color of the border of the rectangle" @@ -2415,7 +2414,7 @@ msgstr "A cor da margem do retângulo" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300 msgid "Border Width" -msgstr "Largura da Margem" +msgstr "Largura da margem" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301 msgid "The width of the border of the rectangle" @@ -2423,7 +2422,7 @@ msgstr "Largura da margem do retângulo" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315 msgid "Has Border" -msgstr "Tem Margens" +msgstr "Tem margem" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316 msgid "Whether the rectangle should have a border" @@ -2439,7 +2438,7 @@ msgstr "Origem do vertex de sombreamento" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 msgid "Fragment Source" -msgstr "Origem do Fragmento" +msgstr "Origem do fragmento" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 msgid "Source of fragment shader" @@ -2482,7 +2481,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 msgid "Default transition duration" -msgstr "Duração da transição por omissão" +msgstr "Duração da transição predefinida" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 msgid "Sync size of actor" @@ -2496,7 +2495,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 msgid "Disable Slicing" -msgstr "Desativar Fatiamento" +msgstr "Desativar fatiamento" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 msgid "" @@ -2508,7 +2507,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 msgid "Tile Waste" -msgstr "Desperdício de Mosaico" +msgstr "Desperdício de mosaico" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" @@ -2516,31 +2515,31 @@ msgstr "Área máxima desperdiçada numa textura fatiada" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 msgid "Horizontal repeat" -msgstr "Repetimento horizontal" +msgstr "Repetição horizontal" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o escalar horizontalmente" +msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o dimensionar horizontalmente" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 msgid "Vertical repeat" -msgstr "Repetimento vertical" +msgstr "Repetição vertical" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o escalar verticalmente" +msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o dimensionar verticalmente" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 msgid "Filter Quality" -msgstr "Qualidade do Filtro" +msgstr "Qualidade do filtro" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "Qualidade de renderização utilizada ao desenhar a textura" +msgstr "Qualidade de desenho utilizada para a textura" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 msgid "Pixel Format" -msgstr "Formato de Pixel" +msgstr "Formato de pixel" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 msgid "The Cogl pixel format to use" @@ -2572,29 +2571,29 @@ msgstr "O caminho do ficheiro que contém os dados da imagem" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088 msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "Manter o Rácio de Aparência" +msgstr "Manter proporção" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" msgstr "" -"Manter o rácio de aparência da textura ao pedir a largura ou altura preferida" +"Manter a proporção da aparência da textura ao pedir a largura ou altura preferida" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117 msgid "Load asynchronously" -msgstr "Ler assincronamente" +msgstr "Carregar assincronamente" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" -"Ler ficheiros dentro de uma thread para evitar bloqueios ao ler imagens do " -"disco" +"Carregar ficheiros dentro de uma thread para evitar bloqueios ao carregar " +"imagens do disco" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136 msgid "Load data asynchronously" -msgstr "Ler dados assincronamente" +msgstr "Carregar dados assincronamente" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 msgid "" @@ -2602,15 +2601,15 @@ msgid "" "images from disk" msgstr "" "Descodificar os dados de ficheiros de imagem dentro de uma thread para " -"evitar bloqueios ao ler imagens do disco" +"evitar bloqueios ao carregar imagens do disco" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163 msgid "Pick With Alpha" -msgstr "Selecionar Com Alfa" +msgstr "Escolher com alfa" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "Desenhar o ator com o canal alfa ao selecionar" +msgstr "Desenhar o ator com o canal alfa ao escolher" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992 @@ -2618,7 +2617,7 @@ msgstr "Desenhar o ator com o canal alfa ao selecionar" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386 #, c-format msgid "Failed to load the image data" -msgstr "Falha ao ler os dados da imagem" +msgstr "Falha ao carregar os dados da imagem" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756 #, c-format @@ -2627,7 +2626,7 @@ msgstr "Texturas YUV não são suportadas" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765 #, c-format -msgid "YUV2 textues are not supported" +msgid "YUV2 textures are not supported" msgstr "Texturas YUV2 não são suportadas" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154 @@ -2640,7 +2639,7 @@ msgstr "Caminho do dispositivo no sysfs" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170 msgid "Device Path" -msgstr "Caminho do Dispositivo" +msgstr "Caminho do dispositivo" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171 msgid "Path of the device node" @@ -2649,7 +2648,7 @@ msgstr "Caminho do nó do dispositivo" #: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" -msgstr "Incapaz de encontrar um CoglWinsys adequado a um GdkDisplay do tipo %s" +msgstr "Impossível encontrar um CoglWinsys adequado a um GdkDisplay do tipo %s" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 msgid "Surface" @@ -2721,7 +2720,7 @@ msgstr "A altura do pixmap associado a esta textura" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 msgid "Pixmap Depth" -msgstr "Profundidade do Pixmap" +msgstr "Profundidade do pixmap" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" @@ -2729,7 +2728,7 @@ msgstr "A profundidade (em número de bits) do pixmap associado a esta textura" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 msgid "Automatic Updates" -msgstr "Atualizações Automáticas" +msgstr "Atualizações automáticas" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." @@ -2743,21 +2742,21 @@ msgstr "Janela" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 msgid "The X11 Window to be bound" -msgstr "A Janela X11 a ser associada" +msgstr "A janela X11 a ser associada" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 msgid "Window Redirect Automatic" -msgstr "Redireccionamento de Janela Automático" +msgstr "Redirecionamento de janela automático" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" -"Se os redireccionamentos da janela composta são definidos para Automático " -"(ou Manual se falso)" +"Se os redirecionamentos da janela composta são definidos para Automático (ou " +"Manual se falso)" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 msgid "Window Mapped" -msgstr "Mapeamento de Janela" +msgstr "Mapeamento de janela" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 msgid "If window is mapped" @@ -2781,7 +2780,7 @@ msgstr "Posição X da janela no ecrã de acordo com o X11" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 msgid "Window Y" -msgstr "Y da Janela" +msgstr "Y da janela" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 msgid "Y position of window on screen according to X11" @@ -2789,11 +2788,11 @@ msgstr "Posição Y da janela no ecrã de acordo com o X11" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 msgid "Window Override Redirect" -msgstr "Janela de Sobreposição de Redireccionamento" +msgstr "Janela de sobreposição de redirecionamento" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "Se esta janela é ou não uma de sobreposição de redireccionamento" +msgstr "Se esta janela é ou não de sobreposição de redireccionamento" #~ msgid "Ator" #~ msgstr "Ator" |