summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
blob: 51b79975941d39a27060138eeac15d7c7135200d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
# Asturian translation for clutter-1.0
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter-1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-17 12:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 16:46+0100\n"
"Last-Translator: ivarela <ivarela@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-08 14:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13891)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"X-Poedit-Language: Asturian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: clutter/clutter-actor.c:3875
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"

#: clutter/clutter-actor.c:3876
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X del actor"

#: clutter/clutter-actor.c:3891
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"

#: clutter/clutter-actor.c:3892
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y del actor"

#: clutter/clutter-actor.c:3907 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width"
msgstr "Anchor"

#: clutter/clutter-actor.c:3908
msgid "Width of the actor"
msgstr "Anchor del actor"

#: clutter/clutter-actor.c:3922 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height"
msgstr "Altor"

#: clutter/clutter-actor.c:3923
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altor del actor"

#: clutter/clutter-actor.c:3941
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixa"

#: clutter/clutter-actor.c:3942
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posición X forzada del actor"

#: clutter/clutter-actor.c:3960
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixa"

#: clutter/clutter-actor.c:3961
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posición Y forzada del actor"

#: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Fixed position set"
msgstr "Configuración de posición fixa"

#: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Si usar la posición fixa del actor"

#: clutter/clutter-actor.c:4000
msgid "Min Width"
msgstr "Anchor mínimu"

#: clutter/clutter-actor.c:4001
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Anchor mínimu forzáu solicitáu pa l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:4020
msgid "Min Height"
msgstr "Altor mínimu"

#: clutter/clutter-actor.c:4021
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Altor mínimu forzáu solicitáu pa l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:4040
msgid "Natural Width"
msgstr "Anchor natural"

#: clutter/clutter-actor.c:4041
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Anchor mínimu natural solicitáu pa l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:4060
msgid "Natural Height"
msgstr "Altor natural"

#: clutter/clutter-actor.c:4061
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Altor natural forzáu solicitáu pa l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:4077
msgid "Minimum width set"
msgstr "Configuración de anchor mínimu"

#: clutter/clutter-actor.c:4078
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Si usar o non la propiedá d'anchor mínimu"

#: clutter/clutter-actor.c:4093
msgid "Minimum height set"
msgstr "configuracion d'altor minimu"

#: clutter/clutter-actor.c:4094
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Si usar o non la propiedá d'altor mínimu"

#: clutter/clutter-actor.c:4109
msgid "Natural width set"
msgstr "Afitar anchor natural"

#: clutter/clutter-actor.c:4110
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Si usar o non la propiedá d'anchor natural"

#: clutter/clutter-actor.c:4127
msgid "Natural height set"
msgstr "Afitar altor natural"

#: clutter/clutter-actor.c:4128
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Si usar o non la propiedá d'altor natural"

#: clutter/clutter-actor.c:4147
msgid "Allocation"
msgstr "Allugamientu"

#: clutter/clutter-actor.c:4148
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Allugamientu del actor"

#: clutter/clutter-actor.c:4204
msgid "Request Mode"
msgstr "Mou de solicitú"

#: clutter/clutter-actor.c:4205
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Mou de solicitú del actor"

#: clutter/clutter-actor.c:4220
msgid "Depth"
msgstr "Fondura"

#: clutter/clutter-actor.c:4221
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posición na exa Z"

#: clutter/clutter-actor.c:4235
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidá"

#: clutter/clutter-actor.c:4236
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidá d'un actor"

#: clutter/clutter-actor.c:4255
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redireición fuera de la pantalla"

#: clutter/clutter-actor.c:4256
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Opciones que remanen si hai d'aplanar l'actor nuna única imaxe"

#: clutter/clutter-actor.c:4274
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: clutter/clutter-actor.c:4275
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Si l'actor ye o non visible"

#: clutter/clutter-actor.c:4290
msgid "Mapped"
msgstr "Asignáu"

#: clutter/clutter-actor.c:4291
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Si l'actor se pintará"

#: clutter/clutter-actor.c:4305
msgid "Realized"
msgstr "Dase cuenta"

#: clutter/clutter-actor.c:4306
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Si l'actor se dio cuenta"

#: clutter/clutter-actor.c:4322
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivu"

#: clutter/clutter-actor.c:4323
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Si ye l'actor reactivu a los eventos"

#: clutter/clutter-actor.c:4335
msgid "Has Clip"
msgstr "Tien recorte"

#: clutter/clutter-actor.c:4336
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Si l'actor tien un conxuntu de recorte"

#: clutter/clutter-actor.c:4351
msgid "Clip"
msgstr "Clip"

#: clutter/clutter-actor.c:4352
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "La rexón de recorte pa l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:4366 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: clutter/clutter-actor.c:4367
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome del actor"

#: clutter/clutter-actor.c:4381
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"

#: clutter/clutter-actor.c:4382
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor d'escala pa la exa X"

#: clutter/clutter-actor.c:4397
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"

#: clutter/clutter-actor.c:4398
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor d'escala pa la exa Y"

#: clutter/clutter-actor.c:4413
msgid "Scale Center X"
msgstr "Escala X centrada"

#: clutter/clutter-actor.c:4414
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Escala horizontal centrada"

#: clutter/clutter-actor.c:4429
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Escala Y centrada"

#: clutter/clutter-actor.c:4430
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Escala vertical centrada"

#: clutter/clutter-actor.c:4445
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Escala de gravedá"

#: clutter/clutter-actor.c:4446
msgid "The center of scaling"
msgstr "El centru del escaláu"

#: clutter/clutter-actor.c:4463
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ángulu de rotación de X"

#: clutter/clutter-actor.c:4464
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "L'ángulu de rotación de la exa X"

#: clutter/clutter-actor.c:4479
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ángulu de rotación de Y"

#: clutter/clutter-actor.c:4480
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "L'ángulu de rotación de la exa Y"

#: clutter/clutter-actor.c:4495
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ángulu de rotación Z"

#: clutter/clutter-actor.c:4496
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "L'ángulu de rotación de la exa Z"

#: clutter/clutter-actor.c:4511
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centru de rotación X"

#: clutter/clutter-actor.c:4512
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "El centru de rotación de la exa X"

#: clutter/clutter-actor.c:4528
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centru de rotación X"

#: clutter/clutter-actor.c:4529
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "El centru de rotación na exa Y"

#: clutter/clutter-actor.c:4545
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centru de rotación Z"

#: clutter/clutter-actor.c:4546
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "El centru de rotación na exa Z"

#: clutter/clutter-actor.c:4562
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Centru de rotación de gravedá Z"

#: clutter/clutter-actor.c:4563
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Puntu central de rotación al rodiu de la exa Z"

#: clutter/clutter-actor.c:4581
msgid "Anchor X"
msgstr "Anclaxe X"

#: clutter/clutter-actor.c:4582
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X del puntu d'anclaxe"

#: clutter/clutter-actor.c:4598
msgid "Anchor Y"
msgstr "Anclaxe Y"

#: clutter/clutter-actor.c:4599
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y del puntu d'anclaxe"

#: clutter/clutter-actor.c:4614
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravedá d'anclaxe"

#: clutter/clutter-actor.c:4615
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "El puntu d'anclaxe como un ClutterGravity"

#: clutter/clutter-actor.c:4634
msgid "Show on set parent"
msgstr "Amosar nel conxuntu padre"

#: clutter/clutter-actor.c:4635
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Si l'actor apaez cuando ta emparentáu"

#: clutter/clutter-actor.c:4655
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Cortar l'asignación"

#: clutter/clutter-actor.c:4656
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Axustar la rexón de corte a la pista d'asignación del actor"

#: clutter/clutter-actor.c:4666
msgid "Text Direction"
msgstr "Direición del testu"

#: clutter/clutter-actor.c:4667
msgid "Direction of the text"
msgstr "Direición del testu"

#: clutter/clutter-actor.c:4685
msgid "Has Pointer"
msgstr "Tien punteru"

#: clutter/clutter-actor.c:4686
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Si l'actor contién el punteru a un preséu d'entrada"

#: clutter/clutter-actor.c:4703
msgid "Actions"
msgstr "Aiciones"

#: clutter/clutter-actor.c:4704
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Amiesta una aición al actor"

#: clutter/clutter-actor.c:4718
msgid "Constraints"
msgstr "Llendes"

#: clutter/clutter-actor.c:4719
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Amiesta una llende al actor"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Actor"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "L'actor anexáu al meta"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "El nome del meta"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
#: clutter/clutter-shader.c:307
msgid "Enabled"
msgstr "Activáu"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Si'l meta ta activáu"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:270
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:349 clutter/clutter-clone.c:340
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Orixe"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:271
msgid "The source of the alignment"
msgstr "L'orixe del alliniamientu"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:284
msgid "Align Axis"
msgstr "Alliñar exes"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:285
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "La exa a la qu'alliñar la posición"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:304
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
msgid "Factor"
msgstr "Factor"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:305
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Factor d'alliñamientu, entre 0,0 y 1,0"

#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Llínea temporal"

#: clutter/clutter-alpha.c:346
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Llinia de tiempu usada por alfa"

#: clutter/clutter-alpha.c:361
msgid "Alpha value"
msgstr "Valor alfa"

#: clutter/clutter-alpha.c:362
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Valor alfa calculáu pol alfa"

#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode"
msgstr "Mou"

#: clutter/clutter-alpha.c:383
msgid "Progress mode"
msgstr "Mou de progresu"

#: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object"
msgstr "Oxetu"

#: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Oxetu sobre'l qu'aplica l'animación"

#: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation"
msgstr "El mou d'animación"

#: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Duración de l'animación en milisegundos"

#: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop"
msgstr "Circular"

#: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Si l'animación tien de tar en bucle"

#: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "La llinia de tiempu qu'usa l'animación"

#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"

#: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Alfa qu'usa l'animación"

#: clutter/clutter-animator.c:1787
msgid "The duration of the animation"
msgstr "La duración de l'animación"

#: clutter/clutter-animator.c:1803
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Ciclu de vida de l'animación"

#: clutter/clutter-behaviour.c:305
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Oxetu alfa pa controlar el comportamientu"

#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
msgid "Start Depth"
msgstr "Fondura d'entamu"

#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Fondura d'entamu a aplicar"

#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
msgid "End Depth"
msgstr "Fondura final"

#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Fondura final a aplicar"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
msgid "Start Angle"
msgstr "Ángulu d'entamu"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
msgid "Initial angle"
msgstr "Ángulu d'entamu"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
msgid "End Angle"
msgstr "Ángulu final"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
msgid "Final angle"
msgstr "Ángulu final"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Inclinación del ángulu x"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Inclinación de la elipse al rodiu de la exa x"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Inclinación del ángulu y"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Inclinación de la elipse al rodiu de la exa y"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Inclinación del ángulu z"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Inclinación de la elipse al rodiu de la exa z"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Anchor de la elipse"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Altor de la elipse"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Centru de la elipse"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310
msgid "Direction"
msgstr "Direición"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Direición de rotación"

#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
msgid "Opacity Start"
msgstr "Entamu d'opacidá"

#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Nivel d'opacidá d'entamu"

#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
msgid "Opacity End"
msgstr "Final d'opacidá"

#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
msgid "Final opacity level"
msgstr "Nivel d'opacidá final"

#: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212
msgid "Path"
msgstr "Camín"

#: clutter/clutter-behaviour-path.c:223
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "L'oxetu ClutterPath representa'l camín pel qu'animar"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
msgid "Angle Begin"
msgstr "Comienzu d'ángulu"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
msgid "Angle End"
msgstr "Final d'ángulu"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
msgid "Axis"
msgstr "Exa"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Exa de rotación"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
msgid "Center X"
msgstr "Centru X"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada X del centru de rotación"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
msgid "Center Y"
msgstr "Centru Y"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Y del centru de rotación"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
msgid "Center Z"
msgstr "Centru Z"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Z del centru de rotación"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "Entamu d'escala X"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Escala d'entamu na exa X"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "Fin d'escala X"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Escala final na exa X"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Entamu d'escala Y"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Escala d'entamu na exa Y"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Fin d'escala Y"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Escala final na exa Y"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:350
msgid "The source of the binding"
msgstr "La fonte de la unión"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:363
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenada"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:364
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "La coordenada a enllazar"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:378 clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamientu"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:379
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "El desplazamientu en píxeles p'aplicar al enllazáu"

#: clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "L'únicu nome del enllazáu de l'agrupación"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585
#: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alliñamientu horizontal"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:262
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alliniamientu horizontal pal actor dientro del xestor de distribución"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602
#: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alliñamientu vertical"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:271
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alliniamientu vertical pal actor dientro del xestor de distribución"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:586
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Alliniamientu horizontal del actor dientro del xestor de capes"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:603
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alliniamientu vertical predetermináu pal actor dientro del xestor de "
"disposición"

#: clutter/clutter-box.c:544
msgid "Layout Manager"
msgstr "Xestor de disposición"

#: clutter/clutter-box.c:545
msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "El xestor de disposición usáu pola caxa"

#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1778
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: clutter/clutter-box.c:565
msgid "The background color of the box"
msgstr "Color de fondu de la caxa"

#: clutter/clutter-box.c:579
msgid "Color Set"
msgstr "Conxuntu de color"

#: clutter/clutter-box.c:580
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Si'l color de fondu s'afita"

#: clutter/clutter-box-layout.c:370
msgid "Expand"
msgstr "Espander"

#: clutter/clutter-box-layout.c:371
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Acutar espaciu extra pal fíu"

#: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Rellenu horizontal"

#: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Si'l fíu tien de recibir prioridá cuando'l contenedor ta asignando espaciu "
"llibre nel exe horizontal"

#: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Rellenu vertical"

#: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Si'l fíu tien de recibir prioridá cuando'l contenedor ta asignando espaciu "
"llibre nel exe vertical"

#: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alliniamientu horizontal del actor na caxella"

#: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alliniamientu vertical del actor na caxella"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1303
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1304
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Si la distribución tien de ser vertical en llugar d'horizontal"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1319 clutter/clutter-flow-layout.c:901
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homoxéneu"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1320
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Si la distribución tien de ser homoxénea, ye dicir, tolos fíos obtienen el "
"mesmo tamañu."

#: clutter/clutter-box-layout.c:1335
msgid "Pack Start"
msgstr "Entamu del paquete"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1336
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Si empaquetar elementos al anicio de la caxa"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1349
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciáu"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1350
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espaciáu entre fíos"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-table-layout.c:1742
msgid "Use Animations"
msgstr "Usar animaciones"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1365 clutter/clutter-table-layout.c:1743
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Si los cambeos de disposición se deben animar"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1386 clutter/clutter-table-layout.c:1764
msgid "Easing Mode"
msgstr "Mou facilitador"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1387 clutter/clutter-table-layout.c:1765
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "El mou facilitador de les animaciones"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1404 clutter/clutter-table-layout.c:1782
msgid "Easing Duration"
msgstr "Facilitar duración"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1405 clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "The duration of the animations"
msgstr "La duración de les animaciones"

#: clutter/clutter-cairo-texture.c:582
msgid "Surface Width"
msgstr "Anchor de la superficie"

#: clutter/clutter-cairo-texture.c:583
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Anchor de la superficie de Cairo"

#: clutter/clutter-cairo-texture.c:597
msgid "Surface Height"
msgstr "Altor de la superficie"

#: clutter/clutter-cairo-texture.c:598
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Altor de la superficie de Cairo"

#: clutter/clutter-cairo-texture.c:615
msgid "Auto Resize"
msgstr "Redimensionar automáticamente"

#: clutter/clutter-cairo-texture.c:616
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Indica si la superficie tien de concasar cola asignación"

#: clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"

#: clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Contenedor que creó estos datos"

#: clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "L'actor envueltu por estos datos"

#: clutter/clutter-click-action.c:542
msgid "Pressed"
msgstr "Calcáu"

#: clutter/clutter-click-action.c:543
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Si'l calcable tien que tar n'estáu calcáu"

#: clutter/clutter-click-action.c:556
msgid "Held"
msgstr "Reteníu"

#: clutter/clutter-click-action.c:557
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Si l'oxetu clicable tien un tirador"

#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Duración de la pulsación llarga"

#: clutter/clutter-click-action.c:575
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "La duración mínima d'una pulsación llarga pa reconocer el xestu"

#: clutter/clutter-click-action.c:593
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Umbral de la pulsación llarga"

#: clutter/clutter-click-action.c:594
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "L'umbral máximu enantes d'encaboxar una pulsación llarga"

#: clutter/clutter-clone.c:341
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Especifica l'actor a clonar"

#: clutter/clutter-colorize-effect.c:307
msgid "Tint"
msgstr "Tiñir"

#: clutter/clutter-colorize-effect.c:308
msgid "The tint to apply"
msgstr "El matiz a aplicar"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:527
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Azulexos horizontales"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:528
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Númberu d'azulexos horizontales"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:543
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Azulexos verticales"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:544
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Númberu d'azulexos verticales"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:561
msgid "Back Material"
msgstr "Material posterior"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:562
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "El material a usar cuando se pinta la trasera del actor"

#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
msgid "The desaturation factor"
msgstr "El factor de desaturación"

#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Backend"

#: clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "El ClutterBackend del xestor de preseos"

#: clutter/clutter-drag-action.c:596
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Umbral d'arrastre horizontal"

#: clutter/clutter-drag-action.c:597
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"La cantidá de píxeles horizontales que se necesiten p'aniciar l'arrastre"

#: clutter/clutter-drag-action.c:624
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Umbral d'arrastre vertical"

#: clutter/clutter-drag-action.c:625
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"La cantidá de píxeles verticales que se necesiten pa entamar l'arrastre"

#: clutter/clutter-drag-action.c:646
msgid "Drag Handle"
msgstr "Arrastrar el tirador"

#: clutter/clutter-drag-action.c:647
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "L'actor que se ta arrastrando"

#: clutter/clutter-drag-action.c:660
msgid "Drag Axis"
msgstr "Exa d'arrastre"

#: clutter/clutter-drag-action.c:661
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Restricciones del arrastre a una exa"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:885
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:886
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "La orientación de la disposición"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:902
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Si cada elementu tien de recibir el mesmu allugamientu"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaciáu ente columnes"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:918
msgid "The spacing between columns"
msgstr "L'espaciáu ente columnes"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaciáu ente fileres"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:935
msgid "The spacing between rows"
msgstr "L'espaciáu ente fileres"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:949
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Anchor mínimu de columna"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:950
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Anchor mínimu pa cada columna"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:965
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Anchor máximu de columna"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:966
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Anchor mínimu pa cada columna"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:980
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Altor mínimu de filera"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:981
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Altor mínimu pa cada filera"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:996
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Altor máximu de la filera"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:997
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Altor máximu pa cada filera"

#: clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: clutter/clutter-input-device.c:221
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Identificador únicu del preséu"

#: clutter/clutter-input-device.c:237
msgid "The name of the device"
msgstr "El nome del preséu"

#: clutter/clutter-input-device.c:251
msgid "Device Type"
msgstr "Triba de preséu"

#: clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "The type of the device"
msgstr "La triba de preséu"

#: clutter/clutter-input-device.c:267
msgid "Device Manager"
msgstr "Xestor de preseos"

#: clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "The device manager instance"
msgstr "La instancia del xestor de preseos"

#: clutter/clutter-input-device.c:281
msgid "Device Mode"
msgstr "Mou de preséu"

#: clutter/clutter-input-device.c:282
msgid "The mode of the device"
msgstr "El mou de preséu"

#: clutter/clutter-input-device.c:296
msgid "Has Cursor"
msgstr "Tien el cursor"

#: clutter/clutter-input-device.c:297
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Indica si'l preséu tien un cursor"

#: clutter/clutter-input-device.c:316
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Si'l preséu ta activáu"

#: clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Number of Axes"
msgstr "Númberu d'exes"

#: clutter/clutter-input-device.c:330
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Númberu d'exes nel preséu"

#: clutter/clutter-input-device.c:345
msgid "The backend instance"
msgstr "La instancia del motor"

#: clutter/clutter-interval.c:397
msgid "Value Type"
msgstr "Triba de Valor"

#: clutter/clutter-interval.c:398
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "La triba de valores nel intervalu"

#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Xefe"

#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "El xestor que creó estos datos"

#: clutter/clutter-main.c:492
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: clutter/clutter-main.c:1323
msgid "Show frames per second"
msgstr "Amosar cuadros por segundu"

#: clutter/clutter-main.c:1325
msgid "Default frame rate"
msgstr "Tasa de cuadros predeterminada"

#: clutter/clutter-main.c:1327
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Facer que toles alvertencies seyan fatales"

#: clutter/clutter-main.c:1330
msgid "Direction for the text"
msgstr "Direición pal testu"

#: clutter/clutter-main.c:1333
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desactivar mipmapping nel testu"

#: clutter/clutter-main.c:1336
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Usar recoleición difusa"

#: clutter/clutter-main.c:1339
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Etiquetes de depuración de Clutter a seleicionar"

#: clutter/clutter-main.c:1341
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Etiquetes de depuración de Cluter a deseleicionar"

#: clutter/clutter-main.c:1345
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Indicadores de perfiláu p'activar en Clutter"

#: clutter/clutter-main.c:1347
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Indicadores de perfiláu pa desactivar en Clutter"

#: clutter/clutter-main.c:1350
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Activar accesibilidá"

#: clutter/clutter-main.c:1532
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opciones de Clutter"

#: clutter/clutter-main.c:1533
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Amosar les opciones de Clutter"

#: clutter/clutter-media.c:77
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: clutter/clutter-media.c:78
msgid "URI of a media file"
msgstr "URI del ficheru de medios"

#: clutter/clutter-media.c:91
msgid "Playing"
msgstr "Reproduciendo"

#: clutter/clutter-media.c:92
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Indica si l'actor ta reproduciéndose"

#: clutter/clutter-media.c:106
msgid "Progress"
msgstr "Progresu"

#: clutter/clutter-media.c:107
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Progresu actual de la reproducción"

#: clutter/clutter-media.c:120
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI de subtítulu"

#: clutter/clutter-media.c:121
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "URI d'un ficheru de subtítulu"

#: clutter/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Nome de la fonte de los subtítulos"

#: clutter/clutter-media.c:137
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "La fonte usada p'amosar los subtítulos"

#: clutter/clutter-media.c:151
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volume d'audio"

#: clutter/clutter-media.c:152
msgid "The volume of the audio"
msgstr "El volume del audio"

#: clutter/clutter-media.c:165
msgid "Can Seek"
msgstr "Pue buscase"

#: clutter/clutter-media.c:166
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Si pue buscase'l fluxu actual"

#: clutter/clutter-media.c:180
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Llenáu de búfer"

#: clutter/clutter-media.c:181
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "EL nivel de llenáu del búfer"

#: clutter/clutter-media.c:195
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "La duración del fluxu en segundos"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "La ruta usada pa restrinxir a un actor"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "El desplazamientu a lo llargo de la ruta, ente -1.0 y 2.0"

#: clutter/clutter-rectangle.c:268
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "El color del rectángulu"

#: clutter/clutter-rectangle.c:281
msgid "Border Color"
msgstr "Color del berbesu"

#: clutter/clutter-rectangle.c:282
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "El color del berbesu del rectángulu"

#: clutter/clutter-rectangle.c:297
msgid "Border Width"
msgstr "Anchor del berbesu"

#: clutter/clutter-rectangle.c:298
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "L'anchor del berbesu del rectángulu"

#: clutter/clutter-rectangle.c:312
msgid "Has Border"
msgstr "Tien berbesu"

#: clutter/clutter-rectangle.c:313
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Si'l rectángulu tien de tener un berbesu"

#: clutter/clutter-script.c:434
msgid "Filename Set"
msgstr "Afitar nome de ficheru"

#: clutter/clutter-script.c:435
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Si s'afita la propiedá :filename"

#: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Nome de ficheru"

#: clutter/clutter-script.c:450
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "El camín al ficheru analizáu actualmente"

#: clutter/clutter-settings.c:414
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tiempu de la duble pulsación"

#: clutter/clutter-settings.c:415
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"El tiempu necesariu ente pulsaciones pa deteutar una pulsación múltiple"

#: clutter/clutter-settings.c:430
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distancia de la pulsación duble"

#: clutter/clutter-settings.c:431
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"La distancia necesaria ente pulsaciones pa deteutar una pulsación múltiple"

#: clutter/clutter-settings.c:446
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Umbral d'arrastre"

#: clutter/clutter-settings.c:447
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""
"La distancia que'l cursor tien de recorrer enantes d'entamar a arrastrar"

#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2936
msgid "Font Name"
msgstr "Nome de la fonte"

#: clutter/clutter-settings.c:463
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"La descripción de la fonte predeterminada, como una que Pango pueda analizar"

#: clutter/clutter-settings.c:478
msgid "Font Antialias"
msgstr "Fonte antialias"

#: clutter/clutter-settings.c:479
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Indica si hai d'usar antialias (1 p'activar, 0 pa desactivar y -1 pa usar la "
"opción predeterminada)"

#: clutter/clutter-settings.c:495
msgid "Font DPI"
msgstr "PPP de la fonte"

#: clutter/clutter-settings.c:496
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"La resolución de la fonte, en 1024 * puntos/pulgada, o -1 pa usar la "
"predeterminada"

#: clutter/clutter-settings.c:512
msgid "Font Hinting"
msgstr "Contornu de la fonte"

#: clutter/clutter-settings.c:513
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Indica si hai d'usar contornu (1 p'activar, 0 pa desactivar y -1 pa usar la "
"opción predeterminada)"

#: clutter/clutter-settings.c:534
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Estilu de contornu de la fonte"

#: clutter/clutter-settings.c:535
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"Estilu de contornu («hintnone», «hintslight», «hintmedium», «hintfull»)"

#: clutter/clutter-settings.c:556
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Orde de fontes del subpíxel"

#: clutter/clutter-settings.c:557
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr ""
"El tipu de suavizáu del subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)"

#: clutter/clutter-settings.c:574
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "La duración mínima d'una pulsación llarga pa reconocer el xestu"

#: clutter/clutter-settings.c:581
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Configuración de la marca de tiempu de fontconfig"

#: clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Marca de tiempu de la configuración actual de fontconfig"

#: clutter/clutter-shader.c:255
msgid "Vertex Source"
msgstr "Orixe del vértiz"

#: clutter/clutter-shader.c:256
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Orixe del sombreáu del vértiz"

#: clutter/clutter-shader.c:272
msgid "Fragment Source"
msgstr "Fonte de fragmentu"

#: clutter/clutter-shader.c:273
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Fonte del sombreáu de fragmentu"

#: clutter/clutter-shader.c:290
msgid "Compiled"
msgstr "Compiláu"

#: clutter/clutter-shader.c:291
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Si'l sombreáu ta compiláu y enllazáu"

#: clutter/clutter-shader.c:308
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Si'l sombreáu ta activu"

#: clutter/clutter-shader.c:519
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "%s falló la compilación: %s"

#: clutter/clutter-shader.c:520
msgid "Vertex shader"
msgstr "Solombra de vértiz"

#: clutter/clutter-shader.c:521
msgid "Fragment shader"
msgstr "Solombra de fragmentu"

#: clutter/clutter-shader-effect.c:415
msgid "Shader Type"
msgstr "Tipu de sombreáu"

#: clutter/clutter-shader-effect.c:416
msgid "The type of shader used"
msgstr "El tipu de sombreáu usáu"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "L'orixe de la restricción"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Dende'l borde"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "El borde del actor que tendría d'encaxase"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Hasta'l borde"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "El borde del orixe que tendría d'encaxase"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Desplazamientu en píxeles que va aplicase a la restricción"

#: clutter/clutter-stage.c:1720
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Axuste de pantalla completa"

#: clutter/clutter-stage.c:1721
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Si l'escenariu principal ta en pantalla completa"

#: clutter/clutter-stage.c:1737
msgid "Offscreen"
msgstr "Fuera de pantalla"

#: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Si l'escenariu principal tien de renderizase fuera de la pantalla"

#: clutter/clutter-stage.c:1750 clutter/clutter-text.c:3049
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visible"

#: clutter/clutter-stage.c:1751
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Si'l punteru del mur ye visible nel escenariu principal"

#: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionable pol usuariu"

#: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr ""
"Si l'escenariu pue redimensionase per aciu de la interaición del usuariu"

#: clutter/clutter-stage.c:1779
msgid "The color of the stage"
msgstr "Color del escenariu"

#: clutter/clutter-stage.c:1793
msgid "Perspective"
msgstr "Perspeutiva"

#: clutter/clutter-stage.c:1794
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parámetros de proyeición de perspeutiva"

#: clutter/clutter-stage.c:1809
msgid "Title"
msgstr "Títulu"

#: clutter/clutter-stage.c:1810
msgid "Stage Title"
msgstr "Títulu d'escenariu"

#: clutter/clutter-stage.c:1825
msgid "Use Fog"
msgstr "Usar borrina"

#: clutter/clutter-stage.c:1826
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Si se permite la entrada profunda"

#: clutter/clutter-stage.c:1840
msgid "Fog"
msgstr "Borrina"

#: clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Configuración pal indicador de profundidá"

#: clutter/clutter-stage.c:1857
msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa"

#: clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Si considerar la compoñente alfa del color del escenario"

#: clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Key Focus"
msgstr "Enfoque de clave"

#: clutter/clutter-stage.c:1875
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Actual clave d'actor d'enfoque"

#: clutter/clutter-stage.c:1891
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Nun llimpiar suxerencia"

#: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Si l'escenariu tien de llimpiar el so conteníu"

#: clutter/clutter-stage.c:1905
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceutar enfoque"

#: clutter/clutter-stage.c:1906
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Si l'escenariu tien d'aceutar enfoque"

#: clutter/clutter-state.c:1472
msgid "State"
msgstr "Estáu"

#: clutter/clutter-state.c:1473
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
"Estáu afitáu actualmente, (pue que la transición a esti estáu nun tea "
"completada)"

#: clutter/clutter-state.c:1487
msgid "Default transition duration"
msgstr "Duración de la transición predeterminada"

#: clutter/clutter-table-layout.c:585
msgid "Column Number"
msgstr "Númberu de columna"

#: clutter/clutter-table-layout.c:586
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "La columna au reside'l widget"

#: clutter/clutter-table-layout.c:593
msgid "Row Number"
msgstr "Númberu de filera"

#: clutter/clutter-table-layout.c:594
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "La filera au reside'l widget"

#: clutter/clutter-table-layout.c:601
msgid "Column Span"
msgstr "Espansión de columna"

#: clutter/clutter-table-layout.c:602
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "El númberu de columnes que tien d'abarcar el widget"

#: clutter/clutter-table-layout.c:609
msgid "Row Span"
msgstr "Espansión de filera"

#: clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "El númberu de fileres que tien d'abarcar el widget"

#: clutter/clutter-table-layout.c:617
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Espansión horizontal"

#: clutter/clutter-table-layout.c:618
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Asignar espaciu estra pal fíu nel exe horizontal"

#: clutter/clutter-table-layout.c:624
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Espansión vertical"

#: clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Asignar espaciu estra pal fíu nel exe vertical"

#: clutter/clutter-table-layout.c:1714
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Espaciáu ente columnes"

#: clutter/clutter-table-layout.c:1728
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaciáu ente fileres"

#: clutter/clutter-text.c:2937
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "La fonte a usar pal testu"

#: clutter/clutter-text.c:2954
msgid "Font Description"
msgstr "Descripción de la fonte"

#: clutter/clutter-text.c:2955
msgid "The font description to be used"
msgstr "La fonte a usar pa la descripción"

#: clutter/clutter-text.c:2971
msgid "Text"
msgstr "Testu"

#: clutter/clutter-text.c:2972
msgid "The text to render"
msgstr "El testu a dibuxar"

#: clutter/clutter-text.c:2986
msgid "Font Color"
msgstr "Color de la fonte"

#: clutter/clutter-text.c:2987
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Color de la fonte usada pol testu"

#: clutter/clutter-text.c:3001
msgid "Editable"
msgstr "Editable"

#: clutter/clutter-text.c:3002
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Si'l testu ye editable"

#: clutter/clutter-text.c:3017
msgid "Selectable"
msgstr "Seleicionable"

#: clutter/clutter-text.c:3018
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Si'l testu ye seleicionable"

#: clutter/clutter-text.c:3032
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"

#: clutter/clutter-text.c:3033
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Si calcar Intro causa la señal d'activación a emitir"

#: clutter/clutter-text.c:3050
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Si'l cursor d'entrada ye visible"

#: clutter/clutter-text.c:3064 clutter/clutter-text.c:3065
msgid "Cursor Color"
msgstr "Color del cursor"

#: clutter/clutter-text.c:3079
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Afitar el color del cursor"

#: clutter/clutter-text.c:3080
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Si s'afitó'l color del cursor"

#: clutter/clutter-text.c:3095
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamañu del cursor"

#: clutter/clutter-text.c:3096
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "L'anchor del cursor, en píxeles"

#: clutter/clutter-text.c:3110
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posición del cursor"

#: clutter/clutter-text.c:3111
msgid "The cursor position"
msgstr "La posición del cursor"

#: clutter/clutter-text.c:3126
msgid "Selection-bound"
msgstr "Seleición con destín"

#: clutter/clutter-text.c:3127
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "La posición del cursor del otru estremu de la seleición"

#: clutter/clutter-text.c:3142 clutter/clutter-text.c:3143
msgid "Selection Color"
msgstr "Escoyeta de color"

#: clutter/clutter-text.c:3157
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Afitar seleición de colores"

#: clutter/clutter-text.c:3158
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Si s'afitó la seleición de color"

#: clutter/clutter-text.c:3173
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: clutter/clutter-text.c:3174
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Una llista d'atributos d'estilu a aplicar a los conteníos del actor"

#: clutter/clutter-text.c:3196
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcáu"

#: clutter/clutter-text.c:3197
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Si'l testu inclúi'l marcaxe Pango"

#: clutter/clutter-text.c:3213
msgid "Line wrap"
msgstr "Axustar llinia"

#: clutter/clutter-text.c:3214
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Si s'afita, corta les llinies si'l testu se vuelve enforma grande"

#: clutter/clutter-text.c:3229
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mou d'axuste de llinia"

#: clutter/clutter-text.c:3230
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Remana cómo se fai el recorte de llinia"

#: clutter/clutter-text.c:3245
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsar"

#: clutter/clutter-text.c:3246
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "La plaza preferida pa facer elipsis de la cadena"

#: clutter/clutter-text.c:3262
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alliniamientu de llinia"

#: clutter/clutter-text.c:3263
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "L'alliniamientu preferíu pa la cadena, pa testu multillinia"

#: clutter/clutter-text.c:3279
msgid "Justify"
msgstr "Xustificar"

#: clutter/clutter-text.c:3280
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Si'l testu tien de tar xustificáu"

#: clutter/clutter-text.c:3295
msgid "Password Character"
msgstr "Caráuter de contraseña"

#: clutter/clutter-text.c:3296
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Si nun ye cero, usar esti caráuter p'amosar los conteníos del actor"

#: clutter/clutter-text.c:3310
msgid "Max Length"
msgstr "Llonxitú máx."

#: clutter/clutter-text.c:3311
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Llonxitú máxima del testu dientro del actor"

#: clutter/clutter-text.c:3334
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mou de llinia única"

#: clutter/clutter-text.c:3335
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Si'l testu tien de ser una llinia única"

#: clutter/clutter-text.c:3349 clutter/clutter-text.c:3350
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Color del testu esbilláu"

#: clutter/clutter-text.c:3364
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Conxuntu de colores del testu esbilláu"

#: clutter/clutter-text.c:3365
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Indica si s'afitó'l color del testu esbilláu"

#: clutter/clutter-texture.c:995
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Tamañu de sincronización del actor"

#: clutter/clutter-texture.c:996
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Sincronizar automáticamente'l tamañu d'actor pa solliñar les dimensiones de "
"píxeles de búfer"

#: clutter/clutter-texture.c:1003
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Desactivar partíu"

#: clutter/clutter-texture.c:1004
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
"Fuercia la testura solliñada ser única y nun facer espacios más pequeños "
"salvando testures individuales"

#: clutter/clutter-texture.c:1013
msgid "Tile Waste"
msgstr "Azulexu de residuu"

#: clutter/clutter-texture.c:1014
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "L'área máxima d'un residuu en segmentos de testura"

#: clutter/clutter-texture.c:1022
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Repetición horizontal"

#: clutter/clutter-texture.c:1023
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Repite conteníos en llugar d'escalalos horizontalmente"

#: clutter/clutter-texture.c:1030
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Repetición vertical"

#: clutter/clutter-texture.c:1031
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Repite conteníos en llugar d'escalalos verticalmente"

#: clutter/clutter-texture.c:1038
msgid "Filter Quality"
msgstr "Calidá de peñera"

#: clutter/clutter-texture.c:1039
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Reproducir la calidá usada cuando se dibuxa la testura"

#: clutter/clutter-texture.c:1047
msgid "Pixel Format"
msgstr "Formatu de píxel"

#: clutter/clutter-texture.c:1048
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Formatu de píxel Cogl a usar"

#: clutter/clutter-texture.c:1056
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Testura Cogl"

#: clutter/clutter-texture.c:1057
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "La testura COGL soxacente emplegada pa dibuxar esti actor"

#: clutter/clutter-texture.c:1064
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material Cogl"

#: clutter/clutter-texture.c:1065
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "El material COGL soxacente emplegáu pa dibuxar esti actor"

#: clutter/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "El camín al ficheru que contién los datos de la imaxe"

#: clutter/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Caltener la rellación d'aspeutu"

#: clutter/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Caltener la rellación d'aspeutu de la testura, cuando se solicite l'anchor o "
"altor preferíu"

#: clutter/clutter-texture.c:1116
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Cargar de forma asíncrona"

#: clutter/clutter-texture.c:1117
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Cargar ficheros nun filu pa evitar el bloquéu cuando se carguen imáxenes del "
"discu"

#: clutter/clutter-texture.c:1133
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Cargar datos de forma asíncrona"

#: clutter/clutter-texture.c:1134
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Decodificar imaxe de ficheros de datos dientro d'un filu p'amenorgar el "
"bloquéu cuando se carguen imáxenes del discu"

#: clutter/clutter-texture.c:1158
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Seleicionar con Alfa"

#: clutter/clutter-texture.c:1159
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Forma actor con canal alfa al seleicionar"

#: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967
#: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Fallu al cargar los datos de la imaxe"

#: clutter/clutter-texture.c:1703
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Les testures YUV nun tán sofitaes"

#: clutter/clutter-texture.c:1712
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Les testures YUV2 nun tán sofitaes"

#: clutter/clutter-timeline.c:264
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Tien de reaniciase automáticamente la llinia de tiempu"

#: clutter/clutter-timeline.c:278
msgid "Delay"
msgstr "Retardu"

#: clutter/clutter-timeline.c:279
msgid "Delay before start"
msgstr "Retardu enantes d'entamar"

#: clutter/clutter-timeline.c:295
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Duración de la llinia de tiempu en milisegundos"

#: clutter/clutter-timeline.c:311
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Direición de la llinia de tiempu"

#: clutter/clutter-timeline.c:326
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Auto reversible"

#: clutter/clutter-timeline.c:327
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Si la direición tien de revertise al aportar al final"

#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
msgid "sysfs Path"
msgstr "sysfs Path"

#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Camín del preséu en sysfs"

#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
msgid "Device Path"
msgstr "Camín del preséu"

#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
msgid "Path of the device node"
msgstr "Camín del nodu del preséu"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
msgid "X display to use"
msgstr "Visualizador X a usar"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
msgid "X screen to use"
msgstr "Pantalla X a usar"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Facer llamaes X sincronizaes"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Activar sofitu XInput"

#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
msgstr "El backend de Clutter"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
msgid "Pixmap"
msgstr "Mapa de píxeles"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "El Pixmap X11 obligatoriu"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
msgid "Pixmap width"
msgstr "Anchor del mapa de píxeles"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "L'anchor del llímite de mapa de píxeles d'esta testura"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
msgid "Pixmap height"
msgstr "Altor del mapa de píxeles"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "L'altor del llímite de mapa de píxeles d'esta testura"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Profundidá de mapa de píxeles"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
"La profundidá (en númberu de bits) del llímite de mapa de píxeles d'esta "
"testura"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Anovamientos automáticos"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Si la testura tien de caltenese sincronizada con cualquier cambéu de mapa de "
"píxeles."

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
msgid "Window"
msgstr "Ventana"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "La ventana X11 obligatoria"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Redireición de ventana automáticu"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Si los redireicionaos de ventanes compuestes tán afitaos n'automáticu (o "
"manual en casu contrariu)"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "Window Mapped"
msgstr "Ventana asignada"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
msgid "If window is mapped"
msgstr "Si la ventana ta asignada"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
msgid "Destroyed"
msgstr "Afarada"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Si s'afaró la ventana"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
msgid "Window X"
msgstr "Ventana X"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Posición X de la ventana na pantalla d'acordies con X11"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
msgid "Window Y"
msgstr "Ventana Y"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Posición Y de la ventana na pantalla d'acordies con X11"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Redireicionar sobreescritura de ventana"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Si esta ye una ventana sobreescrita y redirixida"

#~ msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
#~ msgstr "Métodos de blanquéu vertical a usar (dengún, dri o glx)"

#~ msgid "Wheter the actor is playing"
#~ msgstr "Si l'actor ta activu"

#~ msgid "Cogl Options"
#~ msgstr "Opciones Cogl"

#~ msgid "Show Cogl options"
#~ msgstr "Amosar opciones de Cogl"

#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
#~ msgstr "Indicadores de depuración de Cogl desactivaos"

#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
#~ msgstr "Indicadores de depuración de Cogl activaos"