summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: c8fbcf2f029d344b5d42bd7c30ae59b4ac2dee26 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
# Bulgarian translation of clutter po-file.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter clutter-1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-30 17:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3875
msgid "X coordinate"
msgstr "Координата по X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3876
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Координата по X на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3891
msgid "Y coordinate"
msgstr "Координата по Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3892
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Координата по Y на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3907 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width"
msgstr "Широчина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3908
msgid "Width of the actor"
msgstr "Широчина на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3922 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height"
msgstr "Височина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3923
msgid "Height of the actor"
msgstr "Височина на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3941
msgid "Fixed X"
msgstr "Прикрепяне по X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3942
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Положението по X на участника не се променя"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3960
msgid "Fixed Y"
msgstr "Прикрепяне по Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3961
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Положението по Y на участника не се променя"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Fixed position set"
msgstr "Непроменимо положение"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Дали положението на участника да не се променя"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4000
msgid "Min Width"
msgstr "Минимална широчина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4001
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Минимална широчина на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4020
msgid "Min Height"
msgstr "Минимална височина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4021
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Минимална височина за участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4040
msgid "Natural Width"
msgstr "Естествена широчина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4041
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Естествена широчина за участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4060
msgid "Natural Height"
msgstr "Естествена височина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4061
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Естествена височина за участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4077
msgid "Minimum width set"
msgstr "Задаване на минимална широчина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4078
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4093
msgid "Minimum height set"
msgstr "Задаване на минимална височина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4094
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4109
msgid "Natural width set"
msgstr "Задаване на естествена широчина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4110
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4127
msgid "Natural height set"
msgstr "Задаване на естествена височина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4128
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4147
msgid "Allocation"
msgstr "Заделяне"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4148
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Заделяне за участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4204
msgid "Request Mode"
msgstr "Режим на заявка"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4205
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Режимът на заявка на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4220
msgid "Depth"
msgstr "Дълбочина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4221
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Положение по ос Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4235
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачност"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4236
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Непрозрачност на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4255
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Пренасочване извън екрана"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4256
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4274
msgid "Visible"
msgstr "Видим"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4275
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Дали участникът е видим или не"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4290
msgid "Mapped"
msgstr "Изобразен"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4291
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4305
msgid "Realized"
msgstr "Реализиран"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4306
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4322
msgid "Reactive"
msgstr "Реагиращ"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4323
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Дали участникът ще реагира на събития"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4335
msgid "Has Clip"
msgstr "Изрязан"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4336
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4351
msgid "Clip"
msgstr "Област за изрязване"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4352
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Областта за изрязване на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4366 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4367
msgid "Name of the actor"
msgstr "Име на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4381
msgid "Scale X"
msgstr "Мащабиране по X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4382
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4397
msgid "Scale Y"
msgstr "Мащабиране по Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4398
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4413
msgid "Scale Center X"
msgstr "Център за мащабиране — X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4414
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4429
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Център за мащабиране — Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4430
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4445
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Гравитация при мащабирането"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4446
msgid "The center of scaling"
msgstr "Центърът на мащабирането"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4463
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ъгъл на завъртане по X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4464
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4479
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ъгъл на завъртане по Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4480
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4495
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ъгъл на завъртане по Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4496
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4511
msgid "Rotation Center X"
msgstr "X на центъра на завъртане"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4512
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Центърът на завъртане по оста X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4528
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Y на центъра на завъртане"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4529
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Центърът на завъртане по оста X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4545
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Z на центъра на завъртане"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4546
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Центърът на завъртане по оста Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4562
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4563
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4581
msgid "Anchor X"
msgstr "Прикрепяне по X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4582
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4598
msgid "Anchor Y"
msgstr "Прикрепяне по Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4599
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4614
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Гравитация на прикрепянето"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4615
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4634
msgid "Show on set parent"
msgstr "Показване при зададен родител"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4635
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4655
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Изрязване по заделената област"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4656
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4666
msgid "Text Direction"
msgstr "Посока на текста"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4667
msgid "Direction of the text"
msgstr "Посоката на текста"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4685
msgid "Has Pointer"
msgstr "С показалец"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4686
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4703
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4704
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Добавя действие към участник"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4718
msgid "Constraints"
msgstr "Ограничения"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4719
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Добавяне на ограничение към участник"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Участник"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Участникът прикрепен към модификатора"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "Името на модификатора"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
#: ../clutter/clutter-shader.c:307
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Дали модификаторът е включен"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:340
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Източник"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Източникът на подравняването"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284
msgid "Align Axis"
msgstr "Ос за подравняване"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Оста, към която да се подравни положението"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
msgid "Factor"
msgstr "Коефициент"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Коефициент на подравняване — [0.0; 1.0]"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Време"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Времето използвано от прозрачността"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
msgid "Alpha value"
msgstr "Прозрачност"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Изчислената прозрачност"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
msgid "Progress mode"
msgstr "Режим на напредъка"

#: ../clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object"
msgstr "Обект"

#: ../clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Обектът, към който е приложена анимацията"

#: ../clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Режимът на анимацията"

#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786
#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486
#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"

#: ../clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди"

#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop"
msgstr "Повтаряне"

#: ../clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Дали анимацията да се повтаря непрекъснато"

#: ../clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Времето за анимацията"

#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha"
msgstr "Прозрачност"

#: ../clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Прозрачността на анимацията"

#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Продължителност на анимацията"

#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Времето на анимацията"

#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Обектът за прозрачност, който управлява поведението"

#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
msgid "Start Depth"
msgstr "Начална дълбочина"

#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Началната дълбочина, която да се приложи"

#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
msgid "End Depth"
msgstr "Крайна дълбочина"

#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Крайната дълбочина, която да се приложи"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
msgid "Start Angle"
msgstr "Начален ъгъл"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
msgid "Initial angle"
msgstr "Начален ъгъл"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
msgid "End Angle"
msgstr "Краен ъгъл"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
msgid "Final angle"
msgstr "Краен ъгъл"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Ъгъл на наклона по X"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста X"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Ъгъл на наклона по Y"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Y"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Ъгъл на наклона по Z"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Z"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Широчина на елипсата"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Височина на елипсата"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
msgid "Center"
msgstr "Център"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Център на елипсата"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 ../clutter/clutter-timeline.c:310
msgid "Direction"
msgstr "Посока"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Посока на въртене"

#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
msgid "Opacity Start"
msgstr "Начална непрозрачност"

#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Начално ниво на непрозрачността"

#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
msgid "Opacity End"
msgstr "Крайна непрозрачност"

#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
msgid "Final opacity level"
msgstr "Крайно ниво на непрозрачността"

#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
msgid "Path"
msgstr "Път"

#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "Обектът ClutterPath за пътя, по който върви анимацията"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
msgid "Angle Begin"
msgstr "Начален ъгъл"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
msgid "Angle End"
msgstr "Краен ъгъл"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
msgid "Axis"
msgstr "Ос"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Ос на въртенето"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
msgid "Center X"
msgstr "Център по X"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Координатата X на центъра на въртене"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
msgid "Center Y"
msgstr "Център по Y"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Координатата Y на центъра на въртене"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
msgid "Center Z"
msgstr "Център по Z"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Координатата Z на центъра на въртене"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "Начално мащабиране по X"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Начално мащабиране по оста X"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "Крайно мащабиране по X"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Крайно мащабиране по оста X"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Начално мащабиране по Y"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Начално мащабиране по оста Y"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Крайно мащабиране по Y"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Крайно мащабиране по оста Y"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
msgid "The source of the binding"
msgstr "Източник на обвързването"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
msgid "Coordinate"
msgstr "Координата"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Координата за обвързване"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Отместване"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Отместване в пиксели за обвързването"

#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Уникалното име за областта за обвързване"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Хоризонтално подравняване"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикално подравняване"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Стандартно хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Стандартно вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"

#: ../clutter/clutter-box.c:544
msgid "Layout Manager"
msgstr "Мениджър на подредбата"

#: ../clutter/clutter-box.c:545
msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "Мениджърът на подредбата в кутията"

#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267
#: ../clutter/clutter-stage.c:1778
msgid "Color"
msgstr "Цвят"

#: ../clutter/clutter-box.c:565
msgid "The background color of the box"
msgstr "Цветът на фона на кутията"

#: ../clutter/clutter-box.c:579
msgid "Color Set"
msgstr "Зададен цвят"

#: ../clutter/clutter-box.c:580
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Дали фоновият цвят е зададен"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
msgid "Expand"
msgstr "Разширяване"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Задаване на допълнително място за наследника"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Хоризонтално запълване"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
"място по хоризонталната ос"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Вертикално запълване"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
"място по вертикалната ос"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Хоризонтално запълване на участника в клетката"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Вертикално запълване на участника в клетката"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1303
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1304
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Дали подредбата да е вертикална, а не хоризонтална"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1319 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901
msgid "Homogeneous"
msgstr "По равно"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1320
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr "Дали подредбата да е хомогенна — всички деца да са с еднакъв размер"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1335
msgid "Pack Start"
msgstr "Пакетиране в началото"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1336
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Дали елементите да се пакетират в началото на кутията"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1349
msgid "Spacing"
msgstr "Отстояние"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1350
msgid "Spacing between children"
msgstr "Отстояние между децата"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742
msgid "Use Animations"
msgstr "Използване на анимации"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Дали промените в подредбата да са анимирани"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1386 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
msgid "Easing Mode"
msgstr "Режим на преход"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1387 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Режимът на преход на анимациите"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1404 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
msgid "Easing Duration"
msgstr "Продължителност на преход"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1405 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Продължителност на анимациите"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582
msgid "Surface Width"
msgstr "Широчина на повърхността"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Широчина на повърхността на Cairo"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597
msgid "Surface Height"
msgstr "Височина на повърхността"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Височината на повърхността на Cairo"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615
msgid "Auto Resize"
msgstr "Автоматично преоразмеряване"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Дали повърхността да отговаря по размер на заделеното"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Контейнерът, който е създал тази повърхност"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Участникът в тези данни"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:542
msgid "Pressed"
msgstr "Натиснат"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:543
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Дали елементът за натискане е в натиснато състояние"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:556
msgid "Held"
msgstr "С дръжка"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Дали елементът за натискане има дръжка"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:573
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Време на продължителното натискане"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:575
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr ""
"Минимално време на натиска, за да се разпознае натискането като продължително"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:593
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Праг на продължителното натискане"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:594
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Максималното време преди отмяната на продължително натискане"

#: ../clutter/clutter-clone.c:341
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Указва участника за клониране"

#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
msgid "Tint"
msgstr "Нюансиране"

#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
msgid "The tint to apply"
msgstr "Приложеното нюансиране"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Хоризонтални плочки"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Броят на хоризонталните плочки"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Вертикални плочки"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Броят на вертикалните плочки"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561
msgid "Back Material"
msgstr "Материал на основата"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Материалът, върху който се изрисува участникът"

#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Коефициент на разводняване"

#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Ядро"

#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "Обектът ClutterBackend на управлението на устройства"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Праг на хоризонталното влачене"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Преместване по хоризонтала в брой пиксели, за да се счете за влачене"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Праг на вертикалното влачене"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Преместване по вертикала в брой пиксели, за да се счете за влачене"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646
msgid "Drag Handle"
msgstr "Дръжка за влачене"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Участникът, който бива влачен"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660
msgid "Drag Axis"
msgstr "Влачене по ос"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Ограничаване на влаченето по ос"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885
msgid "Orientation"
msgstr "Посока"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Посока на подредбата"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Дали всеки елемент да получава еднакво място"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Column Spacing"
msgstr "Отстояние на колоните"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Пространството между колоните"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727
msgid "Row Spacing"
msgstr "Отстояние на редовете"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Пространство между редовете"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Минимална широчина на колоните"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Минимална широчина за всяка от колоните"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Максимална широчина на колоните"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Максимална широчина за всяка от колоните"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Минимална височина на редовете"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Минимална височина за всеки от редовете"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Максимална височина на редовете"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Максимална височина за всеки от редовете"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "Идентификатор"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Уникален идентификатор на устройството"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
msgid "The name of the device"
msgstr "Името на устройството"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
msgid "Device Type"
msgstr "Вид устройство"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "The type of the device"
msgstr "Видът на устройството"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
msgid "Device Manager"
msgstr "Управление на устройствата"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "The device manager instance"
msgstr "Стартираната програма за управление на устройствата"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
msgid "Device Mode"
msgstr "Режим на устройството"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
msgid "The mode of the device"
msgstr "Режимът на устройството"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
msgid "Has Cursor"
msgstr "Има показалец"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Дали устройството има показалец"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Дали устройството е включено"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Number of Axes"
msgstr "Брой оси"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Броят на осите на устройството"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
msgid "The backend instance"
msgstr "Стартираното ядро"

#: ../clutter/clutter-interval.c:397
msgid "Value Type"
msgstr "Вид стойност"

#: ../clutter/clutter-interval.c:398
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Типът на стойностите в интервала"

#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Източник"

#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Програмата, която е създала данните"

#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
#: ../clutter/clutter-main.c:492
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: ../clutter/clutter-main.c:1323
msgid "Show frames per second"
msgstr "Показване на кадрите в секунда"

#: ../clutter/clutter-main.c:1325
msgid "Default frame rate"
msgstr "Стандартни кадри в секунда"

#: ../clutter/clutter-main.c:1327
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Всички предупреждения да са фатални"

#: ../clutter/clutter-main.c:1330
msgid "Direction for the text"
msgstr "Посока на текста"

#: ../clutter/clutter-main.c:1333
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Изключване на опростеното текстуриране на текста"

#: ../clutter/clutter-main.c:1336
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Използване на приблизително напасване"

#: ../clutter/clutter-main.c:1339
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се включат"

#: ../clutter/clutter-main.c:1341
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се изключат"

#: ../clutter/clutter-main.c:1345
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се включат"

#: ../clutter/clutter-main.c:1347
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се изключат"

#: ../clutter/clutter-main.c:1350
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Включване на достъпността"

#: ../clutter/clutter-main.c:1532
msgid "Clutter Options"
msgstr "Опции на clutter"

#: ../clutter/clutter-main.c:1533
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Показване на опциите на clutter"

#: ../clutter/clutter-media.c:77
msgid "URI"
msgstr "Адрес"

#: ../clutter/clutter-media.c:78
msgid "URI of a media file"
msgstr "Адрес на медиен файл"

#: ../clutter/clutter-media.c:91
msgid "Playing"
msgstr "Изпълнява"

#: ../clutter/clutter-media.c:92
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Дали участникът изпълнява медия"

#: ../clutter/clutter-media.c:106
msgid "Progress"
msgstr "Напредък"

#: ../clutter/clutter-media.c:107
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Позиция в изпълняваната медия"

#: ../clutter/clutter-media.c:120
msgid "Subtitle URI"
msgstr "Адрес на субтитрите"

#: ../clutter/clutter-media.c:121
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "Адрес на файла със субтитрите"

#: ../clutter/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Име на шрифта за субтитрите"

#: ../clutter/clutter-media.c:137
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Шрифтът за показване на субтитрите"

#: ../clutter/clutter-media.c:151
msgid "Audio Volume"
msgstr "Сила на звука"

#: ../clutter/clutter-media.c:152
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Силата на аудио сигнала"

#: ../clutter/clutter-media.c:165
msgid "Can Seek"
msgstr "Може да се превърта"

#: ../clutter/clutter-media.c:166
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Дали текущият поток може да се превърта до позиция"

#: ../clutter/clutter-media.c:180
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Ниво на буфера"

#: ../clutter/clutter-media.c:181
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Ниво на запълване на буфера"

#: ../clutter/clutter-media.c:195
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Продължителност на потока в секунди"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Пътят ограничаващ участник"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Отместването по пътя — [-1.0; 2.0]"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Цветът на правоъгълника"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
msgid "Border Color"
msgstr "Цвят на контура"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Цветът на контура на правоъгълника"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
msgid "Border Width"
msgstr "Широчина на контура"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Широчината на контура на правоъгълника"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
msgid "Has Border"
msgstr "С контур"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Дали правоъгълникът да има контур"

#: ../clutter/clutter-script.c:434
msgid "Filename Set"
msgstr "Зададено име на файл"

#: ../clutter/clutter-script.c:435
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено"

#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Има на файла"

#: ../clutter/clutter-script.c:450
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Пътят на текущо анализирания файл"

#: ../clutter/clutter-settings.c:414
msgid "Double Click Time"
msgstr "Време за двойно натискане"

#: ../clutter/clutter-settings.c:415
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Времето между натисканията за засичане на двойно натискане"

#: ../clutter/clutter-settings.c:430
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Разстояние при двойно натискане"

#: ../clutter/clutter-settings.c:431
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Разстоянието между натисканията за засичане на двойно натискане"

#: ../clutter/clutter-settings.c:446
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Праг на влачене"

#: ../clutter/clutter-settings.c:447
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене"

#: ../clutter/clutter-settings.c:462 ../clutter/clutter-text.c:2936
msgid "Font Name"
msgstr "Име на шрифт"

#: ../clutter/clutter-settings.c:463
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Описанието на стандартния шрифт във формат за Pango"

#: ../clutter/clutter-settings.c:478
msgid "Font Antialias"
msgstr "Заглаждане на шрифтовете"

#: ../clutter/clutter-settings.c:479
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Да се използва ли заглаждане на шрифтовете (1 — да, 0 — не, -1 — както "
"останалия GNOME)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:495
msgid "Font DPI"
msgstr "Разделителна способност за шрифтовете"

#: ../clutter/clutter-settings.c:496
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"Разделителна способност за шрифта, кратно на 1024 точки на инч, -1 както "
"останалия GNOME"

#: ../clutter/clutter-settings.c:512
msgid "Font Hinting"
msgstr "Шрифтови подсказки"

#: ../clutter/clutter-settings.c:513
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Да се използват ли шрифтови подсказки (1 — да, 0 — не, -1 — както останалия "
"GNOME)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:534
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Стил на подсказките"

#: ../clutter/clutter-settings.c:535
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"Видът на шрифтовите подсказки при изобразяване на шрифтове. Възможни "
"стойности са „hintnone“ (без подсказки), „hintslight“ (леки), "
"„hintmedium“ (средни) и „hintfull“ (пълни)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:556
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Редът на подпикселните елементи за шрифтове"

#: ../clutter/clutter-settings.c:557
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr ""
"Видът подредба на подпикселните елементи за заглаждането на шрифтове. "
"Възможни стойности са „none“ (без), „rgb“ (за червено отляво), „bgr“ (за "
"червено отдясно), „vrgb“ (за червено отгоре) и „vbgr“ (за червено отдолу)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:574
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr ""
"Минимално време на натискане, за да се задейства събитието за продължително "
"натискане"

#: ../clutter/clutter-settings.c:581
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Време на последна промяна на настройките на fontconfig"

#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Време на последна промяна на текущите настройки на fontconfig"

#: ../clutter/clutter-shader.c:255
msgid "Vertex Source"
msgstr "Код за обработка на върхове"

#: ../clutter/clutter-shader.c:256
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Код на програмата за обработка на върхове"

#: ../clutter/clutter-shader.c:272
msgid "Fragment Source"
msgstr "Код за обработка на фрагменти"

#: ../clutter/clutter-shader.c:273
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Код на програмата за обработка на фрагменти"

#: ../clutter/clutter-shader.c:290
msgid "Compiled"
msgstr "Компилирана"

#: ../clutter/clutter-shader.c:291
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Дали програмата за графична обработка е компилирана и свързана"

#: ../clutter/clutter-shader.c:308
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Дали програмата за графична обработка е включена"

#: ../clutter/clutter-shader.c:519
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "%s неуспешно компилиране: %s"

#: ../clutter/clutter-shader.c:520
msgid "Vertex shader"
msgstr "Програма за графична обработка на върхове"

#: ../clutter/clutter-shader.c:521
msgid "Fragment shader"
msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти"

#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415
msgid "Shader Type"
msgstr "Вид програма за графична обработка"

#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416
msgid "The type of shader used"
msgstr "Видът на използваната програма за графична обработка"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Източникът на ограничението"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Подвижен ръб"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Ръбът на участника, който трябва да бъде прилепен"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Целеви ръб"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Ръбът на източника, който трябва да бъде прилепен"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Отместване в пиксели, което да се приложи към ограничението"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1720
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "На цял екран"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1721
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Дали основната сцена е на цял екран"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1737
msgid "Offscreen"
msgstr "Извън екрана"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 ../clutter/clutter-text.c:3049
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видим показалец"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1751
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Дали показалецът на мишката да се вижда на основната сцена"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "User Resizable"
msgstr "Преоразмерима"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1779
msgid "The color of the stage"
msgstr "Цветът на сцената"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1793
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1794
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Параметри на перспективната проекция"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1809
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1810
msgid "Stage Title"
msgstr "Заглавие на сцената"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1825
msgid "Use Fog"
msgstr "Замъгляване"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1826
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Дали да се включи подсказването на дълбочина"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1840
msgid "Fog"
msgstr "Настройки на замъгляването"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Настройки на подсказването на дълбочина"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1857
msgid "Use Alpha"
msgstr "Канал за прозрачност"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Дали да се зачита компонентът за прозрачност на цвета на сцената"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Key Focus"
msgstr "Фокус за клавиатурата"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1875
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Участникът, който в момента държи фокуса на клавиатурата"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1891
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Без изчистване"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Дали сцената да изчисти съдържанието си"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1905
msgid "Accept Focus"
msgstr "Приемане на фокуса"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1906
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Дали сцената да взема фокуса при показване"

#: ../clutter/clutter-state.c:1472
msgid "State"
msgstr "Състояние"

#: ../clutter/clutter-state.c:1473
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "Текущо зададеното състояние (преходът към него може да не е завършил)"

#: ../clutter/clutter-state.c:1487
msgid "Default transition duration"
msgstr "Стандартна продължителност на прехода"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
msgid "Column Number"
msgstr "Номер на колона"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "В коя поред колона е графичният обект"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
msgid "Row Number"
msgstr "Номер на ред"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "В кой поред ред е графичният обект"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
msgid "Column Span"
msgstr "Брой колони"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "В колко колони да се разпростира графичният обект"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
msgid "Row Span"
msgstr "Брой редове"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "В колко реда да се разпростира графичният обект"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Хоризонтално разширяване"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr ""
"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Вертикално разширяване"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr ""
"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Разредка между колоните"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Разредка между редовете"

#: ../clutter/clutter-text.c:2937
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Шрифтът за текста"

#: ../clutter/clutter-text.c:2954
msgid "Font Description"
msgstr "Описание на шрифта"

#: ../clutter/clutter-text.c:2955
msgid "The font description to be used"
msgstr "Описанието на използвания шрифт"

#: ../clutter/clutter-text.c:2971
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: ../clutter/clutter-text.c:2972
msgid "The text to render"
msgstr "Текстът, който да се изобрази"

#: ../clutter/clutter-text.c:2986
msgid "Font Color"
msgstr "Цвят на шрифта"

#: ../clutter/clutter-text.c:2987
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Цветът на шрифта на текста"

#: ../clutter/clutter-text.c:3001
msgid "Editable"
msgstr "Редактируем"

#: ../clutter/clutter-text.c:3002
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Дали текстът може да се редактира"

#: ../clutter/clutter-text.c:3017
msgid "Selectable"
msgstr "Изберим"

#: ../clutter/clutter-text.c:3018
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Дали текстът може да се избира"

#: ../clutter/clutter-text.c:3032
msgid "Activatable"
msgstr "Активен"

#: ../clutter/clutter-text.c:3033
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност"

#: ../clutter/clutter-text.c:3050
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Дали курсорът се вижда"

#: ../clutter/clutter-text.c:3064 ../clutter/clutter-text.c:3065
msgid "Cursor Color"
msgstr "Цвят на курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3079
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Зададен цвят на курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3080
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Дали цветът на курсора е зададен"

#: ../clutter/clutter-text.c:3095
msgid "Cursor Size"
msgstr "Размер на курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3096
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Широчина на курсора в пиксели"

#: ../clutter/clutter-text.c:3110
msgid "Cursor Position"
msgstr "Положение на курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3111
msgid "The cursor position"
msgstr "Координатите на курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3126
msgid "Selection-bound"
msgstr "Според избраното"

#: ../clutter/clutter-text.c:3127
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Място на курсора в другия край на избраното"

#: ../clutter/clutter-text.c:3142 ../clutter/clutter-text.c:3143
msgid "Selection Color"
msgstr "Цвят на избраното"

#: ../clutter/clutter-text.c:3157
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Зададен цвят на избраното"

#: ../clutter/clutter-text.c:3158
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Дали цветът на избраното е зададен"

#: ../clutter/clutter-text.c:3173
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: ../clutter/clutter-text.c:3174
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr ""
"Списък със стилови атрибути, които да се приложат към съдържанието на "
"участника"

#: ../clutter/clutter-text.c:3196
msgid "Use markup"
msgstr "Маркиран текст"

#: ../clutter/clutter-text.c:3197
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango"

#: ../clutter/clutter-text.c:3213
msgid "Line wrap"
msgstr "Пренасяне на редове"

#: ../clutter/clutter-text.c:3214
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят"

#: ../clutter/clutter-text.c:3229
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим на пренос на редовете"

#: ../clutter/clutter-text.c:3230
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Как де се пренасят редовете"

#: ../clutter/clutter-text.c:3245
msgid "Ellipsize"
msgstr "Съкращаване"

#: ../clutter/clutter-text.c:3246
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа"

#: ../clutter/clutter-text.c:3262
msgid "Line Alignment"
msgstr "Подравняване на редовете"

#: ../clutter/clutter-text.c:3263
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Предпочитаното подравняване на текста"

#: ../clutter/clutter-text.c:3279
msgid "Justify"
msgstr "Двустранно подравняване"

#: ../clutter/clutter-text.c:3280
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно"

#: ../clutter/clutter-text.c:3295
msgid "Password Character"
msgstr "Знак за пароли"

#: ../clutter/clutter-text.c:3296
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Ако е зададен, ще се използва като знак за извеждането на съдържанието на "
"участника"

#: ../clutter/clutter-text.c:3310
msgid "Max Length"
msgstr "Максимална дължина"

#: ../clutter/clutter-text.c:3311
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Максимална дължина на текста в участника"

#: ../clutter/clutter-text.c:3334
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Едноредов режим"

#: ../clutter/clutter-text.c:3335
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Дали текстът да е само на един ред"

#: ../clutter/clutter-text.c:3349 ../clutter/clutter-text.c:3350
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Цвят на избрания текст"

#: ../clutter/clutter-text.c:3364
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Зададен цвят на избран текст"

#: ../clutter/clutter-text.c:3365
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен"

#: ../clutter/clutter-texture.c:995
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Синхронизиран размер"

#: ../clutter/clutter-texture.c:996
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Автоматично синхронизиране на участника към размерите на прилежащия буфер с "
"пиксели"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Изключване на нарязването"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1004
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
"Текстурата да е цяла и единствена, а не нарязана на малки съставящи парчета "
"за пестене на място"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1013
msgid "Tile Waste"
msgstr "Загуба при нарязване"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1014
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Максималната неизползваема площ при нарязана текстура"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Повтаряне по хоризонтала"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1030
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Повтаряне по вертикала"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1038
msgid "Filter Quality"
msgstr "Качество на филтриране"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1039
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Качество на изобразяване на текстурата"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1047
msgid "Pixel Format"
msgstr "Формат на пикселите"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1056
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Текстура на Cogl"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1057
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1064
msgid "Cogl Material"
msgstr "Материал на Cogl"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1065
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "Указател към материала на Cogl за изобразяването на този участник"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Пътят към файла с изображението"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Запазване на отношението на страните"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Запазване на отношението на страните при заявяване на предпочитана широчина "
"или височина"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1116
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Асинхронно зареждане"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Зареждане на файловете в отделна нишка, за да се избегне блокирането при "
"зареждането на големи изображения от диска"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1133
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Асинхронно декодиране на изображенията"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1134
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Декодиране на изображенията от файловете в отделна нишка, за да се избегне "
"блокирането при зареждането на големи изображения от диска"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1158
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Прилагане на прозрачност"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1159
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Прилагане на алфа канала към участника"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1557 ../clutter/clutter-texture.c:1967
#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1703
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1712
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV2"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Ако изпълнението автоматично се повтаря, да се:"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
msgid "Delay"
msgstr "забави"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
msgid "Delay before start"
msgstr "забави преди стартиране"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Продължителност на изпълнението в милисекунди"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Посока на изпълнение"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Автоматична смяна на посоката"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Дали посоката да се обръща при стигането на края"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
msgid "sysfs Path"
msgstr "Път в sysfs"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Път до устройството в sysfs"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
msgid "Device Path"
msgstr "Път до устройството"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
msgid "Path of the device node"
msgstr "Път до възела на устройството"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
msgid "X display to use"
msgstr "Кой дисплей на X да се ползва"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
msgid "X screen to use"
msgstr "Кой екран на X да се ползва"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Синхронни извиквания на X"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Включване на поддръжката на XInput"

#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Ядро на Clutter"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
msgid "Pixmap"
msgstr "Поле с пиксели"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "Кое поле с пиксели на X11 да се ползва"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
msgid "Pixmap width"
msgstr "Широчина на полето"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Широчината на полето с пиксели за тази текстура"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
msgid "Pixmap height"
msgstr "Височина на полето"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Височина на полето с пиксели за тази текстура"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Битове на пиксел за полето"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Дълбочината на цвета в битове за пиксел за тази текстура"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Автоматично обновяване"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr "Дали текстурата да се синхронизира към промените на полето с пиксели"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
msgid "Window"
msgstr "Прозорец"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "Съответният прозорец на X11"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Автоматично пренасочване на прозореца"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Дали пренасочванията на наслагвания прозорец са автоматични (или са изрични)"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "Window Mapped"
msgstr "За изобразяване"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
msgid "If window is mapped"
msgstr "Дали прозорецът да се изобрази заедно със сцената си"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
msgid "Destroyed"
msgstr "Унищожен"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Дали прозорецът е унищожен"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
msgid "Window X"
msgstr "X на прозореца"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Хоризонтално положение на прозореца по X11"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
msgid "Window Y"
msgstr "Y на прозореца"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Вертикално положение на прозореца по X11"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Изрично пренасочване на прозореца"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Дали прозорецът е с изрично пренасочване"