summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: cbbfa35d096bc90372a46222f57a1114952268b1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
# Bulgarian translation of clutter po-file.
# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-27 06:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 06:52+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4870
msgid "X coordinate"
msgstr "Координата по X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4871
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Координата по X на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4885
msgid "Y coordinate"
msgstr "Координата по Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4886
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Координата по Y на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4900
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "Широчина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4901
msgid "Width of the actor"
msgstr "Широчина на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4915
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "Височина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4916
msgid "Height of the actor"
msgstr "Височина на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4933
msgid "Fixed X"
msgstr "Прикрепяне по X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4934
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Положението по X на участника не се променя"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4951
msgid "Fixed Y"
msgstr "Прикрепяне по Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4952
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Положението по Y на участника не се променя"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4967
msgid "Fixed position set"
msgstr "Непроменимо положение"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4968
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Дали положението на участника да не се променя"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
msgid "Min Width"
msgstr "Минимална широчина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4987
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Минимална широчина на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5005
msgid "Min Height"
msgstr "Минимална височина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5006
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Минимална височина за участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5024
msgid "Natural Width"
msgstr "Естествена широчина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5025
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Естествена широчина за участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5043
msgid "Natural Height"
msgstr "Естествена височина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5044
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Естествена височина за участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5059
msgid "Minimum width set"
msgstr "Задаване на минимална широчина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5060
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5074
msgid "Minimum height set"
msgstr "Задаване на минимална височина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5089
msgid "Natural width set"
msgstr "Задаване на естествена широчина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5090
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5104
msgid "Natural height set"
msgstr "Задаване на естествена височина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5105
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5121
msgid "Allocation"
msgstr "Заделяне"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5122
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Заделяне за участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5177
msgid "Request Mode"
msgstr "Режим на заявка"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5178
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Режимът на заявка на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
msgid "Depth"
msgstr "Дълбочина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5193
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Положение по ос Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5206
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачност"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5207
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Непрозрачност на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5225
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Пренасочване извън екрана"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5226
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5240
msgid "Visible"
msgstr "Видим"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5241
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Дали участникът е видим или не"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5255
msgid "Mapped"
msgstr "Изобразен"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5256
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5269
msgid "Realized"
msgstr "Реализиран"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5270
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5285
msgid "Reactive"
msgstr "Реагиращ"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5286
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Дали участникът ще реагира на събития"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5297
msgid "Has Clip"
msgstr "Изрязан"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5298
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5312
msgid "Clip"
msgstr "Област за изрязване"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5313
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Областта за изрязване на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5326 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5327
msgid "Name of the actor"
msgstr "Име на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
msgid "Scale X"
msgstr "Мащабиране по X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5341
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
msgid "Scale Y"
msgstr "Мащабиране по Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5370
msgid "Scale Center X"
msgstr "Център за мащабиране — X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5371
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5385
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Център за мащабиране — Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5386
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5400
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Гравитация при мащабирането"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5401
msgid "The center of scaling"
msgstr "Центърът на мащабирането"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5415
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ъгъл на завъртане по X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5416
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5430
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ъгъл на завъртане по Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5431
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5445
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ъгъл на завъртане по Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5446
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5460
msgid "Rotation Center X"
msgstr "X на центъра на завъртане"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5461
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Центърът на завъртане по оста X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5474
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Y на центъра на завъртане"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5475
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Центърът на завъртане по оста X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5488
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Z на центъра на завъртане"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5489
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Центърът на завъртане по оста Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5502
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5503
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5518
msgid "Anchor X"
msgstr "Прикрепяне по X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5519
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5534
msgid "Anchor Y"
msgstr "Прикрепяне по Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5535
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5549
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Гравитация на прикрепянето"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5550
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
msgid "Show on set parent"
msgstr "Показване при зададен родител"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5568
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5585
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Изрязване по заделената област"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5586
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5599
msgid "Text Direction"
msgstr "Посока на текста"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5600
msgid "Direction of the text"
msgstr "Посоката на текста"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5615
msgid "Has Pointer"
msgstr "С показалец"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5616
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5629
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5630
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Добавя действие към участник"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5643
msgid "Constraints"
msgstr "Ограничения"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5644
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Добавяне на ограничение към участник"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5657
msgid "Effect"
msgstr "Ефект"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5658
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Добавя ефект към участник"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5672
msgid "Layout Manager"
msgstr "Мениджър на подредбата"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5673
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Обектът определящ подредбата на децата на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5688
msgid "X Alignment"
msgstr "Подравняване по X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5689
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Хоризонтално подравняване на участника в заделеното му място"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5704
msgid "Y Alignment"
msgstr "Подравняване по Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5705
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Вертикално подравняване на участника в заделеното му място"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5722
msgid "Margin Top"
msgstr "Горно поле"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5723
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Допълнително пространство отгоре"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5740
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Долно поле"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5741
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Допълнително пространство отдолу"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
msgid "Margin Left"
msgstr "Ляво поле"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Допълнително пространство отляво"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5776
msgid "Margin Right"
msgstr "Дясно поле"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5777
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Допълнително пространство отдясно"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5791
msgid "Background Color Set"
msgstr "Зададен цвят на фона"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Дали фоновият цвят е зададен"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5806
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фона"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5807
msgid "The actor's background color"
msgstr "Цветът на фона на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5820
msgid "First Child"
msgstr "Първо дете"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5821
msgid "The actor's first child"
msgstr "Първото дете на участника"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
msgid "Last Child"
msgstr "Последно дете"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5835
msgid "The actor's last child"
msgstr "Последното дете на участника"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Участник"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Участникът прикрепен към модификатора"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "Името на модификатора"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Дали модификаторът е включен"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Източник"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Източникът на подравняването"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
msgid "Align Axis"
msgstr "Ос за подравняване"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Оста, към която да се подравни положението"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Коефициент"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Коефициент на подравняване — [0.0; 1.0]"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:564
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Време"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:353
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Времето използвано от прозрачността"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:368
msgid "Alpha value"
msgstr "Прозрачност"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:369
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Изчислената прозрачност"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:520
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:390
msgid "Progress mode"
msgstr "Режим на напредъка"

#: ../clutter/clutter-animation.c:504
msgid "Object"
msgstr "Обект"

#: ../clutter/clutter-animation.c:505
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Обектът, към който е приложена анимацията"

#: ../clutter/clutter-animation.c:521
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Режимът на анимацията"

#: ../clutter/clutter-animation.c:535 ../clutter/clutter-animator.c:1786
#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
#: ../clutter/clutter-timeline.c:578
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"

#: ../clutter/clutter-animation.c:536
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди"

#: ../clutter/clutter-animation.c:550 ../clutter/clutter-timeline.c:547
msgid "Loop"
msgstr "Повтаряне"

#: ../clutter/clutter-animation.c:551
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Дали анимацията да се повтаря непрекъснато"

#: ../clutter/clutter-animation.c:565
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Времето за анимацията"

#: ../clutter/clutter-animation.c:581
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
msgid "Alpha"
msgstr "Прозрачност"

#: ../clutter/clutter-animation.c:582
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Прозрачността на анимацията"

#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Продължителност на анимацията"

#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Времето на анимацията"

#: ../clutter/clutter-backend.c:360
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Ядрото на Clutter не може да се стартира"

#: ../clutter/clutter-backend.c:434
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "Ядрото „%s“ не поддържа създаването на множество сцени"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
msgid "The source of the binding"
msgstr "Източник на обвързването"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370
msgid "Coordinate"
msgstr "Координата"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Координата за обвързване"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Отместване"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Отместване в пиксели за обвързването"

#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Уникалното име за областта за обвързване"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:655
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Хоризонтално подравняване"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:265
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:670
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикално подравняване"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:274
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:587
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Стандартно хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:604
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Стандартно вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381
msgid "Expand"
msgstr "Разширяване"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Задаване на допълнително място за наследника"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:634
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Хоризонтално запълване"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:635
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
"място по хоризонталната ос"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Вертикално запълване"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
"място по вертикалната ос"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:656
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Хоризонтално запълване на участника в клетката"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:671
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Вертикално запълване на участника в клетката"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1309
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1310
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Дали подредбата да е вертикална, а не хоризонтална"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
msgid "Homogeneous"
msgstr "По равно"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1326
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr "Дали подредбата да е хомогенна — всички деца да са с еднакъв размер"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341
msgid "Pack Start"
msgstr "Пакетиране в началото"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Дали елементите да се пакетират в началото на кутията"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1355
msgid "Spacing"
msgstr "Отстояние"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1356
msgid "Spacing between children"
msgstr "Отстояние между децата"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775
msgid "Use Animations"
msgstr "Използване на анимации"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Дали промените в подредбата да са анимирани"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797
msgid "Easing Mode"
msgstr "Режим на преход"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Режимът на преход на анимациите"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815
msgid "Easing Duration"
msgstr "Продължителност на преход"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Продължителност на анимациите"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589
msgid "Surface Width"
msgstr "Широчина на повърхността"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:590
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Широчина на повърхността на Cairo"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604
msgid "Surface Height"
msgstr "Височина на повърхността"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:605
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Височината на повърхността на Cairo"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622
msgid "Auto Resize"
msgstr "Автоматично преоразмеряване"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:623
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Дали повърхността да отговаря по размер на заделеното"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Контейнерът, който е създал тази повърхност"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Участникът в тези данни"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
msgid "Pressed"
msgstr "Натиснат"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Дали елементът за натискане е в натиснато състояние"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
msgid "Held"
msgstr "С дръжка"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Дали елементът за натискане има дръжка"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:598
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Време на продължителното натискане"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr ""
"Минимално време на натиска, за да се разпознае натискането като продължително"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Праг на продължителното натискане"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Максималното време преди отмяната на продължително натискане"

#: ../clutter/clutter-clone.c:346
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Указва участника за клониране"

#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
msgid "Tint"
msgstr "Нюансиране"

#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
msgid "The tint to apply"
msgstr "Приложеното нюансиране"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Хоризонтални плочки"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Броят на хоризонталните плочки"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Вертикални плочки"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Броят на вертикалните плочки"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
msgid "Back Material"
msgstr "Материал на основата"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Материалът, върху който се изрисува участникът"

#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Коефициент на разводняване"

#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Ядро"

#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "Обектът ClutterBackend на управлението на устройства"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Праг на хоризонталното влачене"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Преместване по хоризонтала в брой пиксели, за да се счете за влачене"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Праг на вертикалното влачене"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Преместване по вертикала в брой пиксели, за да се счете за влачене"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
msgid "Drag Handle"
msgstr "Дръжка за влачене"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Участникът, който бива влачен"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
msgid "Drag Axis"
msgstr "Влачене по ос"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Ограничаване на влаченето по ос"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
msgid "Orientation"
msgstr "Посока"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Посока на подредбата"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Дали всеки елемент да получава еднакво място"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1746
msgid "Column Spacing"
msgstr "Отстояние на колоните"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Пространството между колоните"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1760
msgid "Row Spacing"
msgstr "Отстояние на редовете"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Пространство между редовете"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Минимална широчина на колоните"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Минимална широчина за всяка от колоните"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Максимална широчина на колоните"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Максимална широчина за всяка от колоните"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Минимална височина на редовете"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Минимална височина за всеки от редовете"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Максимална височина на редовете"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Максимална височина за всеки от редовете"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "Идентификатор"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Уникален идентификатор на устройството"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
msgid "The name of the device"
msgstr "Името на устройството"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
msgid "Device Type"
msgstr "Вид устройство"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "The type of the device"
msgstr "Видът на устройството"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
msgid "Device Manager"
msgstr "Управление на устройствата"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "The device manager instance"
msgstr "Стартираната програма за управление на устройствата"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
msgid "Device Mode"
msgstr "Режим на устройството"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
msgid "The mode of the device"
msgstr "Режимът на устройството"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
msgid "Has Cursor"
msgstr "Има показалец"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Дали устройството има показалец"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Дали устройството е включено"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Number of Axes"
msgstr "Брой оси"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Броят на осите на устройството"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
msgid "The backend instance"
msgstr "Стартираното ядро"

#: ../clutter/clutter-interval.c:397
msgid "Value Type"
msgstr "Вид стойност"

#: ../clutter/clutter-interval.c:398
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Типът на стойностите в интервала"

#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Източник"

#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Програмата, която е създала данните"

#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
#: ../clutter/clutter-main.c:764
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: ../clutter/clutter-main.c:1611
msgid "Show frames per second"
msgstr "Показване на кадрите в секунда"

#: ../clutter/clutter-main.c:1613
msgid "Default frame rate"
msgstr "Стандартни кадри в секунда"

#: ../clutter/clutter-main.c:1615
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Всички предупреждения да са фатални"

#: ../clutter/clutter-main.c:1618
msgid "Direction for the text"
msgstr "Посока на текста"

#: ../clutter/clutter-main.c:1621
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Изключване на опростеното текстуриране на текста"

#: ../clutter/clutter-main.c:1624
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Използване на приблизително напасване"

#: ../clutter/clutter-main.c:1627
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се включат"

#: ../clutter/clutter-main.c:1629
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се изключат"

#: ../clutter/clutter-main.c:1633
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се включат"

#: ../clutter/clutter-main.c:1635
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се изключат"

#: ../clutter/clutter-main.c:1638
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Включване на достъпността"

#: ../clutter/clutter-main.c:1830
msgid "Clutter Options"
msgstr "Опции на clutter"

#: ../clutter/clutter-main.c:1831
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Показване на опциите на clutter"

#: ../clutter/clutter-media.c:77
msgid "URI"
msgstr "Адрес"

#: ../clutter/clutter-media.c:78
msgid "URI of a media file"
msgstr "Адрес на медиен файл"

#: ../clutter/clutter-media.c:91
msgid "Playing"
msgstr "Изпълнява"

#: ../clutter/clutter-media.c:92
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Дали участникът изпълнява медия"

#: ../clutter/clutter-media.c:106
msgid "Progress"
msgstr "Напредък"

#: ../clutter/clutter-media.c:107
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Позиция в изпълняваната медия"

#: ../clutter/clutter-media.c:120
msgid "Subtitle URI"
msgstr "Адрес на субтитрите"

#: ../clutter/clutter-media.c:121
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "Адрес на файла със субтитрите"

#: ../clutter/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Име на шрифта за субтитрите"

#: ../clutter/clutter-media.c:137
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Шрифтът за показване на субтитрите"

#: ../clutter/clutter-media.c:151
msgid "Audio Volume"
msgstr "Сила на звука"

#: ../clutter/clutter-media.c:152
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Силата на аудио сигнала"

#: ../clutter/clutter-media.c:165
msgid "Can Seek"
msgstr "Може да се превърта"

#: ../clutter/clutter-media.c:166
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Дали текущият поток може да се превърта до позиция"

#: ../clutter/clutter-media.c:180
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Ниво на буфера"

#: ../clutter/clutter-media.c:181
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Ниво на запълване на буфера"

#: ../clutter/clutter-media.c:195
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Продължителност на потока в секунди"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
msgid "Path"
msgstr "Път"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Пътят ограничаващ участник"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Отместването по пътя — [-1.0; 2.0]"

#: ../clutter/clutter-script.c:434
msgid "Filename Set"
msgstr "Зададено име на файл"

#: ../clutter/clutter-script.c:435
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено"

#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1077
msgid "Filename"
msgstr "Има на файла"

#: ../clutter/clutter-script.c:450
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Пътят на текущо анализирания файл"

#: ../clutter/clutter-settings.c:439
msgid "Double Click Time"
msgstr "Време за двойно натискане"

#: ../clutter/clutter-settings.c:440
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Времето между натисканията за засичане на двойно натискане"

#: ../clutter/clutter-settings.c:455
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Разстояние при двойно натискане"

#: ../clutter/clutter-settings.c:456
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Разстоянието между натисканията за засичане на двойно натискане"

#: ../clutter/clutter-settings.c:471
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Праг на влачене"

#: ../clutter/clutter-settings.c:472
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене"

#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2966
msgid "Font Name"
msgstr "Име на шрифт"

#: ../clutter/clutter-settings.c:488
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Описанието на стандартния шрифт във формат за Pango"

#: ../clutter/clutter-settings.c:503
msgid "Font Antialias"
msgstr "Заглаждане на шрифтовете"

#: ../clutter/clutter-settings.c:504
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Да се използва ли заглаждане на шрифтовете (1 — да, 0 — не, -1 — както "
"останалия GNOME)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:520
msgid "Font DPI"
msgstr "Разделителна способност за шрифтовете"

#: ../clutter/clutter-settings.c:521
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"Разделителна способност за шрифта, кратно на 1024 точки на инч, -1 както "
"останалия GNOME"

#: ../clutter/clutter-settings.c:537
msgid "Font Hinting"
msgstr "Шрифтови подсказки"

#: ../clutter/clutter-settings.c:538
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Да се използват ли шрифтови подсказки (1 — да, 0 — не, -1 — както останалия "
"GNOME)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:559
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Стил на подсказките"

#: ../clutter/clutter-settings.c:560
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"Видът на шрифтовите подсказки при изобразяване на шрифтове. Възможни "
"стойности са „hintnone“ (без подсказки), „hintslight“ (леки), "
"„hintmedium“ (средни) и „hintfull“ (пълни)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:581
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Редът на подпикселните елементи за шрифтове"

#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr ""
"Видът подредба на подпикселните елементи за заглаждането на шрифтове. "
"Възможни стойности са „none“ (без), „rgb“ (за червено отляво), „bgr“ (за "
"червено отдясно), „vrgb“ (за червено отгоре) и „vbgr“ (за червено отдолу)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr ""
"Минимално време на натискане, за да се задейства събитието за продължително "
"натискане"

#: ../clutter/clutter-settings.c:606
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Време на последна промяна на настройките на fontconfig"

#: ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Време на последна промяна на текущите настройки на fontconfig"

#: ../clutter/clutter-settings.c:624
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Време на разкриване"

#: ../clutter/clutter-settings.c:625
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Колко време да се показва последният знак в маскираната последователност"

#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
msgid "Shader Type"
msgstr "Вид програма за графична обработка"

#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "The type of shader used"
msgstr "Видът на използваната програма за графична обработка"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Източникът на ограничението"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Подвижен ръб"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Ръбът на участника, който трябва да бъде прилепен"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Целеви ръб"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Ръбът на източника, който трябва да бъде прилепен"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Отместване в пиксели, което да се приложи към ограничението"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1866
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "На цял екран"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1867
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Дали основната сцена е на цял екран"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1881
msgid "Offscreen"
msgstr "Извън екрана"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1882
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3079
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видим показалец"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Дали показалецът на мишката да се вижда на основната сцена"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1909
msgid "User Resizable"
msgstr "Преоразмерима"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
msgid "Color"
msgstr "Цвят"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1926
msgid "The color of the stage"
msgstr "Цветът на сцената"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Параметри на перспективната проекция"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1957
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Stage Title"
msgstr "Заглавие на сцената"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
msgid "Use Fog"
msgstr "Замъгляване"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Дали да се включи подсказването на дълбочина"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
msgid "Fog"
msgstr "Настройки на замъгляването"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Настройки на подсказването на дълбочина"

#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
msgid "Use Alpha"
msgstr "Канал за прозрачност"

#: ../clutter/clutter-stage.c:2010
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Дали да се зачита компонентът за прозрачност на цвета на сцената"

#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
msgid "Key Focus"
msgstr "Фокус за клавиатурата"

#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Участникът, който в момента държи фокуса на клавиатурата"

#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Без изчистване"

#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Дали сцената да изчисти съдържанието си"

#: ../clutter/clutter-stage.c:2057
msgid "Accept Focus"
msgstr "Приемане на фокуса"

#: ../clutter/clutter-stage.c:2058
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Дали сцената да взема фокуса при показване"

#: ../clutter/clutter-state.c:1474
msgid "State"
msgstr "Състояние"

#: ../clutter/clutter-state.c:1475
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "Текущо зададеното състояние (преходът към него може да не е завършил)"

#: ../clutter/clutter-state.c:1489
msgid "Default transition duration"
msgstr "Стандартна продължителност на прехода"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:588
msgid "Column Number"
msgstr "Номер на колона"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:589
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "В коя поред колона е графичният обект"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
msgid "Row Number"
msgstr "Номер на ред"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "В кой поред ред е графичният обект"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
msgid "Column Span"
msgstr "Брой колони"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "В колко колони да се разпростира графичният обект"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
msgid "Row Span"
msgstr "Брой редове"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "В колко реда да се разпростира графичният обект"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Хоризонтално разширяване"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr ""
"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Вертикално разширяване"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr ""
"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1747
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Разредка между колоните"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1761
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Разредка между редовете"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3001
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Съдържанието на буфера"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
msgid "Text length"
msgstr "Дължина на текста"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Дължина на текущият текст в буфера"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимална дължина"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максималният брой знаци за този обект. 0 означава без ограничение"

#: ../clutter/clutter-text.c:2948
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"

#: ../clutter/clutter-text.c:2949
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Буферът за текста"

#: ../clutter/clutter-text.c:2967
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Шрифтът за текста"

#: ../clutter/clutter-text.c:2984
msgid "Font Description"
msgstr "Описание на шрифта"

#: ../clutter/clutter-text.c:2985
msgid "The font description to be used"
msgstr "Описанието на използвания шрифт"

#: ../clutter/clutter-text.c:3002
msgid "The text to render"
msgstr "Текстът, който да се изобрази"

#: ../clutter/clutter-text.c:3016
msgid "Font Color"
msgstr "Цвят на шрифта"

#: ../clutter/clutter-text.c:3017
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Цветът на шрифта на текста"

#: ../clutter/clutter-text.c:3031
msgid "Editable"
msgstr "Редактируем"

#: ../clutter/clutter-text.c:3032
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Дали текстът може да се редактира"

#: ../clutter/clutter-text.c:3047
msgid "Selectable"
msgstr "Изберим"

#: ../clutter/clutter-text.c:3048
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Дали текстът може да се избира"

#: ../clutter/clutter-text.c:3062
msgid "Activatable"
msgstr "Активен"

#: ../clutter/clutter-text.c:3063
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност"

#: ../clutter/clutter-text.c:3080
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Дали курсорът се вижда"

#: ../clutter/clutter-text.c:3094 ../clutter/clutter-text.c:3095
msgid "Cursor Color"
msgstr "Цвят на курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3109
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Зададен цвят на курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3110
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Дали цветът на курсора е зададен"

#: ../clutter/clutter-text.c:3125
msgid "Cursor Size"
msgstr "Размер на курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3126
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Широчина на курсора в пиксели"

#: ../clutter/clutter-text.c:3140
msgid "Cursor Position"
msgstr "Положение на курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3141
msgid "The cursor position"
msgstr "Координатите на курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3156
msgid "Selection-bound"
msgstr "Според избраното"

#: ../clutter/clutter-text.c:3157
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Място на курсора в другия край на избраното"

#: ../clutter/clutter-text.c:3172 ../clutter/clutter-text.c:3173
msgid "Selection Color"
msgstr "Цвят на избраното"

#: ../clutter/clutter-text.c:3187
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Зададен цвят на избраното"

#: ../clutter/clutter-text.c:3188
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Дали цветът на избраното е зададен"

#: ../clutter/clutter-text.c:3203
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: ../clutter/clutter-text.c:3204
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr ""
"Списък със стилови атрибути, които да се приложат към съдържанието на "
"участника"

#: ../clutter/clutter-text.c:3226
msgid "Use markup"
msgstr "Маркиран текст"

#: ../clutter/clutter-text.c:3227
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango"

#: ../clutter/clutter-text.c:3243
msgid "Line wrap"
msgstr "Пренасяне на редове"

#: ../clutter/clutter-text.c:3244
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят"

#: ../clutter/clutter-text.c:3259
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим на пренос на редовете"

#: ../clutter/clutter-text.c:3260
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Как де се пренасят редовете"

#: ../clutter/clutter-text.c:3275
msgid "Ellipsize"
msgstr "Съкращаване"

#: ../clutter/clutter-text.c:3276
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа"

#: ../clutter/clutter-text.c:3292
msgid "Line Alignment"
msgstr "Подравняване на редовете"

#: ../clutter/clutter-text.c:3293
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Предпочитаното подравняване на текста"

#: ../clutter/clutter-text.c:3309
msgid "Justify"
msgstr "Двустранно подравняване"

#: ../clutter/clutter-text.c:3310
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно"

#: ../clutter/clutter-text.c:3325
msgid "Password Character"
msgstr "Знак за пароли"

#: ../clutter/clutter-text.c:3326
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Ако е зададен, ще се използва като знак за извеждането на съдържанието на "
"участника"

#: ../clutter/clutter-text.c:3340
msgid "Max Length"
msgstr "Максимална дължина"

#: ../clutter/clutter-text.c:3341
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Максимална дължина на текста в участника"

#: ../clutter/clutter-text.c:3364
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Едноредов режим"

#: ../clutter/clutter-text.c:3365
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Дали текстът да е само на един ред"

#: ../clutter/clutter-text.c:3379 ../clutter/clutter-text.c:3380
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Цвят на избрания текст"

#: ../clutter/clutter-text.c:3394
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Зададен цвят на избран текст"

#: ../clutter/clutter-text.c:3395
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен"

#: ../clutter/clutter-texture.c:991
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Синхронизиран размер"

#: ../clutter/clutter-texture.c:992
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Автоматично синхронизиране на участника към размерите на прилежащия буфер с "
"пиксели"

#: ../clutter/clutter-texture.c:999
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Изключване на нарязването"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
"Текстурата да е цяла и единствена, а не нарязана на малки съставящи парчета "
"за пестене на място"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1009
msgid "Tile Waste"
msgstr "Загуба при нарязване"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Максималната неизползваема площ при нарязана текстура"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1018
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Повтаряне по хоризонтала"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1026
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Повтаряне по вертикала"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1034
msgid "Filter Quality"
msgstr "Качество на филтриране"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Качество на изобразяване на текстурата"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1043
msgid "Pixel Format"
msgstr "Формат на пикселите"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1052
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Текстура на Cogl"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1060
msgid "Cogl Material"
msgstr "Материал на Cogl"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "Указател към материала на Cogl за изобразяването на този участник"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Пътят към файла с изображението"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1085
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Запазване на отношението на страните"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Запазване на отношението на страните при заявяване на предпочитана широчина "
"или височина"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1112
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Асинхронно зареждане"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Зареждане на файловете в отделна нишка, за да се избегне блокирането при "
"зареждането на големи изображения от диска"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1129
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Асинхронно декодиране на изображенията"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Декодиране на изображенията от файловете в отделна нишка, за да се избегне "
"блокирането при зареждането на големи изображения от диска"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1154
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Прилагане на прозрачност"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Прилагане на алфа канала към участника"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968
#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1732
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1741
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV2"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:548
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Ако изпълнението автоматично се повтаря, да се:"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
msgid "Delay"
msgstr "забави"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:563
msgid "Delay before start"
msgstr "забави преди стартиране"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:579
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Продължителност на изпълнението в милисекунди"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
msgid "Direction"
msgstr "Посока"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Посока на изпълнение"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Автоматична смяна на посоката"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:611
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Дали посоката да се обръща при стигането на края"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:629
msgid "Repeat Count"
msgstr "Брой повторения"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:630
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Колко пъти да се изпълни повторение"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
msgid "Progress Mode"
msgstr "Режим на напредъка"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:645
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Как напредъкът да се изчислява"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Обектът за прозрачност, който управлява поведението"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
msgstr "Начална дълбочина"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Началната дълбочина, която да се приложи"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
msgid "End Depth"
msgstr "Крайна дълбочина"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Крайната дълбочина, която да се приложи"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
msgid "Start Angle"
msgstr "Начален ъгъл"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
msgid "Initial angle"
msgstr "Начален ъгъл"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
msgid "End Angle"
msgstr "Краен ъгъл"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
msgid "Final angle"
msgstr "Краен ъгъл"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Ъгъл на наклона по X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Ъгъл на наклона по Y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Ъгъл на наклона по Z"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Z"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Широчина на елипсата"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Височина на елипсата"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
msgid "Center"
msgstr "Център"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Център на елипсата"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Посока на въртене"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
msgid "Opacity Start"
msgstr "Начална непрозрачност"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Начално ниво на непрозрачността"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
msgid "Opacity End"
msgstr "Крайна непрозрачност"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
msgid "Final opacity level"
msgstr "Крайно ниво на непрозрачността"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "Обектът ClutterPath за пътя, по който върви анимацията"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
msgid "Angle Begin"
msgstr "Начален ъгъл"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
msgid "Angle End"
msgstr "Краен ъгъл"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
msgid "Axis"
msgstr "Ос"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Ос на въртенето"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
msgid "Center X"
msgstr "Център по X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Координатата X на центъра на въртене"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
msgid "Center Y"
msgstr "Център по Y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Координатата Y на центъра на въртене"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
msgid "Center Z"
msgstr "Център по Z"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Координатата Z на центъра на въртене"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
msgid "X Start Scale"
msgstr "Начално мащабиране по X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Начално мащабиране по оста X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
msgid "X End Scale"
msgstr "Крайно мащабиране по X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Крайно мащабиране по оста X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Начално мащабиране по Y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Начално мащабиране по оста Y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
msgid "Y End Scale"
msgstr "Крайно мащабиране по Y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Крайно мащабиране по оста Y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
msgid "The background color of the box"
msgstr "Цветът на фона на кутията"

#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
msgid "Color Set"
msgstr "Зададен цвят"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Цветът на правоъгълника"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
msgid "Border Color"
msgstr "Цвят на контура"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Цветът на контура на правоъгълника"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
msgid "Border Width"
msgstr "Широчина на контура"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Широчината на контура на правоъгълника"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
msgid "Has Border"
msgstr "С контур"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Дали правоъгълникът да има контур"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
msgid "Vertex Source"
msgstr "Код за обработка на върхове"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Код на програмата за обработка на върхове"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
msgid "Fragment Source"
msgstr "Код за обработка на фрагменти"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Код на програмата за обработка на фрагменти"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
msgid "Compiled"
msgstr "Компилирана"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Дали програмата за графична обработка е компилирана и свързана"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Дали програмата за графична обработка е включена"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "%s неуспешно компилиране: %s"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
msgid "Vertex shader"
msgstr "Програма за графична обработка на върхове"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
msgid "Fragment shader"
msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
msgid "sysfs Path"
msgstr "Път в sysfs"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Път до устройството в sysfs"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
msgid "Device Path"
msgstr "Път до устройството"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
msgid "Path of the device node"
msgstr "Път до възела на устройството"

#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "Липсва подходящ обект CoglWinsys за GdkDisplay от вида %s"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:386
msgid "Surface"
msgstr "Повърхност"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:387
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Повърхност на Wayland"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:394
msgid "Surface width"
msgstr "Широчина на повърхността"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:395
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Широчина на повърхността на Wayland"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:403
msgid "Surface height"
msgstr "Височина на повърхността"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Височината на повърхността на Wayland"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
msgid "X display to use"
msgstr "Кой дисплей на X да се ползва"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
msgid "X screen to use"
msgstr "Кой екран на X да се ползва"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Синхронни извиквания на X"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Включване на поддръжката на XInput"

#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Ядро на Clutter"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
msgid "Pixmap"
msgstr "Поле с пиксели"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "Кое поле с пиксели на X11 да се ползва"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
msgid "Pixmap width"
msgstr "Широчина на полето"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Широчината на полето с пиксели за тази текстура"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
msgid "Pixmap height"
msgstr "Височина на полето"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Височина на полето с пиксели за тази текстура"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Битове на пиксел за полето"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Дълбочината на цвета в битове за пиксел за тази текстура"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Автоматично обновяване"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr "Дали текстурата да се синхронизира към промените на полето с пиксели"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
msgid "Window"
msgstr "Прозорец"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "Съответният прозорец на X11"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Автоматично пренасочване на прозореца"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Дали пренасочванията на наслагвания прозорец са автоматични (или са изрични)"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
msgid "Window Mapped"
msgstr "За изобразяване"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
msgid "If window is mapped"
msgstr "Дали прозорецът да се изобрази заедно със сцената си"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
msgid "Destroyed"
msgstr "Унищожен"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Дали прозорецът е унищожен"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
msgid "Window X"
msgstr "X на прозореца"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Хоризонтално положение на прозореца по X11"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
msgid "Window Y"
msgstr "Y на прозореца"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Вертикално положение на прозореца по X11"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Изрично пренасочване на прозореца"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Дали прозорецът е с изрично пренасочване"