1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
|
# Catalan translation for clutter.
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome-dl@llistes.softcatala.org>\n"
"Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3847
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
#: clutter/clutter-actor.c:3848
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3863
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3864
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3879 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
#: clutter/clutter-actor.c:3880
msgid "Width of the actor"
msgstr "Amplada de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3894 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
#: clutter/clutter-actor.c:3895
msgid "Height of the actor"
msgstr "Alçada de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3913
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixada"
#: clutter/clutter-actor.c:3914
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posició X forçada de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3932
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixada"
#: clutter/clutter-actor.c:3933
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posició Y forçada de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3949
msgid "Fixed position set"
msgstr "Ús de la posició fixa"
#: clutter/clutter-actor.c:3950
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar el posicionament fixat per a l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3972
msgid "Min Width"
msgstr "Amplada mínima"
#: clutter/clutter-actor.c:3973
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Amplada mínima forçada sol·licitada per l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3992
msgid "Min Height"
msgstr "Alçada mínima"
#: clutter/clutter-actor.c:3993
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Alçada mínima forçada sol·licitada per l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4012
msgid "Natural Width"
msgstr "Amplada natural"
#: clutter/clutter-actor.c:4013
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Amplada natural forçada sol·licitada per l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4032
msgid "Natural Height"
msgstr "Alçada natural"
#: clutter/clutter-actor.c:4033
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Alçada natural forçada sol·licitada per l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4049
msgid "Minimum width set"
msgstr "Ús de l'amplada mínima"
#: clutter/clutter-actor.c:4050
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada mínima»"
#: clutter/clutter-actor.c:4065
msgid "Minimum height set"
msgstr "Ús de l'alçada mínima"
#: clutter/clutter-actor.c:4066
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada mínima»"
#: clutter/clutter-actor.c:4081
msgid "Natural width set"
msgstr "Ús de l'amplada natural"
#: clutter/clutter-actor.c:4082
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada natural»"
#: clutter/clutter-actor.c:4099
msgid "Natural height set"
msgstr "Ús de l'alçada natural"
#: clutter/clutter-actor.c:4100
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada natural»"
#: clutter/clutter-actor.c:4119
msgid "Allocation"
msgstr "Ubicació"
#: clutter/clutter-actor.c:4120
msgid "The actor's allocation"
msgstr "La ubicació de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4176
msgid "Request Mode"
msgstr "Mode sol·licitat"
#: clutter/clutter-actor.c:4177
msgid "The actor's request mode"
msgstr "El mode sol·licitat per l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4192
msgid "Depth"
msgstr "Profunditat"
#: clutter/clutter-actor.c:4193
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posició en l'eix de la Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4207
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
#: clutter/clutter-actor.c:4208
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacitat d'un actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4224
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redireccionament fora de pantalla"
#: clutter/clutter-actor.c:4225
msgid "Whether to flatten the actor into a single image"
msgstr "Si s'ha d'aplanar l'actor en una sola imatge"
#: clutter/clutter-actor.c:4243
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: clutter/clutter-actor.c:4244
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Si l'actor és visible"
#: clutter/clutter-actor.c:4259
msgid "Mapped"
msgstr "Mapat"
#: clutter/clutter-actor.c:4260
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Si l'actor es pintarà"
#: clutter/clutter-actor.c:4274
msgid "Realized"
msgstr "Realitzat"
#: clutter/clutter-actor.c:4275
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Si l'actor s'ha realitzat"
#: clutter/clutter-actor.c:4291
msgid "Reactive"
msgstr "Reactiu"
#: clutter/clutter-actor.c:4292
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Si l'actor reacciona a esdeveniments"
#: clutter/clutter-actor.c:4304
msgid "Has Clip"
msgstr "Té un retallat"
#: clutter/clutter-actor.c:4305
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Si l'actor té un retallat establit"
#: clutter/clutter-actor.c:4320
msgid "Clip"
msgstr "Retallat"
#: clutter/clutter-actor.c:4321
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "La regió de retallat de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4335 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: clutter/clutter-actor.c:4336
msgid "Name of the actor"
msgstr "El nom de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4350
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
#: clutter/clutter-actor.c:4351
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "El factor d'escala en l'eix de les X"
#: clutter/clutter-actor.c:4366
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4367
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4382
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centre de l'escala X"
#: clutter/clutter-actor.c:4383
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centre horitzontal de l'escala"
#: clutter/clutter-actor.c:4398
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centre de l'escala Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4399
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centre vertical de l'escala"
#: clutter/clutter-actor.c:4414
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravetat de l'escala"
#: clutter/clutter-actor.c:4415
msgid "The center of scaling"
msgstr "El centre de l'escalat"
#: clutter/clutter-actor.c:4432
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Angle de rotació X"
#: clutter/clutter-actor.c:4433
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les X"
#: clutter/clutter-actor.c:4448
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Angle de rotació Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4449
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4464
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Angle de rotació Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4465
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4480
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centre de rotació X"
#: clutter/clutter-actor.c:4481
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les X"
#: clutter/clutter-actor.c:4497
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centre de rotació Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4498
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4514
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centre de rotació Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4515
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4531
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravetat del centre de rotació Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4532
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punt del centre de rotació al voltant de l'eix de les Z"
#: clutter/clutter-actor.c:4550
msgid "Anchor X"
msgstr "Àncora X"
#: clutter/clutter-actor.c:4551
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X del punt de l'àncora"
#: clutter/clutter-actor.c:4567
msgid "Anchor Y"
msgstr "Àncora Y"
#: clutter/clutter-actor.c:4568
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y del punt de l'àncora"
#: clutter/clutter-actor.c:4583
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravetat de l'àncora"
#: clutter/clutter-actor.c:4584
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "El punt d'àncora com a «ClutterGravity»"
#: clutter/clutter-actor.c:4603
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostra si és pare"
#: clutter/clutter-actor.c:4604
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Si s'ha de mostrar l'actor si se'l fa pare d'un element"
#: clutter/clutter-actor.c:4624
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Retalla a la ubicació"
#: clutter/clutter-actor.c:4625
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr ""
"Estableix la regió de retallat per fer un seguiment de la ubicació de l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4635
msgid "Text Direction"
msgstr "Direcció del text"
#: clutter/clutter-actor.c:4636
msgid "Direction of the text"
msgstr "La direcció del text"
#: clutter/clutter-actor.c:4654
msgid "Has Pointer"
msgstr "Té un punter"
#: clutter/clutter-actor.c:4655
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Si l'actor conté el punter d'un dispositiu d'entrada"
#: clutter/clutter-actor.c:4672
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#: clutter/clutter-actor.c:4673
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Afig una acció a l'actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4687
msgid "Constraints"
msgstr "Restriccions"
#: clutter/clutter-actor.c:4688
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Afig una restricció a l'actor"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Actor"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "L'actor acoblat a un meta"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "El nom del meta"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
#: clutter/clutter-shader.c:307
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Si el meta és habilitat"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:252
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:316 clutter/clutter-clone.c:340
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Font"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:253
msgid "The source of the alignment"
msgstr "La font d'alineació"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:266
msgid "Align Axis"
msgstr "Eix d'alineació"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:267
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "L'eix amb el que alinear la posició"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:286
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:287
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "El factor d'alineació, entre 0.0 i 1.0"
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:528
#: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Línia del temps"
#: clutter/clutter-alpha.c:346
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'alfa"
#: clutter/clutter-alpha.c:361
msgid "Alpha value"
msgstr "Valor alfa"
#: clutter/clutter-alpha.c:362
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "El valor alfa calculat per l'alfa"
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:484
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: clutter/clutter-alpha.c:383
msgid "Progress mode"
msgstr "Mode de progrés"
#: clutter/clutter-animation.c:468
msgid "Object"
msgstr "Objecte"
#: clutter/clutter-animation.c:469
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "L'objecte al que s'aplica l'animació"
#: clutter/clutter-animation.c:485
msgid "The mode of the animation"
msgstr "El mode de l'animació"
#: clutter/clutter-animation.c:499 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration"
msgstr "Durada"
#: clutter/clutter-animation.c:500
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Durada de l'animació, en mil·lisegons"
#: clutter/clutter-animation.c:514 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop"
msgstr "Repetició"
#: clutter/clutter-animation.c:515
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Si l'animació s'hauria de repetir"
#: clutter/clutter-animation.c:529
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'animació"
#: clutter/clutter-animation.c:542 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: clutter/clutter-animation.c:543
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animació"
#: clutter/clutter-animator.c:1787
msgid "The duration of the animation"
msgstr "La durada de l'animació"
#: clutter/clutter-animator.c:1803
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "La línia del temps de l'animació"
#: clutter/clutter-behaviour.c:305
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "L'objecte alfa que estableix el comportament"
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
msgid "Start Depth"
msgstr "Profunditat inicial"
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "La profunditat inicial a aplicar"
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
msgid "End Depth"
msgstr "Profunditat final"
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
msgid "Final depth to apply"
msgstr "La profunditat final a aplicar"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
msgid "Start Angle"
msgstr "Angle d'inici"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
msgid "Initial angle"
msgstr "Angle inicial"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
msgid "End Angle"
msgstr "Angle de fi"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
msgid "Final angle"
msgstr "Angle final"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Angle d'inclinació X"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les X"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Angle d'inclinació Y"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les Y"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Angle d'inclinació Z"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les Z"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Amplada de l'el·lipse"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Alçada de l'el·lipse"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
msgid "Center of ellipse"
msgstr "El centre de l'el·lipse"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310
msgid "Direction"
msgstr "Direcció"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Direcció de la rotació"
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
msgid "Opacity Start"
msgstr "Opacitat inicial"
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
msgid "Initial opacity level"
msgstr "El nivell d'opacitat inicial"
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
msgid "Opacity End"
msgstr "Opacitat final"
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
msgid "Final opacity level"
msgstr "El nivell d'opacitat final"
#: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212
msgid "Path"
msgstr "Camí"
#: clutter/clutter-behaviour-path.c:223
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "L'objecte «ClutterPath» que representa el camí en el que s'anima"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
msgid "Angle Begin"
msgstr "Angle inicial"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
msgid "Angle End"
msgstr "Angle final"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
msgid "Axis"
msgstr "Eix"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
msgid "Axis of rotation"
msgstr "L'eix de rotació"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
msgid "Center X"
msgstr "Centre X"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "La coordenada X del centre de rotació"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
msgid "Center Y"
msgstr "Centre Y"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "La coordenada Y del centre de rotació"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
msgid "Center Z"
msgstr "Centre Z"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "La coordenada Z del centre de rotació"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "Escala inicial X"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "L'escala inicial en l'eix de les X"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "Escala final X"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "L'escala final en l'eix de les X"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Escala inicial Y"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "L'escala inicial en l'eix de les Y"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Escala final Y"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "L'escala final en l'eix de les Y"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:317
msgid "The source of the binding"
msgstr "La font de la vinculació"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:330
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenada"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:331
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "La coordenada a vincular"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:345 clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:346
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "El desplaçament, en píxels, que s'ha d'aplicar a la vinculació"
#: clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "El nom únic del conjunt de vinculacions"
#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:584
#: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineació horitzontal"
#: clutter/clutter-bin-layout.c:262
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins del gestor de disposició"
#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:601
#: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineació vertical"
#: clutter/clutter-bin-layout.c:271
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins del gestor de disposició"
#: clutter/clutter-bin-layout.c:585
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"L'alineació horitzontal per defecte dels actors dins del gestor de disposició"
#: clutter/clutter-bin-layout.c:602
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"L'alineació vertical per defecte dels actors dins del gestor de disposició"
#: clutter/clutter-box.c:537
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestor de disposició"
#: clutter/clutter-box.c:538
msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "El gestor de disposició utilitzat per la caixa"
#: clutter/clutter-box.c:557 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: clutter/clutter-box.c:558
msgid "The background color of the box"
msgstr "El color de fons de la caixa"
#: clutter/clutter-box.c:572
msgid "Color Set"
msgstr "Té color"
#: clutter/clutter-box.c:573
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Si hi ha cap color de fons"
#: clutter/clutter-box-layout.c:370
msgid "Expand"
msgstr "Expandeix"
#: clutter/clutter-box-layout.c:371
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Ubica espai extra per al fill"
#: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Emplena horitzontalment"
#: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Si el fill hauria de tindre prioritat quan el contenidor ubiqui espai extra "
"en l'eix horitzontal"
#: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Emplena verticalment"
#: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Si el fill hauria de tindre prioritat quan el contenidor ubiqui espai extra "
"en l'eix vertical"
#: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins la cel·la"
#: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins la cel·la"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1305
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1306
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Si la disposició hauria de ser vertical en comptes d'horitzontal"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:898
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeni"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1322
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Si la disposició hauria de ser homogènia, és a dir, que tots els fills "
"tinguen la mateixa mida"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1337
msgid "Pack Start"
msgstr "Ajunta al principi"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1338
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Si s'ha d'ajuntar els elements a l'inici de la caixa"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1351
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1352
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espaiat entre fills"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1740
msgid "Use Animations"
msgstr "Utilitza animacions"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1741
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Si s'han d'animar els canvis de disposició"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1762
msgid "Easing Mode"
msgstr "Mode del camí"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1763
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "El mode del camí de les animacions"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1780
msgid "Easing Duration"
msgstr "Durada del camí"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1781
msgid "The duration of the animations"
msgstr "La durada de les animacions"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:582
msgid "Surface Width"
msgstr "Amplada de la superfície"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:583
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "L'amplada de la superfície Cairo"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:597
msgid "Surface Height"
msgstr "Alçada de la superfície"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:598
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "L'alçada de la superfície Cairo"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:615
#, fuzzy
msgid "Auto Resize"
msgstr "Capgira automàticament"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:616
#, fuzzy
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Si cada element hauria de rebre la mateixa ubicació"
#: clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Contenidor"
#: clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "El contenidor que ha creat esta dada"
#: clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "L'actor envoltat per esta dada"
#: clutter/clutter-click-action.c:542
msgid "Pressed"
msgstr "Premut"
#: clutter/clutter-click-action.c:543
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic hauria d'estar en l'estat de premut"
#: clutter/clutter-click-action.c:556
msgid "Held"
msgstr "Manté"
#: clutter/clutter-click-action.c:557
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic té un mantenidor"
#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:521
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Durada de la premuda llarga"
#: clutter/clutter-click-action.c:575
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "La durada mínima perquè es reconegui el gest d'una premuda llarga"
#: clutter/clutter-click-action.c:593
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Llindar de la premuda llarga"
#: clutter/clutter-click-action.c:594
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "El llindar màxim abans de cancel·lar una premuda llarga"
#: clutter/clutter-clone.c:341
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Especifica l'actor a ser clonat"
#: clutter/clutter-colorize-effect.c:307
msgid "Tint"
msgstr "Matís"
#: clutter/clutter-colorize-effect.c:308
msgid "The tint to apply"
msgstr "El matís a aplicar"
#: clutter/clutter-deform-effect.c:527
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Quadres horitzontals"
#: clutter/clutter-deform-effect.c:528
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "El nombre de quadres horitzontals"
#: clutter/clutter-deform-effect.c:543
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Quadres verticals"
#: clutter/clutter-deform-effect.c:544
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "El nombre de quadres verticals"
#: clutter/clutter-deform-effect.c:561
msgid "Back Material"
msgstr "Material de fons"
#: clutter/clutter-deform-effect.c:562
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "El material que s'utilitzarà quan es pinti el fons de l'actor"
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
msgid "The desaturation factor"
msgstr "El factor de desaturació"
#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Rerefons"
#: clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "El «ClutterBackend» del gestor del dispositiu"
#: clutter/clutter-drag-action.c:564
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Llindar d'arrossegament horitzontal"
#: clutter/clutter-drag-action.c:565
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"El nombre de píxels horitzontals necessaris per iniciar un arrossegament"
#: clutter/clutter-drag-action.c:592
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Llindar d'arrossegament vertical"
#: clutter/clutter-drag-action.c:593
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "El nombre de píxels verticals necessaris per iniciar un arrossegament"
#: clutter/clutter-drag-action.c:614
msgid "Drag Handle"
msgstr "Nansa d'arrossegament"
#: clutter/clutter-drag-action.c:615
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "L'actor que s'està arrossegant"
#: clutter/clutter-drag-action.c:628
msgid "Drag Axis"
msgstr "Eix d'arrossegament"
#: clutter/clutter-drag-action.c:629
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Restringeix l'arrossegament a un eix"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:882
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:883
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "L'orientació de la disposició"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:899
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Si cada element hauria de rebre la mateixa ubicació"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1711
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaiat de columna"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:915
msgid "The spacing between columns"
msgstr "L'espaiat entre columnes"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1725
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaiat de fila"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:932
msgid "The spacing between rows"
msgstr "L'espaiat entre files"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:946
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Amplada mínima de columna"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:947
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "L'amplada mínima per a cada columna"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:962
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Amplada màxima de columna"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:963
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "L'amplada màxima per a cada columna"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Alçada mínima de columna"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:978
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "L'alçada mínima per a cada columna"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:993
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Alçada màxima de columna"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:994
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "L'alçada màxima per a cada columna"
#: clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "Identificador"
#: clutter/clutter-input-device.c:221
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "L'identificador únic del dispositiu"
#: clutter/clutter-input-device.c:237
msgid "The name of the device"
msgstr "El nom del dispositiu"
#: clutter/clutter-input-device.c:251
msgid "Device Type"
msgstr "Tipus de dispositiu"
#: clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "The type of the device"
msgstr "El tipus de dispositiu"
#: clutter/clutter-input-device.c:267
msgid "Device Manager"
msgstr "Gestor de dispositiu"
#: clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "The device manager instance"
msgstr "La instància del gestor de dispositiu"
#: clutter/clutter-input-device.c:281
msgid "Device Mode"
msgstr "Mode del dispositiu"
#: clutter/clutter-input-device.c:282
msgid "The mode of the device"
msgstr "El mode del dispositiu"
#: clutter/clutter-input-device.c:296
msgid "Has Cursor"
msgstr "Té un cursor"
#: clutter/clutter-input-device.c:297
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Si el dispositiu té un cursor"
#: clutter/clutter-input-device.c:316
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Si el dispositiu és habilitat"
#: clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Number of Axes"
msgstr "Nombre d'eixos"
#: clutter/clutter-input-device.c:330
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "El nombre d'eixos en el dispositiu"
#: clutter/clutter-input-device.c:345
msgid "The backend instance"
msgstr "La instància del rerefons"
#: clutter/clutter-interval.c:397
msgid "Value Type"
msgstr "Tipus de valor"
#: clutter/clutter-interval.c:398
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "El tipus dels valors en l'interval"
#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"
#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "El gestor que ha creat esta dada"
#: clutter/clutter-main.c:489
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: clutter/clutter-main.c:1288
msgid "Show frames per second"
msgstr "Mostra els fotogrames per segon"
#: clutter/clutter-main.c:1290
msgid "Default frame rate"
msgstr "Fotogrames per segon per defecte"
#: clutter/clutter-main.c:1292
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Fes que tots els avisos siguen fatals"
#: clutter/clutter-main.c:1295
msgid "Direction for the text"
msgstr "Direcció del text"
#: clutter/clutter-main.c:1298
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Inhabilita el mapatge MIP en el text"
#: clutter/clutter-main.c:1301
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Utilitza una selecció «difusa»"
#: clutter/clutter-main.c:1304
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Senyaladors de depuració del Clutter a establir"
#: clutter/clutter-main.c:1306
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Senyaladors de depuració del Clutter a inhabilitar"
#: clutter/clutter-main.c:1310
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Senyaladors de perfilació del Clutter a establir"
#: clutter/clutter-main.c:1312
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Senyaladors de perfilació del Clutter a inhabilitar"
#: clutter/clutter-main.c:1315
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Habilita l'accessibilitat"
#: clutter/clutter-main.c:1497
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opcions del Clutter"
#: clutter/clutter-main.c:1498
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostra les opcions del Clutter"
#: clutter/clutter-media.c:77
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: clutter/clutter-media.c:78
msgid "URI of a media file"
msgstr "L'URI d'un fitxer multimèdia"
#: clutter/clutter-media.c:91
msgid "Playing"
msgstr "Reproducció"
#: clutter/clutter-media.c:92
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Si l'actor s'està reproduint"
#: clutter/clutter-media.c:106
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
#: clutter/clutter-media.c:107
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "El progrés actual de la reproducció"
#: clutter/clutter-media.c:120
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI dels subtítols"
#: clutter/clutter-media.c:121
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "L'URI del fitxer de subtítols"
#: clutter/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Nom del tipus de lletra dels subtítols"
#: clutter/clutter-media.c:137
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "El nom del tipus de lletra per mostrar els subtítols"
#: clutter/clutter-media.c:151
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volum de l'àudio"
#: clutter/clutter-media.c:152
msgid "The volume of the audio"
msgstr "El volum de l'àudio"
#: clutter/clutter-media.c:165
msgid "Can Seek"
msgstr "Pot cercar"
#: clutter/clutter-media.c:166
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Si el flux actual permet cercar"
#: clutter/clutter-media.c:180
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Emplenament de la memòria intermèdia"
#: clutter/clutter-media.c:181
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "El nivell d'emplenament de la memòria intermèdia"
#: clutter/clutter-media.c:195
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "La durada del flux, en segons"
#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "El camí utilitzat per restringir un actor"
#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "El desplaçament al llarg del camí, entre -1.0 i 2.0"
#: clutter/clutter-rectangle.c:268
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "El color del rectangle"
#: clutter/clutter-rectangle.c:281
msgid "Border Color"
msgstr "Color de la vora"
#: clutter/clutter-rectangle.c:282
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "El color de la vora del rectangle"
#: clutter/clutter-rectangle.c:297
msgid "Border Width"
msgstr "Amplada de la vora"
#: clutter/clutter-rectangle.c:298
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "L'amplada de la vora del rectangle"
#: clutter/clutter-rectangle.c:312
msgid "Has Border"
msgstr "Té vora"
#: clutter/clutter-rectangle.c:313
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Si el rectangle hauria de tindre vora"
#: clutter/clutter-script.c:434
msgid "Filename Set"
msgstr "Té nom de fitxer"
#: clutter/clutter-script.c:435
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Si la propietat «:filename» té un valor"
#: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"
#: clutter/clutter-script.c:450
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "El camí al fitxer analitzat actualment"
#: clutter/clutter-settings.c:362
msgid "Double Click Time"
msgstr "Temps del doble clic"
#: clutter/clutter-settings.c:363
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "El temps entre clics necessari per detectar un clic múltiple"
#: clutter/clutter-settings.c:378
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distància de doble clic"
#: clutter/clutter-settings.c:379
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "La distància entre clics necessària per detectar un clic múltiple"
#: clutter/clutter-settings.c:394
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Llindar d'arrossegament"
#: clutter/clutter-settings.c:395
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""
"La distància que ha de desplaçar-se el cursor abans de començar un "
"arrossegament"
#: clutter/clutter-settings.c:410 clutter/clutter-text.c:2799
msgid "Font Name"
msgstr "Nom del tipus de lletra"
#: clutter/clutter-settings.c:411
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"La descripció del tipus de lletra per defecte, tal i com l'hauria "
"d'analitzar el Pango"
#: clutter/clutter-settings.c:426
msgid "Font Antialias"
msgstr "Antialiàsing del tipus de lletra"
#: clutter/clutter-settings.c:427
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Si s'ha d'utilitzar l'antialiàsing (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 "
"utilitza el per defecte)"
#: clutter/clutter-settings.c:443
msgid "Font DPI"
msgstr "DPI del tipus de lletra"
#: clutter/clutter-settings.c:444
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"La resolució del tipus de lletra, en 1024 * punts/polzada, o -1 utilitza la "
"per defecte"
#: clutter/clutter-settings.c:460
msgid "Font Hinting"
msgstr "Contorn del tipus de lletra"
#: clutter/clutter-settings.c:461
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Si s'ha d'utilitzar el contorn (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 per "
"utilitzar el per defecte)"
#: clutter/clutter-settings.c:482
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Estil del contorn del tipus de lletra"
#: clutter/clutter-settings.c:483
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"L'estil del contorn (sense contorn, contorn lleuger, contorn mitjà, contorn "
"complet)"
#: clutter/clutter-settings.c:504
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Orde de subpíxels del tipus de lletra"
#: clutter/clutter-settings.c:505
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "El tipus d'antialiàsing de subpíxel (cap, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
#: clutter/clutter-settings.c:522
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "La durada mínima d'una premuda llarga perquè es reconegui"
#: clutter/clutter-shader.c:255
msgid "Vertex Source"
msgstr "Font del vèrtex"
#: clutter/clutter-shader.c:256
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Font del shader del vèrtex"
#: clutter/clutter-shader.c:272
msgid "Fragment Source"
msgstr "Font del fragment"
#: clutter/clutter-shader.c:273
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Font del shader del fragment"
#: clutter/clutter-shader.c:290
msgid "Compiled"
msgstr "Compilat"
#: clutter/clutter-shader.c:291
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Si el shader és compilat i enllaçat"
#: clutter/clutter-shader.c:308
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Si el shader és habilitat"
#: clutter/clutter-shader.c:519
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "Ha fallat la compilació del %s: %s"
#: clutter/clutter-shader.c:520
msgid "Vertex shader"
msgstr "Shader de vèrtex"
#: clutter/clutter-shader.c:521
msgid "Fragment shader"
msgstr "Shader del fragment"
#: clutter/clutter-shader-effect.c:415
msgid "Shader Type"
msgstr "Tipus de shader"
#: clutter/clutter-shader-effect.c:416
msgid "The type of shader used"
msgstr "El tipus de shader que s'utilitza"
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "La font de la restricció"
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Des de la vora"
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "La vora de l'actor que s'hauria de trencar"
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "A la vora"
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "La vora de la font que s'hauria de trencar"
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "El desplaçament, en píxels, a aplicar a la restricció"
#: clutter/clutter-stage.c:1705
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "A pantalla completa"
#: clutter/clutter-stage.c:1706
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Si l'escenari principal és a pantalla completa"
#: clutter/clutter-stage.c:1722
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora de pantalla"
#: clutter/clutter-stage.c:1723
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Si l'escenari principal hauria de renderitzar-se fora de pantalla"
#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:2912
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Visibilitat del cursor"
#: clutter/clutter-stage.c:1736
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Si el punter del ratolí és visible a l'escenari principal"
#: clutter/clutter-stage.c:1750
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionable per l'usuari"
#: clutter/clutter-stage.c:1751
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Si l'usuari pot redimensionar l'escenari"
#: clutter/clutter-stage.c:1764
msgid "The color of the stage"
msgstr "El color de l'escenari"
#: clutter/clutter-stage.c:1778
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
#: clutter/clutter-stage.c:1779
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Els paràmetres de projecció de la perspectiva"
#: clutter/clutter-stage.c:1794
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: clutter/clutter-stage.c:1795
msgid "Stage Title"
msgstr "Títol de l'escenari"
#: clutter/clutter-stage.c:1810
msgid "Use Fog"
msgstr "Utilitza la boira"
#: clutter/clutter-stage.c:1811
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Si s'habilita la percepció de profunditat"
#: clutter/clutter-stage.c:1825
msgid "Fog"
msgstr "Boira"
#: clutter/clutter-stage.c:1826
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Paràmetres de la percepció de profunditat"
#: clutter/clutter-stage.c:1842
msgid "Use Alpha"
msgstr "Utilitza l'alfa"
#: clutter/clutter-stage.c:1843
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Si s'ha de respectar el component alfa del color de l'escenari"
#: clutter/clutter-stage.c:1859
msgid "Key Focus"
msgstr "Focus clau"
#: clutter/clutter-stage.c:1860
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "L'actor clau que té el focus"
#: clutter/clutter-stage.c:1876
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Sense indicació de neteja"
#: clutter/clutter-stage.c:1877
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Si l'escenari hauria de netejar els seus continguts"
#: clutter/clutter-stage.c:1890
msgid "Accept Focus"
msgstr "Accepta el focus"
#: clutter/clutter-stage.c:1891
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Si l'escenari hauria d'acceptar el focus en mostrar-se"
#: clutter/clutter-state.c:1472
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: clutter/clutter-state.c:1473
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
"L'estat establit actualment (potser encara no s'ha completat la transició a "
"este estat)"
#: clutter/clutter-state.c:1487
msgid "Default transition duration"
msgstr "La durada per defecte de la transició"
#: clutter/clutter-table-layout.c:585
msgid "Column Number"
msgstr "Número de columna"
#: clutter/clutter-table-layout.c:586
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "La columna en la que està el giny"
#: clutter/clutter-table-layout.c:593
msgid "Row Number"
msgstr "Número de fila"
#: clutter/clutter-table-layout.c:594
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "La fila en la que està el giny"
#: clutter/clutter-table-layout.c:601
msgid "Column Span"
msgstr "Abast en columnes"
#: clutter/clutter-table-layout.c:602
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el giny"
#: clutter/clutter-table-layout.c:609
msgid "Row Span"
msgstr "Abast en files"
#: clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el giny"
#: clutter/clutter-table-layout.c:617
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansió horitzontal"
#: clutter/clutter-table-layout.c:618
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix horitzontal"
#: clutter/clutter-table-layout.c:624
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansió vertical"
#: clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix vertical"
#: clutter/clutter-table-layout.c:1712
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Espaiat entre columnes"
#: clutter/clutter-table-layout.c:1726
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaiat entre files"
#: clutter/clutter-text.c:2800
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "El tipus de lletra per al text"
#: clutter/clutter-text.c:2817
msgid "Font Description"
msgstr "Descripció del tipus de lletra"
#: clutter/clutter-text.c:2818
msgid "The font description to be used"
msgstr "La descripció del tipus de lletra que s'utilitzarà"
#: clutter/clutter-text.c:2834
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: clutter/clutter-text.c:2835
msgid "The text to render"
msgstr "El text a renderitzar"
#: clutter/clutter-text.c:2849
msgid "Font Color"
msgstr "Color del tipus de lletra"
#: clutter/clutter-text.c:2850
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "El color del tipus de lletra que utilitzarà el text"
#: clutter/clutter-text.c:2864
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
#: clutter/clutter-text.c:2865
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Si el text es pot editar"
#: clutter/clutter-text.c:2880
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
#: clutter/clutter-text.c:2881
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Si el text es pot seleccionar"
#: clutter/clutter-text.c:2895
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
#: clutter/clutter-text.c:2896
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Si s'emet el senyal d'activació en prémer la tecla de retorn"
#: clutter/clutter-text.c:2913
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Si és visible el cursor d'entrada"
#: clutter/clutter-text.c:2927 clutter/clutter-text.c:2928
msgid "Cursor Color"
msgstr "Color del cursor"
#: clutter/clutter-text.c:2942
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Establit el color del cursor"
#: clutter/clutter-text.c:2943
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Si s'ha establit el color del cursor"
#: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "Cursor Size"
msgstr "Mida del cursor"
#: clutter/clutter-text.c:2959
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "L'amplada del cursor, en píxels"
#: clutter/clutter-text.c:2973
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posició del cursor"
#: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "The cursor position"
msgstr "La posició del cursor"
#: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Selection-bound"
msgstr "Extrem de selecció"
#: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "La posició del cursor a l'altre extrem de la selecció"
#: clutter/clutter-text.c:3005 clutter/clutter-text.c:3006
msgid "Selection Color"
msgstr "Color de la selecció"
#: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Establit el color de selecció"
#: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Si s'ha establit el color de selecció"
#: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
#: clutter/clutter-text.c:3037
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar als continguts de l'actor"
#: clutter/clutter-text.c:3059
msgid "Use markup"
msgstr "Utilitza l'etiquetatge"
#: clutter/clutter-text.c:3060
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Si el text inclou etiquetatge del Pango"
#: clutter/clutter-text.c:3076
msgid "Line wrap"
msgstr "Ajustament de línia"
#: clutter/clutter-text.c:3077
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Si s'estableix, ajusta les línies si el text és massa ample"
#: clutter/clutter-text.c:3092
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mode d'ajust de línia"
#: clutter/clutter-text.c:3093
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controla com s'ajusten les línies"
#: clutter/clutter-text.c:3108
msgid "Ellipsize"
msgstr "Punts suspensius"
#: clutter/clutter-text.c:3109
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "El lloc preferit on posar punts suspensius al segment"
#: clutter/clutter-text.c:3125
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alineació de la línia"
#: clutter/clutter-text.c:3126
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr ""
"L'alineació preferida per al segment quan és un text de més d'una línia"
#: clutter/clutter-text.c:3142
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"
#: clutter/clutter-text.c:3143
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Si el text s'hauria de justificar"
#: clutter/clutter-text.c:3158
msgid "Password Character"
msgstr "Caràcter de contrasenya"
#: clutter/clutter-text.c:3159
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Si no és zero, utilitza este caràcter per mostrar els continguts de l'actor"
#: clutter/clutter-text.c:3173
msgid "Max Length"
msgstr "Llargada màxima"
#: clutter/clutter-text.c:3174
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Llargada màxima del text dins de l'actor"
#: clutter/clutter-text.c:3197
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mode d'una línia sola"
#: clutter/clutter-text.c:3198
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Si el text hauria de ser una sola línia"
#: clutter/clutter-text.c:3212 clutter/clutter-text.c:3213
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Color del text seleccionat"
#: clutter/clutter-text.c:3227
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Establit el color del text seleccionat"
#: clutter/clutter-text.c:3228
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Si s'ha establit el color del text seleccionat"
#: clutter/clutter-texture.c:995
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Sincronitza la mida de l'actor"
#: clutter/clutter-texture.c:996
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Sincronitza automàticament la mida de l'actor amb les mides de la memòria de "
"píxels de rerefons"
#: clutter/clutter-texture.c:1003
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Inhabilita el tallat"
#: clutter/clutter-texture.c:1004
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
"Força la textura de rerefons a ser una de sola i no estar formada per "
"diverses de més petites"
#: clutter/clutter-texture.c:1013
msgid "Tile Waste"
msgstr "Desaprofitament de quadre"
#: clutter/clutter-texture.c:1014
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Àrea màxima de desaprofitament d'una textura tallada"
#: clutter/clutter-texture.c:1022
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Repetició horitzontal"
#: clutter/clutter-texture.c:1023
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los horitzontalment"
#: clutter/clutter-texture.c:1030
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Repetició vertical"
#: clutter/clutter-texture.c:1031
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los verticalment"
#: clutter/clutter-texture.c:1038
msgid "Filter Quality"
msgstr "Qualitat del filtre"
#: clutter/clutter-texture.c:1039
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "La qualitat de la renderització quan es dibuixi una textura"
#: clutter/clutter-texture.c:1047
msgid "Pixel Format"
msgstr "Format del píxel"
#: clutter/clutter-texture.c:1048
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "El format de píxel de Cogl a utilitzar"
#: clutter/clutter-texture.c:1056
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Textura de Cogl"
#: clutter/clutter-texture.c:1057
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
"El gestor de la textura de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar este "
"actor"
#: clutter/clutter-texture.c:1064
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material de Cogl"
#: clutter/clutter-texture.c:1065
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
"El gestor del material de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar este "
"actor"
#: clutter/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "El camí al fitxer que conté les dades de la imatge"
#: clutter/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Manté la relació d'aspecte"
#: clutter/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Manté la relació d'aspecte de la textura quan es sol·liciti una amplada o "
"alçada preferida"
#: clutter/clutter-texture.c:1116
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Carrega asíncronament"
#: clutter/clutter-texture.c:1117
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Carrega els fitxers en un altre fil d'execució per evitar el blocatge quan "
"es carreguin imatges del disc"
#: clutter/clutter-texture.c:1133
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Carrega les dades asíncronament"
#: clutter/clutter-texture.c:1134
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Descodifica els fitxers de dades d'imatge en un altre fil d'execució per "
"reduir el blocatge quan es carreguin imatges del disc"
#: clutter/clutter-texture.c:1158
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Selecció amb transparència"
#: clutter/clutter-texture.c:1159
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Modela l'actor amb un canal de transparència quan es seleccioni"
#: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967
#: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "No s'ha pogut carregar les dades de la imatge"
#: clutter/clutter-texture.c:1703
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "No es poden utilitzar textures YUV"
#: clutter/clutter-texture.c:1712
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "No es poden utilitzar textures YUV2"
#: clutter/clutter-timeline.c:264
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Si s'hauria de reiniciar automàticament la línia del temps"
#: clutter/clutter-timeline.c:278
msgid "Delay"
msgstr "Retard"
#: clutter/clutter-timeline.c:279
msgid "Delay before start"
msgstr "El retard abans d'iniciar"
#: clutter/clutter-timeline.c:295
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "La durada de la línia del temps en mil·lisegons"
#: clutter/clutter-timeline.c:311
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "La direcció de la línia del temps"
#: clutter/clutter-timeline.c:326
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Capgira automàticament"
#: clutter/clutter-timeline.c:327
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Si la direcció s'hauria de capgirar quan s'arribe al final"
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
msgid "sysfs Path"
msgstr "Camí al sysfs"
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Camí al dispositiu a sysfs"
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
msgid "Device Path"
msgstr "Camí al dispositiu"
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
msgid "Path of the device node"
msgstr "Camí al node del dispositiu"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
msgid "X display to use"
msgstr "El monitor d'X a utilitzar"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
msgid "X screen to use"
msgstr "La pantalla d'X a utilitzar"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fes les crides síncrones a l'X"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Habilita l'XInput"
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
msgstr "El rerefons de Clutter"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
msgid "Pixmap"
msgstr "Mapa de píxels"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "El mapa de píxels X11 al que està associat"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
msgid "Pixmap width"
msgstr "Amplada del mapa de píxels"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "L'amplada del mapa de píxels associat a esta textura"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
msgid "Pixmap height"
msgstr "Alçada del mapa de píxels"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "L'alçada del mapa de píxels associat a esta textura"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Profunditat del mapa de píxels"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
"La profunditat (en nombre de bits) del mapa de píxels associat a esta textura"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualitzacions automàtiques"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Si la textura s'hauria de mantindre sincronitzada amb els canvis al mapa de "
"píxels."
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "La finestra X11 a la que s'està associat"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Redireccions automàtiques de finestres"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Si les redireccions de les finestres composades són automàtiques (o manuals "
"si «false» (fals))"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "Window Mapped"
msgstr "Finestra mapada"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
msgid "If window is mapped"
msgstr "Si la finestra és mapada"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruïda"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Si s'ha destruït la finestra"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
msgid "Window X"
msgstr "X de la finestra"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "La posició X de la finestra a la pantalla segons l'X11"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
msgid "Window Y"
msgstr "Y de la finestra"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "La posició Y de la finestra a la pantalla segons l'X11"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Redirecció de la sobreescriptura de la finestra"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Si és una finestra de redirecció de la sobreescriptura"
|