summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
blob: d0ecdd2277d8100d1436cd41b80d05e39b2e98a0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
# Occitan translation of clutter.
# Copyright (C) 2010-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter 1.3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-08 04:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-27 23:40+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6306
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6307
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6325
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6326
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6348
msgid "Position"
msgstr "Posicion"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6349
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "La posicion de l'origine de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6366 ../clutter/clutter-canvas.c:248
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width"
msgstr "Largor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6367
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largor de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6385 ../clutter/clutter-canvas.c:264
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height"
msgstr "Nautor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
msgid "Height of the actor"
msgstr "Nautor de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
msgid "Size"
msgstr "Talha"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6408
msgid "The size of the actor"
msgstr "La talha de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixat"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6427
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posicion fixa de l'actor sus l'axe X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6444
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixat"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posicion fixa de l'actor sus l'axe Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6460
msgid "Fixed position set"
msgstr "Posicion fixa definida"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Indica se l'actor utiliza un posicionament fixe"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6479
msgid "Min Width"
msgstr "Largor minimala"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6480
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Requèsta de largor minimala forçada per l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6498
msgid "Min Height"
msgstr "Nautor minimala"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6499
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Requèsta de nautor minimala forçada per l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
msgid "Natural Width"
msgstr "Largor naturala"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6518
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Requèsta de largor naturala forçada per l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
msgid "Natural Height"
msgstr "Nautor Naturala"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6537
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Requèsta de nautor naturala forçada per l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6552
msgid "Minimum width set"
msgstr "Largor minimala definida"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6553
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Indica se cal utilizar la proprietat « min-width » (largor minimala)"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6567
msgid "Minimum height set"
msgstr "Nautor minimala definida"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6568
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Indica se cal utilizar la proprietat « min-height » (nautor minimala)"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
msgid "Natural width set"
msgstr "Largor naturala definida"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6583
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr ""
"Indica se cal utilizar la proprietat « natural-width » (largor naturala)"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6597
msgid "Natural height set"
msgstr "Nautor naturala definida"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6598
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr ""
"Indica se cal utilizar la proprietat « natural-height » (nautor naturala)"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6614
msgid "Allocation"
msgstr "Allocacion"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6615
msgid "The actor's allocation"
msgstr "L'allocacion de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6682
msgid "Request Mode"
msgstr "Mòde de requèsta"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6683
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Lo mòde de requèsta de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6707
msgid "Depth"
msgstr "Prigondor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posicion sus l'axe Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6735
msgid "Z Position"
msgstr "Posicion Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6736
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "Posicion de l'actor sus l'axe Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6753
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6754
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacitat d'un actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6774
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redireccion fòra ecran"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6775
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Bandièras que contraròtlan la mesa a plat de l'actor sus un sol imatge"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6789
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6790
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Indica se un actor es visible o pas"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
msgid "Mapped"
msgstr "Traçat"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Indica se l'actor serà pintrat"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6818
msgid "Realized"
msgstr "Realizat"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6819
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Indica se l'actor es estat realizat"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6834
msgid "Reactive"
msgstr "Reactiu"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6835
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Indica se l'actor es reactiu als eveniments"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6846
msgid "Has Clip"
msgstr "Possedís una zòna de retalhatge"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6847
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Indica se l'actor possedís una zòna de retalhatge definida"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
msgid "Clip"
msgstr "Retalhatge"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6861
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "La zòna de retalhatge de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6880
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Rectangle de retalhatge"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6881
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "La zòna visibla de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6895 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6896
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nom de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
msgid "Pivot Point"
msgstr "Punt pivòt"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6918
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "Lo punt pivòt a l'entorn duquel s'organisent l'omotecia e la rotacion"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Punt pivòt Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6937
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Component Z del punt pivòt"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
msgid "Scale X"
msgstr "Omotecia (X)"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6956
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor d'omotecia sus l'axe X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6974
msgid "Scale Y"
msgstr "Omotecia (Y)"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6975
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor d'omotecia sus l'axe Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6993
msgid "Scale Z"
msgstr "Omotecia (Z)"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6994
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Factor d'omotecia sus l'axe Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7012
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centre d'omotecia (X)"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7013
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centre d'omotecia orizontala"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7031
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centre d'omotecia (Y)"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7032
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centre d'omotecia verticala"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7050
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Omotecia per rapòrt al centre de gravitat"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7051
msgid "The center of scaling"
msgstr "Lo centre d'omotecia"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Angle de rotacion (X)"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7070
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "L'angle de rotacion a l'entorn de l'axe X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7088
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Angle de rotacion (Y)"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7089
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "L'angle de rotacion a l'entorn de l'axe Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7107
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Angle de rotacion (Z)"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7108
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "L'angle de rotacion a l'entorn de l'axe Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7126
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centre de rotacion (X)"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7127
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Lo centre de rotacion sus l'axe X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7144
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centre de rotacion (Y)"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7145
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Lo centre de rotacion sus l'axe Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7162
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centre de rotacion (Z)"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7163
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Lo centre de rotacion sus l'axe Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7180
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Rotacion a l'entorn del centre de gravitat segon Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7181
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punt central per la rotacion a l'entorn de l'axe Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7209
msgid "Anchor X"
msgstr "Ancòra (X)"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7210
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X del punt d'ancoratge"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7238
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ancòra (Y)"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y del punt d'ancoratge"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7266
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Centre de gravitat de l'ancòra"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7267
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Lo punt d'ancoratge coma un « ClutterGravity »"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7286
msgid "Translation X"
msgstr "Translacion X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7287
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Translacion lo long de l'axe X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
msgid "Translation Y"
msgstr "Translacion Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7307
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Translacion lo long de l'axe Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7326
msgid "Translation Z"
msgstr "Translacion Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7327
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Translacion lo long de l'axe Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7357
msgid "Transform"
msgstr "Transformacion"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7358
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Matritz de transformacion"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7373
msgid "Transform Set"
msgstr "Definicion de la transformacion"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7374
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Indica se la proprietat « transform » (transformacion) es definida"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7395
msgid "Child Transform"
msgstr "Transformacion de l'enfant"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7396
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Matritz de transformacion de l'enfant"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Definicion de la transformacion de l'enfant"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7412
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr ""
"Indica se la proprietat « child-transform » (transformacion de l'enfant) es "
"definida"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7429
msgid "Show on set parent"
msgstr "Afichar lo parent definit"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7430
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Indica se l'actor s'aficha quand son parent es definit"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Copadura d'allocacion"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7448
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Definís la region de la copadura per detectar l'allocacion de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7461
msgid "Text Direction"
msgstr "Direccion del tèxte"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7462
msgid "Direction of the text"
msgstr "La direccion del tèxte"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7477
msgid "Has Pointer"
msgstr "Conten lo puntador"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7478
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Indica se l'actor conten lo puntador d'un periferic d'entrada"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7492
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Apond una accion a l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7505
msgid "Constraints"
msgstr "Contrenchas"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7506
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Apond una contrencha a l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7519
msgid "Effect"
msgstr "Efièch"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7520
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Apond un efièch d'aplicar a l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7534
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestionari de disposicion"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7535
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "L'objècte que contraròtla la disposicion dels enfants d'un actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
msgid "X Expand"
msgstr "Espandir segon X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7550
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Indica se l'espaci orizontal suplementari deu èsser atribuit a l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7565
msgid "Y Expand"
msgstr "Espandir segon Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7566
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Indica se l'espaci vertical suplementari deu èsser atribuit a l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7582
msgid "X Alignment"
msgstr "Alinhament X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7583
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "L'alinhament de l'actor sus l'axe X dins l'espaci alogat"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7598
msgid "Y Alignment"
msgstr "Alinhament Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "L'alinhament de l'actor sus l'axe Y dins l'espaci alogat"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
msgid "Margin Top"
msgstr "Marge superior"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7619
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Espaci suplementari en haut"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7640
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marge inferior"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7641
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Espaci suplementari en bas"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7662
msgid "Margin Left"
msgstr "Marge d'esquèrra"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7663
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Espaci suplementari a esquèrra"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7684
msgid "Margin Right"
msgstr "Marge de drecha"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7685
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Espaci suplementari a drecha"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7701
msgid "Background Color Set"
msgstr "Color de fons definida"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7702 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Indica se la color de fons es estada definida"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7718
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7719
msgid "The actor's background color"
msgstr "La color de fons de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7734
msgid "First Child"
msgstr "Premier enfant"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7735
msgid "The actor's first child"
msgstr "Lo premier enfant de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7748
msgid "Last Child"
msgstr "Dernier enfant"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7749
msgid "The actor's last child"
msgstr "Lo dernier enfant de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7763
msgid "Content"
msgstr "Contengut"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7764
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Délègue l'objècte al dessenh del contengut de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7789
msgid "Content Gravity"
msgstr "Centre de gravitat del contengut"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7790
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Alinhament del contengut de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7810
msgid "Content Box"
msgstr "Bóstia del contengut"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7811
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "La bóstia délimitant lo contengut de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7819
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtre de reduccion"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7820
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "Lo filtre utilizat per réduire la talha del contengut"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7827
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtre d'agrandissement"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7828
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "Lo filtre utilizat per augmenter la talha del contengut"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7842
msgid "Content Repeat"
msgstr "Repeticion del contengut"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7843
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "La règla de repeticion del contengut de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Actor"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "L'actor estacat al mèta"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
msgid "The name of the meta"
msgstr "Lo nom del mèta"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Indica se lo mèta es activat"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:348
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Font"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
msgid "The source of the alignment"
msgstr "La font de l'alinhament"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
msgid "Align Axis"
msgstr "Axe d'alinhament"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "L'axe per rapòrt al qual alinhar la posicion"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Factor"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Lo factor d'alinhament, entre 0.0 e 1.0"

#: ../clutter/clutter-backend.c:404
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found."
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr ""
"Impossible d'inicializar lo cializar Clutter : cap de pilòt disponible."

#: ../clutter/clutter-backend.c:485
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr ""
"Lo motor del tipe « %s » ne prend pas en carga la création de mantuna scèna"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
msgid "The source of the binding"
msgstr "La font del ligam"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenada"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "La coordenada de ligar"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Descalatge"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Lo descalatge, en pixèls, d'aplicar al ligam"

#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Lo nom unic de l'ensemble dels ligams"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhament orizontal"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhament orizontal de l'actor a l'interior del gestionari de disposicion"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhament vertical"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhament vertical de l'actor a l'interior del gestionari de disposicion"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhament orizontal per defaut dels actors a l'interior del gestionari de "
"disposicion"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhament vertical per defaut dels actors a l'interior del gestionari de "
"disposicion"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Espandir"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Alòga de l'espaci suplementari per l'enfant"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Emplenatge orizontal"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Indica se l'enfant deu èsser prioritaire quandlo contenidor alòga de "
"l'espaci suplementari sus l'axe orizontal"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Emplenatge vertical"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Indica se l'enfant deu èsser prioritaire quandlo contenidor alòga de "
"l'espaci suplementari sus l'axe vertical"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhament orizontal de l'actor dins la cellula"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhament vertical de l'actor dins la cellula"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Indica se l'agencement deu èsser vertical puslèu qu'orizontal"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1568
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacion"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1569
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "L'orientacion de la disposicion"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogène"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
msgstr ""
"Indica se l'agençament deu èsser omogèn, es a dire. se totes los enfants "
"devon aver la meteissa talha"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
msgid "Pack Start"
msgstr "Empaqueter al començament"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Indica se cal empaqueter los elements al començament de la bóstia"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçament"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espaçament entre los enfants"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
msgid "Use Animations"
msgstr "Utiliza las animacions"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Indica se los changements de posicion doivent èsser animés o pas"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
msgid "Easing Mode"
msgstr "Mòde d'animacion"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Lo mòde d'animacion de las animacions"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Easing Duration"
msgstr "Durada d'animacion"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
msgid "The duration of the animations"
msgstr "La durada de las animacions"

#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
msgid "Brightness"
msgstr "Luminositat"

#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "La modificacion de luminositat d'aplicar"

#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "La modificacion de contraste d'aplicar"

#: ../clutter/clutter-canvas.c:249
msgid "The width of the canvas"
msgstr "La largor del canavàs"

#: ../clutter/clutter-canvas.c:265
msgid "The height of the canvas"
msgstr "La nautor del canavàs"

#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
msgid "Scale Factor Set"
msgstr "Factor d'omotecia entresenhat"

#: ../clutter/clutter-canvas.c:285
msgid "Whether the scale-factor property is set"
msgstr ""
"Indica se la proprietat « scale-factor » (factor d'omotecia) es definida"

#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
msgid "Scale Factor"
msgstr "Factor d'omotecia"

#: ../clutter/clutter-canvas.c:307
msgid "The scaling factor for the surface"
msgstr "Lo factor d'omotecia de la susfàcia Cairo"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Contenidor"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Lo contenidor qu'a créé aquesta donada"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "L'actor contengut dins aquestas donadas"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:590
msgid "Pressed"
msgstr "Quichat"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:591
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Indica se l'objècte clicable deu èsser dins l'estat quichat"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:604
msgid "Held"
msgstr "Agafat"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:605
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Indica se l'objècte clicable pòt èsser agafada"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:622 ../clutter/clutter-settings.c:674
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Durada de la quichada longa"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:623
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "La durada minimala d'una quichada longa per reconnaître lo mouvement"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:641
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Expiracion de la quichada longa"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:642
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "La durada maximala abans qu'una quichada longa siá annulé"

#: ../clutter/clutter-clone.c:349
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Definís l'actor a cloner"

#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
msgid "Tint"
msgstr "Teinte"

#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
msgid "The tint to apply"
msgstr "La teinte d'aplicar"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Teulas orizontalas"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Lo nombre de teulas orizontalas"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Teulas verticalas"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Lo nombre de teulas verticalas"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
msgid "Back Material"
msgstr "Material del dos"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Lo material d'utilizar per dessenhar lo revèrs de l'actor"

#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Lo factor de désaturation"

#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
#: ../clutter/clutter-input-device.c:376
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
msgid "Backend"
msgstr "Backend"

#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "Lo ClutterBackend del gestionari de periferic"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Sulhet de desplaçament orizontal"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"Lo nombre orizontal de pixèls necessari per desenclavar un desplaçament"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Sulhet de desplaçament vertical"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Lo nombre vertical de pixèls necessari per desenclavar un desplaçament"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
msgid "Drag Handle"
msgstr "Poignée de desplaçament"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "L'actor en cors de desplaçament"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
msgid "Drag Axis"
msgstr "Axe de desplaçament"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Obliga lo desplaçament segon un axe"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
msgid "Drag Area"
msgstr "Zòna de desplaçament"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "Limite lo desplaçament dins un rectangle donné"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
msgid "Drag Area Set"
msgstr "Definicion d'una zòna de desplaçament"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Indica se la zòna de desplaçament es definida"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Indica se cada element deu recebre la meteissa allocacion"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaçament de las colomnas"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
msgid "The spacing between columns"
msgstr "L'espaci entre las colomnas"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaçament de las linhas"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "The spacing between rows"
msgstr "L'espaci entre las linhas"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Largor minimala de la colomna"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Largor minimala de cada colomna"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Largor maximala de la colomna"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Largor maximala de cada colomna"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Nautor minimala de la linha"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Nautor minimala de cada linha"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Nautor maximala de la linha"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Nautor maximala de cada linha"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
msgid "Snap to grid"
msgstr "Agafar la grasilha"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
msgid "Number touch points"
msgstr "Nombre de punts tactils"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
msgid "Number of touch points"
msgstr "Nombre de punts tactils"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
msgid "Threshold Trigger Edge"
msgstr "Sulhet de desenclavament sus las bòrds"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
msgid "The trigger edge used by the action"
msgstr "Lo bòrd de desenclavament utilizat per l'action"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
msgstr "Sulhet per la distància de desenclavament orizontala"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
msgstr "La distància de desenclavament orizontala utilizada per l'action"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
msgstr "Sulhet per la distància de desenclavament verticala"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
msgstr "La distància de desenclavament verticala utilizada per l'action"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
msgid "Left attachment"
msgstr "Empegatge a esquèrra"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Lo numèro de colomna a la quala pegar la partida esquèrra de l'enfant"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
msgid "Top attachment"
msgstr "Empegatge en haut"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Lo numèro de linha a la quala pegar la partida superiora de l'enfant"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Lo nombre de colomnas sul qual s'espandís l'enfant"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Lo nombre de linhas sul qual s'espandís l'enfant"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1583
msgid "Row spacing"
msgstr "Espaçament de las linhas"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1584
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "L'espaci entre deux linhas consécutives"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1597
msgid "Column spacing"
msgstr "Espaçament de las colomnas"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1598
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "L'espaci entre deux colomnas consécutives"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1612
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Omogeneïtat de las linhas"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1613
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Se TRUE, totas las linhas an la meteissa nautor"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1626
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Omogeneïtat de las colomnas"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1627
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Se TRUE, totas las colomnas an la meteissa largor"

#: ../clutter/clutter-image.c:238 ../clutter/clutter-image.c:306
#: ../clutter/clutter-image.c:399
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Impossible de cargar las donadas de l'imatge"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "L'identificant unic del periferic"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
msgid "The name of the device"
msgstr "Lo nom del periferic"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
msgid "Device Type"
msgstr "Tipe de periferic"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
msgid "The type of the device"
msgstr "Lo tipe del periferic"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
msgid "Device Manager"
msgstr "Gestionari de periferics"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
msgid "The device manager instance"
msgstr "L'instància del gestionari de periferics"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
msgid "Device Mode"
msgstr "Mòde del periferic"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
msgid "The mode of the device"
msgstr "Lo mòde del periferic"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
msgid "Has Cursor"
msgstr "Possedís un cursor"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Indica se lo periferic possedís un cursor"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Indica se lo periferic es activat"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
msgid "Number of Axes"
msgstr "Nombre d'axes"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Lo nombre d'axes del periferic"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
msgid "The backend instance"
msgstr "L'instància del motor"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
msgid "Vendor ID"
msgstr "Identificant del fabricant"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
msgid "Product ID"
msgstr "Identificant del produch"

#: ../clutter/clutter-interval.c:557
msgid "Value Type"
msgstr "Tipe de valor"

#: ../clutter/clutter-interval.c:558
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Lo tipe de las valors dins l'interval"

#: ../clutter/clutter-interval.c:573
msgid "Initial Value"
msgstr "Valor iniciala"

#: ../clutter/clutter-interval.c:574
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "Valor iniciala de l'interval"

#: ../clutter/clutter-interval.c:588
msgid "Final Value"
msgstr "Valor finala"

#: ../clutter/clutter-interval.c:589
msgid "Final value of the interval"
msgstr "Valor finala de l'interval"

#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Gestionari"

#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Lo gestionari qu'a creat aquestas donadas"

#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
#: ../clutter/clutter-main.c:729
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: ../clutter/clutter-main.c:1398
msgid "Show frames per second"
msgstr "Afichar lo nombre d'imatges per segonda"

#: ../clutter/clutter-main.c:1400
msgid "Default frame rate"
msgstr "Nombre d'imatges per segonda per defaut"

#: ../clutter/clutter-main.c:1402
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rendre totes los avertiments fatals"

#: ../clutter/clutter-main.c:1405
msgid "Direction for the text"
msgstr "Sens del tèxte"

#: ../clutter/clutter-main.c:1408
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desactivar lo MIP mapping pel tèxte"

#: ../clutter/clutter-main.c:1411
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Utilizar la seleccion « aproximativa »"

#: ../clutter/clutter-main.c:1414
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Bandièra de desbugatge de Clutter a activar"

#: ../clutter/clutter-main.c:1416
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Bandièra de desbugatge de Clutter a desactivar"

#: ../clutter/clutter-main.c:1419
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Activar l'accessibilitat"

#: ../clutter/clutter-main.c:1597
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opcions de Clutter"

#: ../clutter/clutter-main.c:1598
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Afichar las opcions de Clutter"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
msgid "Pan Axis"
msgstr "Axe de desplaçament"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Obliga lo desplaçament segon un axe"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:493
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolacion"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:494
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Indica se l'emission d'eveniments interpolats es activada"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:510
msgid "Deceleration"
msgstr "Deceleracion"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:511
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "Taus de deceleracion del desplaçament interpolat"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:528
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Factor d'acceleracion inicial"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:529
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr "Factor aplicat al moment a l'aviada de la fasa d'interpolacion"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
msgid "Path"
msgstr "Camin"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Lo camin utilizat per contrénher un actor"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Lo descalatge lo long del camin, entre -1.0 e 2.0"

#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
msgid "Property Name"
msgstr "Nom de la proprietat"

#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "Lo nom de la proprietat d'animar"

#: ../clutter/clutter-script.c:463
msgid "Filename Set"
msgstr "« Filename » definit"

#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Indica se la proprietat « :filename » (nom de fichièr) es definida"

#: ../clutter/clutter-script.c:478 ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichièr"

#: ../clutter/clutter-script.c:479
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Lo camin del fichièr actualament analisat"

#: ../clutter/clutter-script.c:496
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domeni de traduccion"

#: ../clutter/clutter-script.c:497
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "Lo domeni de traduccion utilizat per localizar la cadena de caractèrs"

#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Mòde de desfilament"

#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
msgid "The scrolling direction"
msgstr "Lo sens del desfilament"

#: ../clutter/clutter-settings.c:509
msgid "Double Click Time"
msgstr "Relambi del double-clic"

#: ../clutter/clutter-settings.c:510
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Lo relambi necessari entre las clics per detectar un clic multiple"

#: ../clutter/clutter-settings.c:525
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Espaçament del double-clic"

#: ../clutter/clutter-settings.c:526
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "La distància necessària entre las clics per detectar un clic multiple"

#: ../clutter/clutter-settings.c:541
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Sulhet de desplaçament"

#: ../clutter/clutter-settings.c:542
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""
"La distància que deu percórrer lo cursor abans lo començament d'un "
"desplaçament"

#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3409
msgid "Font Name"
msgstr "Nom de la poliça"

#: ../clutter/clutter-settings.c:558
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"La description de la poliça per defaut, jos una forma tala coma poiriá èsser "
"analisada per Pango"

#: ../clutter/clutter-settings.c:573
msgid "Font Antialias"
msgstr "Lissatge de las poliças"

#: ../clutter/clutter-settings.c:574
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Definís se cal utilizar lo lisatge (1 per activar, 0 per desactivar e -1 per "
"utilizar la valor per defaut)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598
msgid "Font DPI"
msgstr "PPP de la poliça"

#: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"La resolucion de la poliça, en 1024 × punts/pouces, o -1 per utilizar la "
"valor per defaut"

#: ../clutter/clutter-settings.c:615
msgid "Font Hinting"
msgstr "Optimizacion de la poliça"

#: ../clutter/clutter-settings.c:616
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Definís se cal utilizar l'optimizacion (1 per activar, 0 per desactivar e -1 "
"per utilizar la valor per defaut)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:636
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Style d'optimizacion de las poliças"

#: ../clutter/clutter-settings.c:637
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "L'estil d'optimizacion (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:657
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Òrdre sospixèl de las poliças"

#: ../clutter/clutter-settings.c:658
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Lo tipe de lisatge sospixèl (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:675
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "La durada minimala per qu'una quichada longa siá identifié"

#: ../clutter/clutter-settings.c:682
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr "Factor d'omotecia per las fenèstras"

#: ../clutter/clutter-settings.c:683
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
msgstr "Lo factor d'omotecia d'aplicar a las fenèstras"

#: ../clutter/clutter-settings.c:690
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Orodatatge de la configuracion de fontconfig"

#: ../clutter/clutter-settings.c:691
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Orodatatge de la configuracion actuala de fontconfig"

#: ../clutter/clutter-settings.c:708
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Durada abans masquage del senhal"

#: ../clutter/clutter-settings.c:709
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Definís lo temps d'afichatge del dernier caractèr saisi dins las entradas "
"masquées"

#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "Shader Type"
msgstr "Tipe de shader"

#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
msgid "The type of shader used"
msgstr "Lo tipe de shader utilizat"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "La font de la contrencha"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Bòrd de despart"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Lo bòrd de l'actor que deu èsser agafada"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Bòrd d'arribada"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Lo bòrd de la font que deu èsser agafada"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Lo descalatge, en pixèls, d'aplicar a la contrencha"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1798
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Ecran complet activat"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Indica se la scèna principala es en plein ecran"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Offscreen"
msgstr "Hors ecran"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1814
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Indica se la scèna principala deu èsser renduda fòra ecran"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3523
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visible"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Indica se lo puntador de la souris es visible sus la scèna principala"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionnable per l'utilizaire"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr ""
"Indica se la scèna pòt èsser redimensionada per d'interaccions de "
"l'utilizaire"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "The color of the stage"
msgstr "La color de la scèna"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1873
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Paramètres de projection de la perspectiva"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
msgid "Stage Title"
msgstr "Títol de la scèna"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
msgid "Use Fog"
msgstr "Utilizar lo bruma"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Indica se cal activar la troncadura de rèireplan"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
msgid "Fog"
msgstr "Bruma"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Parametratges de la troncadura de rèireplan"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
msgid "Use Alpha"
msgstr "Utilizar l'alfa"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Indica se cal respecter lo component alfa de la color de la scèna"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Key Focus"
msgstr "Focus clavier"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "L'actor possédant actualament lo focus"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Aucun indicador d'effacement"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Indica se la scèna deu escafar son contengut"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
msgid "Accept Focus"
msgstr "Accepte lo focus"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Indica se la scèna deu accepter lo focus a l'afichatge"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3444
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Lo contengut del buffer"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
msgid "Text length"
msgstr "Longor del tèxte"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "La longor del tèxte actualament dins lo buffer"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
msgid "Maximum length"
msgstr "Longor maximala"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Nombre maximum de caractèrs per aquesta entrada. Zéro se pas de maximum"

#: ../clutter/clutter-text.c:3391
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"

#: ../clutter/clutter-text.c:3392
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Lo buffer pel tèxte"

#: ../clutter/clutter-text.c:3410
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "La poliça d'utilizar pel tèxte"

#: ../clutter/clutter-text.c:3427
msgid "Font Description"
msgstr "Description de la poliça"

#: ../clutter/clutter-text.c:3428
msgid "The font description to be used"
msgstr "La description de la poliça d'utilizar"

#: ../clutter/clutter-text.c:3445
msgid "The text to render"
msgstr "Lo tèxte a afichar"

#: ../clutter/clutter-text.c:3459
msgid "Font Color"
msgstr "Color de la poliça"

#: ../clutter/clutter-text.c:3460
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "La color de la poliça utilizada pel tèxte"

#: ../clutter/clutter-text.c:3475
msgid "Editable"
msgstr "Modificable"

#: ../clutter/clutter-text.c:3476
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Indica se lo tèxte es modificable"

#: ../clutter/clutter-text.c:3491
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"

#: ../clutter/clutter-text.c:3492
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Indica se lo tèxte es seleccionable"

#: ../clutter/clutter-text.c:3506
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"

#: ../clutter/clutter-text.c:3507
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr ""
"Indica se una pression sus la tòca entrada entraïna l'emission del senhal "
"activat"

#: ../clutter/clutter-text.c:3524
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Indica se lo cursor de picada es visible"

#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539
msgid "Cursor Color"
msgstr "La color del cursor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3554
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Color del cursor entresenhada"

#: ../clutter/clutter-text.c:3555
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Indica se la color del cursor es estada entresenhada o pas"

#: ../clutter/clutter-text.c:3570
msgid "Cursor Size"
msgstr "Talha del cursor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3571
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "La talha del cursor, en pixèls"

#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3605
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posicion del cursor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3588 ../clutter/clutter-text.c:3606
msgid "The cursor position"
msgstr "La posicion del cursor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3621
msgid "Selection-bound"
msgstr "Ligam a la seleccion"

#: ../clutter/clutter-text.c:3622
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "La posicion de cursor de l'autre bout de la seleccion"

#: ../clutter/clutter-text.c:3637 ../clutter/clutter-text.c:3638
msgid "Selection Color"
msgstr "Color de la seleccion"

#: ../clutter/clutter-text.c:3653
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Color de la seleccion entresenhada"

#: ../clutter/clutter-text.c:3654
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Indica se la color de la seleccion es estada entresenhada"

#: ../clutter/clutter-text.c:3669
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"

#: ../clutter/clutter-text.c:3670
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Una liste d'atributs stylistiques d'aplicar al contengut de l'actor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3692
msgid "Use markup"
msgstr "Utilizar lo balisatge"

#: ../clutter/clutter-text.c:3693
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Indica se lo tèxte inclutz o pas de balisas Pango"

#: ../clutter/clutter-text.c:3709
msgid "Line wrap"
msgstr "Copadura de las linhas"

#: ../clutter/clutter-text.c:3710
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Se definit, talha las linhas se lo tèxte ven tròp long"

#: ../clutter/clutter-text.c:3725
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mòde de copadura de las linhas"

#: ../clutter/clutter-text.c:3726
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Contraròtla lo biais que las linhas son copadas"

#: ../clutter/clutter-text.c:3741
msgid "Ellipsize"
msgstr "Far una ellipsa"

#: ../clutter/clutter-text.c:3742
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "L'emplacement preferit per far una ellipsa dins la cadena"

#: ../clutter/clutter-text.c:3758
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alinhament de las linhas"

#: ../clutter/clutter-text.c:3759
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "L'alinhament preferit de la cadena, pels tèxtes sus mantuna linha"

#: ../clutter/clutter-text.c:3775
msgid "Justify"
msgstr "Justificat"

#: ../clutter/clutter-text.c:3776
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Indica se lo tèxte deu èsser justificat"

#: ../clutter/clutter-text.c:3791
msgid "Password Character"
msgstr "Caractèr de senhal"

#: ../clutter/clutter-text.c:3792
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Se diferent de zéro, utiliza aqueste caractèr per afichar lo contengut de "
"l'actor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3806
msgid "Max Length"
msgstr "Longor maximala"

#: ../clutter/clutter-text.c:3807
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Longor maximala del tèxte a l'interior de l'actor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3830
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mòde linha unic"

#: ../clutter/clutter-text.c:3831
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Indica se lo tèxte deu èsser afichat sus una sola linha"

#: ../clutter/clutter-text.c:3845 ../clutter/clutter-text.c:3846
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Causida de la color del tèxte"

#: ../clutter/clutter-text.c:3861
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Color del tèxte definida"

#: ../clutter/clutter-text.c:3862
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Indica se la causida de la color del tèxte es estada definida"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
msgid "Loop"
msgstr "Boclar"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Es que l'axe temporal deu reaviar automaticament"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
msgid "Delay"
msgstr "Relambi"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
msgid "Delay before start"
msgstr "Lo relambi abans de démarrer"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
msgid "Duration"
msgstr "Durada"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "La durada de l'axe temporal, en millisegondas"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:638
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
msgid "Direction"
msgstr "Direccion"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Direccion de l'animacion"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Retorn automatic"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Indica se lo sens deu èsser inversat quand la fin es atencha"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
msgid "Repeat Count"
msgstr "Nombre de repeticion"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Quant de còps l'axe temporal deu èsser repetit"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
msgid "Progress Mode"
msgstr "Mòde de progression"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Comment l'axe temporal deu calcular la progression"

#: ../clutter/clutter-transition.c:244
msgid "Interval"
msgstr "Interval"

#: ../clutter/clutter-transition.c:245
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "L'interval de las valors per la transicion"

#: ../clutter/clutter-transition.c:259
msgid "Animatable"
msgstr "Animable"

#: ../clutter/clutter-transition.c:260
msgid "The animatable object"
msgstr "L'objècte animable"

#: ../clutter/clutter-transition.c:281
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Retirer aprèp realizacion"

#: ../clutter/clutter-transition.c:282
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Destacar la transicion aprèp sa realizacion"

#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Axe del zoom"

#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Obliga lo desplaçament del zoom segon un axe"

#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
msgid "Timeline"
msgstr "Axe temporal"

#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "L'axe temporal utilizat per l'alfa"

#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
msgid "Alpha value"
msgstr "Valor de l'alfa"

#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "La valor alfa tala coma calculada per l'alfa"

#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
msgid "Mode"
msgstr "Mòde"

#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
msgid "Progress mode"
msgstr "Mòde de progression"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
msgid "Object"
msgstr "Objècte"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "L'objècte al qual s'aplica l'animacion"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Lo mòde d'animacion"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "La durada de l'animacion, en millisegondas"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Indica se l'animacion deu boclar"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "L'axe temporal utilizat per l'animacion"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "L'alfa utilizat per l'animacion"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
msgid "The duration of the animation"
msgstr "La durada de l'animacion"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "L'axe temporal de l'animacion"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Objècte alfa a partir duquel dériver lo comportement"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
msgstr "Prigondor de despart"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Prigondor iniciala d'aplicar"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
msgid "End Depth"
msgstr "Prigondor d'arribada"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Prigondor finala d'aplicar"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
msgid "Start Angle"
msgstr "Angle de despart"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
msgid "Initial angle"
msgstr "Angle inicial"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
msgid "End Angle"
msgstr "Angle d'arribada"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
msgid "Final angle"
msgstr "Angle final"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Angle d'inclinason x"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Inclinason de l'ellipsa a l'entorn de l'axe x"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Angle d'inclinason y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Inclinason de l'ellipsa a l'entorn de l'axe y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Angle d'inclinason z"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Inclinason de l'ellipsa a l'entorn de l'axe z"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Largor de l'ellipsa"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Nautor de l'ellipsa"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
msgid "Center"
msgstr "Centre"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Centre de l'ellipsa"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Direccion de la rotacion"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
msgid "Opacity Start"
msgstr "Opacitat de despart"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Nivèl inicial d'opacitat"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
msgid "Opacity End"
msgstr "Opacitat d'arribada"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
msgid "Final opacity level"
msgstr "Nivèl final d'opacitat"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "L'objècte ClutterPath que representa lo camin que l'animacion seguís"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
msgid "Angle Begin"
msgstr "Angle de despart"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
msgid "Angle End"
msgstr "Angle d'arribada"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
msgid "Axis"
msgstr "Axe"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Axe de rotacion"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
msgid "Center X"
msgstr "Centre (X)"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada X del centre de rotacion"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
msgid "Center Y"
msgstr "Centre (Y)"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Y del centre de rotacion"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
msgid "Center Z"
msgstr "Centre (Z)"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Z del centre de rotacion"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "Omotecia (X) de despart"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Factor inicial d'omotecia segon l'axe X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "Omotecia (X) de despart"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Factor final d'omotecia segon l'axe X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Omotecia (Y) de despart"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Factor inicial d'omotecia segon l'axe Y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Omotecia (Y) de despart"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Factor final d'omotecia segon l'axe X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
msgid "The background color of the box"
msgstr "La color de fons de la bóstia"

#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279
msgid "Color Set"
msgstr "Color definida"

#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
msgid "Surface Width"
msgstr "Largor de la susfàcia"

#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "La largor de la susfàcia Cairo"

#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
msgid "Surface Height"
msgstr "Nautor de la susfàcia"

#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "La nautor de la susfàcia Cairo"

#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
msgid "Auto Resize"
msgstr "Redimensionament automatic"

#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Indica se la susfàcia deu correspondre a la qu'es alogada"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85
msgid "URI of a media file"
msgstr "URI d'un fichièr média"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
msgid "Playing"
msgstr "Lectura"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Indica se l'actor es en cors de lectura"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
msgid "Progress"
msgstr "Progression"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "La progression actuala de la lectura"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI dels sostítols"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "L'URI d'un fichièr de sostítols"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Nom de la poliça dels sostítols"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "La poliça d'utilizar per afichar los sostítols"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volum àudio"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Lo volum de la pista àudio"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
msgid "Can Seek"
msgstr "Peut recercar"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Indica se se pòt far de recèrcas dins lo flux actual"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Emplenatge del buffer"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Lo nivèl d'emplenatge del buffer"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "La durada del flux, en segondas"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "La color del rectangle"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
msgid "Border Color"
msgstr "Color de la bordadura"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "La color de la bordadura del rectangle"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
msgid "Border Width"
msgstr "Largor de la bordadura"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "La largor de la bordadura del rectangle"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
msgid "Has Border"
msgstr "Possedís una bordadura"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Indica se lo rectangle deu possedir una bordadura"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
msgid "Vertex Source"
msgstr "Font de vertex"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Font del shader vertex"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
msgid "Fragment Source"
msgstr "Font de fragment"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Font del shader fragment"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
msgid "Compiled"
msgstr "Compilat"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Indica se lo shader es compilat e ligat"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Indica se lo shader es activat"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "Fracàs de la compilacion de %s : %s"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
msgid "Vertex shader"
msgstr "Shader vertex"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
msgid "Fragment shader"
msgstr "Shader fragment"

#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
msgid "State"
msgstr "Estat"

#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
"Indica l'estat actualament definit (es possible que la transicion cap a "
"aqueste estat siá pas acabada)"

#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
msgid "Default transition duration"
msgstr "Durada de la transicion per defaut"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
msgid "Column Number"
msgstr "Numéro de la colomna"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "La colomna dins la quala l'element grafic se situa"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
msgid "Row Number"
msgstr "Numéro de la linha"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "La linha sus la quala l'element grafic se situa"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
msgid "Column Span"
msgstr "Extension de colomna"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Lo nombre de colomnas sul qual s'espandís l'element grafic"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
msgid "Row Span"
msgstr "Extension de linha"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Lo nombre de linhas sul qual s'espandís l'element grafic"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Extension orizontala"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Alòga de l'espaci suplementari per l'enfant sus l'axe orizontal"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Extension verticala"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Alòga de l'espaci suplementari per l'enfant sus l'axe vertical"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Espaçament entre las colomnas"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaçament entre las linhas"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Sincroniza la talha de l'actor"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Sincroniza automaticament la talha de l'actor amb las dimensions del pixbuf "
"sosjacent"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Desactiva lo decopatge"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
"Fòrça la textura sosjacenta a èsser singulara e non compausada de mai "
"pichonas sostexturas estalviadoiras en espaci"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
msgid "Tile Waste"
msgstr "Pèrda de mosaïca"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Zòna maximala de pèrda d'una textura per tròces"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Repeticion orizontala"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Repetís lo contengut puslèu que de lo redimensionar orizontalament"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Repeticion verticala"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Repetís lo contengut puslèu que de lo redimensionar verticalament"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
msgid "Filter Quality"
msgstr "Qualitat de filtratge"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "La qualitat de rendut utilizada al moment del dessenh de la textura"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
msgid "Pixel Format"
msgstr "Format dels pixèls"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Lo format dels pixèls Cogl d'utilizar"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Textura Cogl"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "L'animator de textura Cogl sosjacent utilizat per traçar aqueste actor"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material Cogl"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
"L'animator de material Cogl sosjacent utilizat per traçar aqueste actor"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Lo camin del fichièr que conten las donadas de l'imatge"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Conservar lo rapòrt d'afichatge"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Consèrva lo rapòrt d'afichatge de la textura al moment d'una requèsta de "
"largor o nautor preferida"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Cargament asincròn"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Carga los fichièrs a l'interior d'un thread per evitar un blocatge al moment "
"del cargament dels imatges a partir del disc"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Cargar las donadas de manièra asincròna"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Desencòda los fichièrs de donadas d'imatge a l'interior d'un thread per "
"evitar un blocatge al moment del cargament dels imatges a partir del disc"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Seleccion amb alfa"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Actor de forma amb canal alfa al moment d'una seleccion"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Impossible de cargar las donadas de l'imatge"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Las texturas YUV son pas presas en carga"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
#, c-format
msgid "YUV2 textures are not supported"
msgstr "Las texturas YUV2 son pas presas en carga"

#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:175
#, c-format
msgid "Could not initialize Gdk"
msgstr "Impossible d'inicializar Gdk"

#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:318
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr ""
"Impossible de trobar un CoglWinsys approprié per un GdkDisplay de tipe %s"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
msgid "Surface"
msgstr "Susfàcia"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "La susfàcia wayland sosjacenta"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
msgid "Surface width"
msgstr "Largor de la susfàcia"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "La largor de la susfàcia wayland sosjacenta"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
msgid "Surface height"
msgstr "Nautor de la susfàcia"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "La nautor de la susfàcia wayland sosjacenta"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513
msgid "X display to use"
msgstr "Afichatge X d'utilizar"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:519
msgid "X screen to use"
msgstr "Ecran X d'utilizar"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Rendre los apèls X sincròns"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:531
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Desactivar la presa en carga de XInput"

#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Lo motor Clutter"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "Lo pixmap X11 de ligar"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
msgid "Pixmap width"
msgstr "Largor del pixmap"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "La largor del pixmap ligat a aquesta textura"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
msgid "Pixmap height"
msgstr "Nautor del pixmap"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "La nautor del pixmap ligat a aquesta textura"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Prigondor del pixmap"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "La prigondor (en nombre de bits) del pixmap ligat a aquesta textura"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Mesas a jorn automaticas"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Indica se la textura deu demorar sincronizada amb las modificacions del "
"pixmap."

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
msgid "Window"
msgstr "Fenèstra"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "La fenèstra X11 de ligar"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Canal de fenèstra automatic"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Indica se lo canal de la fenèstra composita es definit a « Automatic » (o « "
"Manual » se fals)"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Mapped"
msgstr "Fenèstra traçada"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If window is mapped"
msgstr "Indica se la fenèstra es traçada"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
msgid "Destroyed"
msgstr "Destrucha"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Indica se la fenèstra es estada destrucha"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
msgid "Window X"
msgstr "Fenèstra (X)"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "La coordenada X de la fenèstra segon X11"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
msgid "Window Y"
msgstr "Fenèstra (Y)"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "La coordenada Y de la fenèstra segon X11"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Override Redirect de la fenèstra"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Indica se aquesta fenèstra possedís l'atribut override-redirect"

#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
#~ msgstr "Drapeau de profilage de Clutter à activer"

#~ msgid "Clutter profiling flags to unset"
#~ msgstr "Drapeau de profilage de Clutter à désactiver"

#~ msgid "YUV2 textues are not supported"
#~ msgstr "Les textures YUV2 ne sont pas prises en charge"

#~ msgid "sysfs Path"
#~ msgstr "Chemin sysfs"

#~ msgid "Path of the device in sysfs"
#~ msgstr "Le chemin du périphérique dans sysfs"

#~ msgid "Device Path"
#~ msgstr "Chemin du périphérique"

#~ msgid "Path of the device node"
#~ msgstr "Le chemin du nœud du périphérique"