summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
blob: ba77bed8c3ce2d6ac7689cf37836eb30acb144f7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
# clutter's Portuguese translation.
# Copyright © 2011 clutter
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-21 00:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-21 00:40+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3875
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3876
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X do actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3891
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3892
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y do actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3907 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3908
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3922 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3923
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura do actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3941
msgid "Fixed X"
msgstr "X Fixo"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3942
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posição X forçada do actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3960
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y Fixo"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3961
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posição Y forçada do actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Fixed position set"
msgstr "Conjunto de posição fixa"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Se utilizar ou não posição forçada para o actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4000
msgid "Min Width"
msgstr "Largura Mín"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4001
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Largura forçada mínima requerida para o actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4020
msgid "Min Height"
msgstr "Altura Mín"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4021
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Altura forçada mínima requerida para o actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4040
msgid "Natural Width"
msgstr "Largura Natural"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4041
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Largura forçada natural requerida para o actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4060
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura Natural"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4061
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Altura forçada natural requerida para o actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4077
msgid "Minimum width set"
msgstr "Conjunto de largura mínima"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4078
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-width"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4093
msgid "Minimum height set"
msgstr "Conjunto de altura mínima"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4094
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-height"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4109
msgid "Natural width set"
msgstr "Conjunto de largura natural"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4110
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-width"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4127
msgid "Natural height set"
msgstr "Conjunto de altura natural"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4128
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-height"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4147
msgid "Allocation"
msgstr "Alocação"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4148
msgid "The actor's allocation"
msgstr "A alocação do actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4204
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo de Pedido"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4205
msgid "The actor's request mode"
msgstr "O modo de pedido do actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4220
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4221
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posição no eixo Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4235
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4236
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidade do actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4255
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redireccionamento fora de ecrã"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4256
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Parâmetros que controlam quando alisar o actor numa única imagem"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4274
msgid "Visible"
msgstr "Visível"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4275
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se o actor é ou não visível"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4290
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4291
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Se o actor será ou não pintado"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4305
msgid "Realized"
msgstr "Criado"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4306
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Se o actor foi ou não criado"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4322
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4323
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Se o actor é ou não reactivo a eventos"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4335
msgid "Has Clip"
msgstr "Tem Corte"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4336
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Se o actor tem ou não um conjunto de corte"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4351
msgid "Clip"
msgstr "Corte"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4352
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A região de corte do actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4366 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4367
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome do actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4381
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4382
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor de escala do eixo X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4397
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4398
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor de escala do eixo Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4413
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centro da Escala X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4414
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro da escala horizontal"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4429
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centro da Escala Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4430
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centro da escala vertical"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4445
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravidade da Escala"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4446
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro da escala"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4463
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ângulo de Rotação X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4464
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "O ângulo de rotação no eixo X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4479
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ângulo de Rotação Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4480
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4495
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ângulo de Rotação Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4496
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4511
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de Rotação X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4512
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotação no eixo X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4528
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de Rotação Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4529
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotação no eixo Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4545
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de Rotação Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4546
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotação no eixo Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4562
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravidade do Centro de Rotação Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4563
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Ponto central da rotação em torno do eixo Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4581
msgid "Anchor X"
msgstr "Âncora X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4582
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4598
msgid "Anchor Y"
msgstr "Âncora Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4599
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4614
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade da Âncora"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4615
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4634
msgid "Show on set parent"
msgstr "Apresentar ao definir pai"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4635
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Se o actor é apresentado quando tem pai"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4655
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Cortar para a Alocação"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4656
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Define a região de corte para acompanhar a alocação do actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4666
msgid "Text Direction"
msgstr "Direcção do Texto"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4667
msgid "Direction of the text"
msgstr "Direcção do texto"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4685
msgid "Has Pointer"
msgstr "Tem Ponteiro"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4686
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Se o actor contém ou não o ponteiro de um dispositivo de entrada"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4703
msgid "Actions"
msgstr "Acções"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4704
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Adiciona uma acção ao actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4718
msgid "Constraints"
msgstr "Limitações"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4719
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Adiciona uma limitação ao actor"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Actor"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "O actor anexado ao meta"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "O nome do meta"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
#: ../clutter/clutter-shader.c:307
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Se o meta está ou não activo"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:340
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Origem"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271
msgid "The source of the alignment"
msgstr "A origem do alinhamento"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284
msgid "Align Axis"
msgstr "Eixo de Alinhamento"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "O eixo sobre o qual alinhar a posição"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
msgid "Factor"
msgstr "Factor"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "O factor de alinhamento, entre 0.0 e 1.0"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Linha Temporal"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Linha temporal utilizada pelo alfa"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
msgid "Alpha value"
msgstr "Valor alfa"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Valor alfa tal como calculado pelo alfa"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
msgid "Progress mode"
msgstr "Modo de progresso"

#: ../clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object"
msgstr "Objecto"

#: ../clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objecto sobre o qual se aplica a animação"

#: ../clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation"
msgstr "O modo da animação"

#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786
#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486
#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration"
msgstr "Duração"

#: ../clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Duração da animação, em milisegundos"

#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop"
msgstr "Ciclo"

#: ../clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Se a animação deverá ou não reproduzir em ciclo"

#: ../clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "A linha temporal utilizada pela animação"

#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: ../clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "O alfa utilizado pela animação"

#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
msgid "The duration of the animation"
msgstr "A duração da animação"

#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "A linha temporal da animação"

#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Objecto Alfa para conduzir o comportamento"

#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
msgid "Start Depth"
msgstr "Profundidade Inicial"

#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Profundidade inicial a aplicar"

#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
msgid "End Depth"
msgstr "Profundidade Final"

#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Profundidade final a aplicar"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
msgid "Start Angle"
msgstr "Ângulo Inicial"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
msgid "Initial angle"
msgstr "Ângulo inicial"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
msgid "End Angle"
msgstr "Ângulo Final"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
msgid "Final angle"
msgstr "Ângulo final"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Inclinação x do ângulo"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo x"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Inclinação y do ângulo"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo y"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Inclinação z do ângulo"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo z"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Largura da elipse"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Altura da elipse"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Centro da elipse"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 ../clutter/clutter-timeline.c:310
msgid "Direction"
msgstr "Direcção"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Direcção da rotação"

#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
msgid "Opacity Start"
msgstr "Opacidade Inicial"

#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Nível inicial de opacidade"

#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
msgid "Opacity End"
msgstr "Opacidade Final"

#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
msgid "Final opacity level"
msgstr "Nível final de opacidade"

#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
msgid "Path"
msgstr "Caminho"

#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "O objecto ClutterPath que representa o caminho ao longo do qual animar"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
msgid "Angle Begin"
msgstr "Ângulo Inicial"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
msgid "Angle End"
msgstr "Ângulo Final"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
msgid "Axis"
msgstr "Eixo"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Eixo da rotação"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
msgid "Center X"
msgstr "Centro X"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada X do centro da rotação"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
msgid "Center Y"
msgstr "Centro Y"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Y do centro da rotação"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
msgid "Center Z"
msgstr "Centro Z"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Z do centro da rotação"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "Escala Inicial X"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Escala inicial no eixo X"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "Escala Final X"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Escala final no eixo X"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Escala Inicial Y"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Escala inicial no eixo Y"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Escala Final Y"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Escala final no eixo Y"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
msgid "The source of the binding"
msgstr "A origem da ligação"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenada"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "A coordenada de ligação"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à ligação"

#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "O nome único do repositório de ligações"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento Horizontal"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alinhamento horizontal do actor dentro do gestor de disposição"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento Vertical"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alinhamento vertical do actor dentro do gestor de disposição"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhamento horizontal por omissão dos actores dentro do gestor de disposição"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhamento vertical por omissão dos actores dentro do gestor de disposição"

#: ../clutter/clutter-box.c:544
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestor de Disposição"

#: ../clutter/clutter-box.c:545
msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "O gestor de disposição utilizado pela caixa"

#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267
#: ../clutter/clutter-stage.c:1778
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: ../clutter/clutter-box.c:565
msgid "The background color of the box"
msgstr "A cor do fundo da caixa"

#: ../clutter/clutter-box.c:579
msgid "Color Set"
msgstr "Cor Definida"

#: ../clutter/clutter-box.c:580
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Se a cor de fundo está ou não definida"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Alocar espaço extra para o filho"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Enchimento Horizontal"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Se o filho deverá ou não receber prioridade quando o contentor está a alocar "
"espaço extra no eixo horizontal"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Enchimento Vertical"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Se o filho deverá ou não receber prioridade quando o contentor está a alocar "
"espaço extra no eixo vertical"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento horizontal do actor dentro da célula"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento vertical do actor dentro da célula"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Se a disposição deverá ser vertical em vez de horizontal"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogénea"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Se a disposição deverá ou não ser homogénea, por ex. todos os filhos do "
"mesmo tamanho"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337
msgid "Pack Start"
msgstr "Arrumar no Início"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Se arrumar os itens no início da caixa"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espaçamento entre filhos"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742
msgid "Use Animations"
msgstr "Utilizar Animações"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Se as alterações de disposição deverão ou não ser animadas"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
msgid "Easing Mode"
msgstr "Modo de Transição"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "O modo de transição das animações"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
msgid "Easing Duration"
msgstr "Duração da Transição"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "The duration of the animations"
msgstr "A duração das animações"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582
msgid "Surface Width"
msgstr "Largura da Superfície"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "A largura da superfície Cairo"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597
msgid "Surface Height"
msgstr "Altura da Superfície"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "A altura da superfície Cairo"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615
msgid "Auto Resize"
msgstr "Redimensionamento Automático"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Se a superfície deverá ou não coincidir com a alocação"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Contentor"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "O contentor que criou estes dados"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "O actor englobado por estes dados"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:542
msgid "Pressed"
msgstr "Premido"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:543
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Se o o clicável deverá ou não estar no estado premido"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:556
msgid "Held"
msgstr "Manipulador"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Se o clicável tem ou não um manipulador"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:573
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Duração da Pressão Longa"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:575
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr ""
"A duração mínima de uma pressão longa para que o gesto seja reconhecido"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:593
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Tolerância de Pressão Longa"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:594
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "A tolerância máxima antes da qual uma pressão longa é cancelada"

#: ../clutter/clutter-clone.c:341
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Especifica o actor a ser clonado"

#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
msgid "Tint"
msgstr "Tingimento"

#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
msgid "The tint to apply"
msgstr "O tingimento a aplicar"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Mosaico Horizontal"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "O número de mosaicos na horizontal"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Mosaico Vertical"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "O número de mosaicos na vertical"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561
msgid "Back Material"
msgstr "Material de Fundo"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "O material a utilizar ao pintar o fundo do actor"

#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
msgid "The desaturation factor"
msgstr "O factor de des-saturação"

#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Motor"

#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "O ClutterBackend do gestor de dispositivos"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Tolerância do Arrastamento Horizontal"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"A quantidade de pixels necessários na horizontal para se iniciar o arrasto"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Tolerância do Arrastamento Vertical"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"A quantidade de pixels necessários na vertical para se iniciar o arrasto"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646
msgid "Drag Handle"
msgstr "Manípulo de Arrasto"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "O actor que está a ser arrastado"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660
msgid "Drag Axis"
msgstr "Eixo de Arrasto"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Restringe o arrastamento a um eixo"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "A orientação da disposição"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Se cada item deverá ou não receber a mesma alocação"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaçamento de Coluna"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918
msgid "The spacing between columns"
msgstr "O espaçamento entre colunas"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaçamento de Linha"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935
msgid "The spacing between rows"
msgstr "O espaçamento entre linhas"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Largura Mínima da Coluna"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Largura mínima para cada coluna"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Largura Máxima da Coluna"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Largura máxima para cada coluna"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Altura Mínima da Linha"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Altura mínima para cada linha"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Altura Máxima da Linha"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Altura máxima para cada linha"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Identificador único do dispositivo"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
msgid "The name of the device"
msgstr "O nome do dispositivo"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
msgid "Device Type"
msgstr "Tipo de Dispositivo"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "The type of the device"
msgstr "O tipo do dispositivo"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
msgid "Device Manager"
msgstr "Gestor de Dispositivos"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "The device manager instance"
msgstr "A instância do gestor de dispositivos"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
msgid "Device Mode"
msgstr "Modo do Dispositivo"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
msgid "The mode of the device"
msgstr "O modo do dispositivo"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
msgid "Has Cursor"
msgstr "Tem Cursor"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Se o dispositivo tem ou não um cursor"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Se o dispositivo está ou não activo"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Number of Axes"
msgstr "Número de Eixos"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "O número de eixos no dispositivo"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
msgid "The backend instance"
msgstr "A instância de motor"

#: ../clutter/clutter-interval.c:397
msgid "Value Type"
msgstr "Tipo de Valor"

#: ../clutter/clutter-interval.c:398
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "O tipo de valores no intervalo"

#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"

#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "O gestor que criou estes dados"

#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. *
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: ../clutter/clutter-main.c:491
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: ../clutter/clutter-main.c:1322
msgid "Show frames per second"
msgstr "Apresentar fotogramas por segundo"

#: ../clutter/clutter-main.c:1324
msgid "Default frame rate"
msgstr "Taxa de fotogramas por omissão"

#: ../clutter/clutter-main.c:1326
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais"

#: ../clutter/clutter-main.c:1329
msgid "Direction for the text"
msgstr "Direcção do texto"

#: ../clutter/clutter-main.c:1332
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desactivar 'mipmapping' no texto"

#: ../clutter/clutter-main.c:1335
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Utilizar selecção 'fuzzy'"

#: ../clutter/clutter-main.c:1338
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a definir"

#: ../clutter/clutter-main.c:1340
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a desactivar"

#: ../clutter/clutter-main.c:1344
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a definir"

#: ../clutter/clutter-main.c:1346
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a desactivar"

#: ../clutter/clutter-main.c:1349
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Activar acessibilidade"

#: ../clutter/clutter-main.c:1531
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opções do Clutter"

#: ../clutter/clutter-main.c:1532
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Apresentar Opções do Clutter"

#: ../clutter/clutter-media.c:77
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../clutter/clutter-media.c:78
msgid "URI of a media file"
msgstr "URI de ficheiro de media"

#: ../clutter/clutter-media.c:91
msgid "Playing"
msgstr "A Reproduzir"

#: ../clutter/clutter-media.c:92
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Se o actor está ou não a reproduzir"

#: ../clutter/clutter-media.c:106
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"

#: ../clutter/clutter-media.c:107
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Progresso actual da reprodução"

#: ../clutter/clutter-media.c:120
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI das Legendas"

#: ../clutter/clutter-media.c:121
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "URI de um ficheiro de legendas"

#: ../clutter/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Nome da Fonte de Legendas"

#: ../clutter/clutter-media.c:137
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "A fonte utilizada para apresentar as legendas"

#: ../clutter/clutter-media.c:151
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volume do Áudio"

#: ../clutter/clutter-media.c:152
msgid "The volume of the audio"
msgstr "O volume do áudio"

#: ../clutter/clutter-media.c:165
msgid "Can Seek"
msgstr "Pode Procurar"

#: ../clutter/clutter-media.c:166
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Se o fluxo actual permite ou não procuras"

#: ../clutter/clutter-media.c:180
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Enchimento do Buffer"

#: ../clutter/clutter-media.c:181
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "O nível de enchimento do buffer"

#: ../clutter/clutter-media.c:195
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "A duração do fluxo, em segundos"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "O caminho utilizado para restringir um actor"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1.0 e 2.0"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "A cor do rectângulo"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
msgid "Border Color"
msgstr "Cor da Margem"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "A cor da margem do rectângulo"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
msgid "Border Width"
msgstr "Largura da Margem"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Largura da margem do rectângulo"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
msgid "Has Border"
msgstr "Tem Margens"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Se o rectângulo deverá ou não ter uma margem"

#: ../clutter/clutter-script.c:434
msgid "Filename Set"
msgstr "Ficheiro Definido"

#: ../clutter/clutter-script.c:435
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Se a propriedade :filename está ou não definida"

#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Ficheiro"

#: ../clutter/clutter-script.c:450
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "O caminho do ficheiro actualmente processado"

#: ../clutter/clutter-settings.c:414
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tempo de Clique-Duplo"

#: ../clutter/clutter-settings.c:415
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "O tempo entre cliques necessário para detectar um clique múltiplo"

#: ../clutter/clutter-settings.c:430
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distância de Clique-Duplo"

#: ../clutter/clutter-settings.c:431
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "A distância entre cliques necessária para detectar um clique múltiplo"

#: ../clutter/clutter-settings.c:446
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Tolerância de Arrasto"

#: ../clutter/clutter-settings.c:447
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distância que o cursor terá de percorrer para se iniciar o arrasto"

#: ../clutter/clutter-settings.c:462 ../clutter/clutter-text.c:2936
msgid "Font Name"
msgstr "Nome de Fonte"

#: ../clutter/clutter-settings.c:463
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"A descrição da fonte por omissão, de forma a poder ser processada pelo Pango"

#: ../clutter/clutter-settings.c:478
msgid "Font Antialias"
msgstr "Antialias de Fonte"

#: ../clutter/clutter-settings.c:479
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Se realizar ou não antialias (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para "
"utilizar a omissão)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:495
msgid "Font DPI"
msgstr "DPI de Fonte"

#: ../clutter/clutter-settings.c:496
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"A resolução da fonte, em 1024 * pontos/polegada ou -1 para utilizar o valor "
"por omissão"

#: ../clutter/clutter-settings.c:512
msgid "Font Hinting"
msgstr "Dicas de Fonte"

#: ../clutter/clutter-settings.c:513
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Se utilizar ou não dicas (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para "
"utilizar o valor por omissão)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:534
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Estilo de Dicas de Fonte"

#: ../clutter/clutter-settings.c:535
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"O estilo de dicas (\"hintnone\", \"hintslight\", \"hintmedium\", ou "
"\"hintfull\")"

#: ../clutter/clutter-settings.c:556
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Ordem de Subpixel de Fonte"

#: ../clutter/clutter-settings.c:557
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr ""
"O tipo de antialias de subpixel (\"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vfrg\", \"vbgr"
"\")"

#: ../clutter/clutter-settings.c:574
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr ""
"A duração mínima de uma pressão longa para que o gesto seja reconhecido"

#: ../clutter/clutter-settings.c:581
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Data da configuração do fontconfig"

#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Data e hora da configuração actual do fontconfig"

#: ../clutter/clutter-shader.c:255
msgid "Vertex Source"
msgstr "Origem do Vertex"

#: ../clutter/clutter-shader.c:256
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Origem do vertex de sombreamento"

#: ../clutter/clutter-shader.c:272
msgid "Fragment Source"
msgstr "Origem do Fragmento"

#: ../clutter/clutter-shader.c:273
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Origem do fragmento de sombreamento"

#: ../clutter/clutter-shader.c:290
msgid "Compiled"
msgstr "Compilado"

#: ../clutter/clutter-shader.c:291
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Se o sombreamento está ou não compilado e associado"

#: ../clutter/clutter-shader.c:308
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Se o sombreamento está ou não activo"

#: ../clutter/clutter-shader.c:519
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "Falha na compilação de %s: %s"

#: ../clutter/clutter-shader.c:520
msgid "Vertex shader"
msgstr "Vertex de sombreamento"

#: ../clutter/clutter-shader.c:521
msgid "Fragment shader"
msgstr "Fragmento de sombreamento"

#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415
msgid "Shader Type"
msgstr "Tipo de Sombreamento"

#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416
msgid "The type of shader used"
msgstr "O tipo de sombreamento utilizado"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "A origem da restrição"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Desde a Margem"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "A margem do actor que deverá ser encostada"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Para a Margem"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "A margem da origem que deverá ser encostada"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à restrição"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1720
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Ecrã Completo Definido"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1721
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Se o palco principal está em ecrã completo ou não"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1737
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora do Ecrã"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Se o palco principal deverá ou não ser renderizado fora do ecrã"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 ../clutter/clutter-text.c:3049
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor Visível"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1751
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Se o ponteiro do rato é ou não visível no palco principal"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionável pelo Utilizador"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Se o palco pode ou não ser redimensionado por acção do utilizador"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1779
msgid "The color of the stage"
msgstr "A cor do palco"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1793
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1794
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parâmetros de projecção da perspectiva"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1809
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1810
msgid "Stage Title"
msgstr "Título do Palco"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1825
msgid "Use Fog"
msgstr "Utilizar Nevoeiro"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1826
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Se activar ou não fila de profundidade"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1840
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Definições para a fila de profundidade"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1857
msgid "Use Alpha"
msgstr "Utilizar Alfa"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Se honrar ou não o componente alfa da cor de palco"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Key Focus"
msgstr "Foco da Tecla"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1875
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "O actor com o foco de tecla actual"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1891
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Dica de Não Limpar"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Se o palco deverá ou não limpar o seu conteúdo"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1905
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceitar Foco"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1906
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Se o palco deverá ou não aceitar o foco ao apresentar"

#: ../clutter/clutter-state.c:1472
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: ../clutter/clutter-state.c:1473
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
"Estado actualmente definido (a transição para este estado pode não estar "
"terminada)"

#: ../clutter/clutter-state.c:1487
msgid "Default transition duration"
msgstr "Duração da transição por omissão"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
msgid "Column Number"
msgstr "Número da Coluna"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "A coluna em que o widget reside"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
msgid "Row Number"
msgstr "Número de Linha"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "A linha em que o widget reside"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
msgid "Column Span"
msgstr "Expansão da Coluna"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "O número de colunas pelo qual o widget se estende"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
msgid "Row Span"
msgstr "Expansão da Linha"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "O número de linhas pelo qual o widget se estende"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansão Horizontal"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Alocar espaço extra no eixo horizontal para o filho"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansão Vertical"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Alocar espaço extra no eixo vertical para o filho"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Espaçamento entre colunas"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaçamento entre linhas"

#: ../clutter/clutter-text.c:2937
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "A fonte a ser utilizada pelo texto"

#: ../clutter/clutter-text.c:2954
msgid "Font Description"
msgstr "Descrição de Fonte"

#: ../clutter/clutter-text.c:2955
msgid "The font description to be used"
msgstr "A descrição de fonte a ser utilizada"

#: ../clutter/clutter-text.c:2971
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: ../clutter/clutter-text.c:2972
msgid "The text to render"
msgstr "O texto a renderizar"

#: ../clutter/clutter-text.c:2986
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da Fonte"

#: ../clutter/clutter-text.c:2987
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Cor da fonte a ser utilizada pelo texto"

#: ../clutter/clutter-text.c:3001
msgid "Editable"
msgstr "Editável"

#: ../clutter/clutter-text.c:3002
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Se o texto é ou não editável"

#: ../clutter/clutter-text.c:3017
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionável"

#: ../clutter/clutter-text.c:3018
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Se o texto é ou não seleccionável"

#: ../clutter/clutter-text.c:3032
msgid "Activatable"
msgstr "Activável"

#: ../clutter/clutter-text.c:3033
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Se premir enter emite ou não o sinal de activação"

#: ../clutter/clutter-text.c:3050
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Se o cursor de entrada está ou não visível"

#: ../clutter/clutter-text.c:3064 ../clutter/clutter-text.c:3065
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do Cursor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3079
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Cor do Cursor Definida"

#: ../clutter/clutter-text.c:3080
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Se a cor do cursor foi ou não definida"

#: ../clutter/clutter-text.c:3095
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamanho do Cursor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3096
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "A largura do cursor, em pixels"

#: ../clutter/clutter-text.c:3110
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posição do Cursor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3111
msgid "The cursor position"
msgstr "A posição do cursor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3126
msgid "Selection-bound"
msgstr "Limitado à Selecção"

#: ../clutter/clutter-text.c:3127
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "A posição do cursor no extremo oposto da selecção"

#: ../clutter/clutter-text.c:3142 ../clutter/clutter-text.c:3143
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor de Selecção"

#: ../clutter/clutter-text.c:3157
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Cor de Selecção Definida"

#: ../clutter/clutter-text.c:3158
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Se a cor de selecção foi ou não definida"

#: ../clutter/clutter-text.c:3173
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: ../clutter/clutter-text.c:3174
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao conteúdo do actor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3196
msgid "Use markup"
msgstr "Utilizar etiquetas"

#: ../clutter/clutter-text.c:3197
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Se o texto inclui ou não etiquetas Pango"

#: ../clutter/clutter-text.c:3213
msgid "Line wrap"
msgstr "Quebra de linha"

#: ../clutter/clutter-text.c:3214
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Se definido, quebrar as linhas se o texto se tornar demasiado longo"

#: ../clutter/clutter-text.c:3229
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de quebra de linha"

#: ../clutter/clutter-text.c:3230
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controla como é efectuada a quebra de linha"

#: ../clutter/clutter-text.c:3245
msgid "Ellipsize"
msgstr "Reticências"

#: ../clutter/clutter-text.c:3246
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O local preferido para colocar reticências no texto"

#: ../clutter/clutter-text.c:3262
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alinhamento da Linha"

#: ../clutter/clutter-text.c:3263
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "O alinhamento preferido para o texto, em texto multi-linha"

#: ../clutter/clutter-text.c:3279
msgid "Justify"
msgstr "Preencher"

#: ../clutter/clutter-text.c:3280
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Se o texto deve ser o não preencher as linhas"

#: ../clutter/clutter-text.c:3295
msgid "Password Character"
msgstr "Caracter de Senha"

#: ../clutter/clutter-text.c:3296
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Se diferente de zero, utilizar este caracter para apresentar o conteúdo do "
"actor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3310
msgid "Max Length"
msgstr "Comprimento Máximo"

#: ../clutter/clutter-text.c:3311
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Comprimento máximo do texto dentro do actor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3334
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de Linha Única"

#: ../clutter/clutter-text.c:3335
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Se o texto deverá ou não estar numa única linha"

#: ../clutter/clutter-text.c:3349 ../clutter/clutter-text.c:3350
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Cor do Texto Seleccionado"

#: ../clutter/clutter-text.c:3364
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Cor do Texto Seleccionado Definida"

#: ../clutter/clutter-text.c:3365
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Se a cor do texto seleccionado foi ou não definida"

#: ../clutter/clutter-texture.c:995
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Tamanho de sincronização do actor"

#: ../clutter/clutter-texture.c:996
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Tamanho de sincronização automático do actor para as dimensões pixbuf "
"subjacentes"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Desactivar Fatiamento"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1004
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
"Força que a textura subjacente seja única e não composta por texturas "
"individuais de poupança de espaço"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1013
msgid "Tile Waste"
msgstr "Desperdício de Mosaico"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1014
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Área máxima desperdiçada numa textura fatiada"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Repetimento horizontal"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o escalar horizontalmente"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1030
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Repetimento vertical"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o escalar verticalmente"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1038
msgid "Filter Quality"
msgstr "Qualidade do Filtro"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1039
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Qualidade de renderização utilizada ao desenhar a textura"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1047
msgid "Pixel Format"
msgstr "Formato de Pixel"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "O formato de pixel Cogl a utilizar"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1056
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Textura Cogl"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1057
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
"O manípulo de textura Cogl subjacente utilizada para desenhar este actor"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1064
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material Cogl"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1065
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
"O manípulo de material Cogl subjacente utilizado para desenhar este actor"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "O caminho do ficheiro que contém os dados da imagem"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Manter o Rácio de Aparência"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Manter o rácio de aparência da textura ao pedir a largura ou altura preferida"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1116
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Ler assincronamente"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Ler ficheiros dentro de uma thread para evitar bloqueios ao ler imagens do "
"disco"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1133
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Ler dados assincronamente"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1134
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Descodificar os dados de ficheiros de imagem dentro de uma thread para "
"evitar bloqueios ao ler imagens do disco"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1158
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Seleccionar Com Alfa"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1159
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Desenhar o actor com o canal alfa ao seleccionar"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1557 ../clutter/clutter-texture.c:1967
#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Falha ao ler os dados da imagem"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1703
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Texturas YUV não são suportadas"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1712
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Texturas YUV2 não são suportadas"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Se a linha temporal deverá reiniciar automaticamente"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
msgid "Delay before start"
msgstr "Atraso antes de iniciar"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Duração da linha temporal em milisegundos"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Direcção da linha temporal"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Reversão Automática"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Se a direcção deverá ou não ser revertida ao atingir o final"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
msgid "sysfs Path"
msgstr "Caminho sysfs"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Caminho do dispositivo no sysfs"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
msgid "Device Path"
msgstr "Caminho do Dispositivo"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
msgid "Path of the device node"
msgstr "Caminho do nó do dispositivo"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
msgid "X display to use"
msgstr "Ecrã X a utilizar"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
msgid "X screen to use"
msgstr "Monitor X a utilizar"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Efectuar invocações X sincronamente"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Activar suporte XInput"

#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
msgstr "O motor do Clutter"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "O Pixmap X11 a ser associado"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
msgid "Pixmap width"
msgstr "Largura do pixmap"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A largura do pixmap associado a esta textura"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
msgid "Pixmap height"
msgstr "Altura do pixmap"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A altura do pixmap associado a esta textura"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Profundidade do Pixmap"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A profundidade (em número de bits) do pixmap associado a esta textura"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizações Automáticas"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Se a textura deverá ser mantida sincronizada com quaisquer alterações de "
"pixmap."

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
msgid "Window"
msgstr "Janela"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "A Janela X11 a ser associada"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Redireccionamento de Janela Automático"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Se os redireccionamentos da janela composta são definidos para Automático "
"(ou Manual se falso)"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "Window Mapped"
msgstr "Mapeamento de Janela"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
msgid "If window is mapped"
msgstr "Se a janela é mapeada"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruida"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Se a janela foi destruída"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
msgid "Window X"
msgstr "X da Janela"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Posição X da janela no ecrã de acordo com o X11"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
msgid "Window Y"
msgstr "Y da Janela"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Posição Y da janela no ecrã de acordo com o X11"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Janela de Sobreposição de Redireccionamento"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Se esta janela é ou não uma de sobreposição de redireccionamento"