summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: e695011e702975f1f548f46c3738434e7f87ed98 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
# Copyright (C) YEAR Intel Corporation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product="
"clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-08 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-08 14:25+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6215
msgid "X coordinate"
msgstr "Координата за X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6216
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Координата актора за X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6234
msgid "Y coordinate"
msgstr "Координата за Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6235
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Координата актора за Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6257
msgid "Position"
msgstr "Розташування"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6258
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "Розташування початку координат актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6275 ../clutter/clutter-canvas.c:247
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6276
msgid "Width of the actor"
msgstr "Ширина актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6294 ../clutter/clutter-canvas.c:263
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height"
msgstr "Висота"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6295
msgid "Height of the actor"
msgstr "Висота актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6316
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
msgid "The size of the actor"
msgstr "Розмір актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6335
msgid "Fixed X"
msgstr "Фіксована координата X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Зафіксувати координату X актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6353
msgid "Fixed Y"
msgstr "Фіксована координата Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6354
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Зафіксувати координату Y актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
msgid "Fixed position set"
msgstr "Фіксоване розташування"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6370
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Визначає, чи слід фіксувати розташування актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6388
msgid "Min Width"
msgstr "Мін. ширина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6389
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Використовувати мінімальне значення ширини актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
msgid "Min Height"
msgstr "Мін. висота"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6408
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Використовувати мінімальне значення висоти актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
msgid "Natural Width"
msgstr "Природна ширина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6427
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Використовувати природне значення ширини актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
msgid "Natural Height"
msgstr "Природна висота"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6446
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Використовувати природне значення висоти актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
msgid "Minimum width set"
msgstr "Встановлення мінімальної ширини"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6462
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної ширини"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
msgid "Minimum height set"
msgstr "Встановлення мінімальної висоти"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6477
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної висоти"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
msgid "Natural width set"
msgstr "Встановлення природної ширини"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної ширини"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
msgid "Natural height set"
msgstr "Встановлення природної висоти"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6507
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної висоти"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6523
msgid "Allocation"
msgstr "Розподіл"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6524
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Розподіл актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6591
msgid "Request Mode"
msgstr "Режим запиту"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6592
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Режим запиту актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6616
msgid "Depth"
msgstr "Глибина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6617
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Розташування за віссю Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6644
msgid "Z Position"
msgstr "Розташування за Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6645
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "Розташування актора за віссю Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Рівень непрозорості актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6683
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Закадрове переспрямування"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6684
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Прапорці, які керують збиранням актора у єдине зображення"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6698
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6699
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Визначає, чи буде актор видимим"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6713
msgid "Mapped"
msgstr "Відображення"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6714
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Визначає, чи буде намальовано актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6727
msgid "Realized"
msgstr "Спостереження"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6728
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Визначає, чи можна спостерігати за актором"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6743
msgid "Reactive"
msgstr "Реагування"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6744
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Чи реагує актор на події"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6755
msgid "Has Clip"
msgstr "Обрізано"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6756
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Чи встановлено обрізання для актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6769
msgid "Clip"
msgstr "Обрізання"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6770
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Область обрізання для актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6789
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Обрізати прямокутник"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6790
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "Видима ділянка актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6804 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
msgid "Name of the actor"
msgstr "Назва актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6826
msgid "Pivot Point"
msgstr "Точка закріплення"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6827
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "Точка, навколо якої відбувається масштабування та обертання"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6845
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Z точки закріплення"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6846
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Координата за Z точки закріплення"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6864
msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб за X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6865
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Масштаб за віссю X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6883
msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб за Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6884
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Масштаб за віссю Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6902
msgid "Scale Z"
msgstr "Масштаб за Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6903
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Коефіцієнт масштабування за віссю Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6921
msgid "Scale Center X"
msgstr "Центр зміни масштабу за X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6922
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Центр зміни масштабу за горизонталлю"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6940
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Центр зміни масштабу за Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6941
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Центр зміни масштабу за вертикаллю"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6959
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Центр ваги масштабування"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6960
msgid "The center of scaling"
msgstr "Центр зміни масштабу"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6978
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Кут обертання за X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6979
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Кут обертання навколо вісі X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6997
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Кут обертання за Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6998
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Кут обертання навколо вісі Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7016
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Кут обертання за Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7017
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Кут обертання навколо вісі Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7035
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Центр обертання за X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7036
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Координата центра обертання за віссю X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7053
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Центр обертання за Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7054
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Координата центра обертання за віссю Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7071
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Центр обертання за Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7072
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Координата центра обертання за віссю Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7089
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Центр ваги обертання за Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7090
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Центральна точка обертання навколо вісі Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7118
msgid "Anchor X"
msgstr "X фіксатора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7119
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7147
msgid "Anchor Y"
msgstr "Y фіксатора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7148
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7175
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Тяжіння фіксатора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7176
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Значення ClutterGravity точки-фіксатора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7195
msgid "Translation X"
msgstr "Перенесення за X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7196
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Перенесення вздовж вісі X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7215
msgid "Translation Y"
msgstr "Перенесення за Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7216
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Перенесення вздовж вісі Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7235
msgid "Translation Z"
msgstr "Перенесення за Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7236
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Перенесення вздовж вісі Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7266
msgid "Transform"
msgstr "Перетворення"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7267
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Матриця перетворення"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7282
msgid "Transform Set"
msgstr "Встановлено перетворення"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7283
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Визначає, чи встановлено властивість перетворення"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7304
msgid "Child Transform"
msgstr "Перетворення нащадка"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7305
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Матриця перетворення нащадка"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Вказати перетворення нащадка"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7321
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Визначає, чи властивість перетворення нащадка вказано"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7338
msgid "Show on set parent"
msgstr "Показувати у списку батьківських"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7339
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr ""
"Визначає, чи слід показувати пункт актора у списку батьківських акторів"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7356
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Обрізати за розташуванням"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7357
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Змінювати область обрізання відповідно до розташування об’єкта"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7370
msgid "Text Direction"
msgstr "Напрям тексту"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7371
msgid "Direction of the text"
msgstr "Напрям запису тексту"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7386
msgid "Has Pointer"
msgstr "Містить вказівник"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7387
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Визначає, чи містить актор вказівник на пристрій введення даних"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7400
msgid "Actions"
msgstr "Дії"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7401
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Додати дію до актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7414
msgid "Constraints"
msgstr "Обмеження"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7415
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Додати обмеження до актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7428
msgid "Effect"
msgstr "Ефект"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7429
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Додати ефект для застосування до актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7443
msgid "Layout Manager"
msgstr "Керування компонуванням"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7444
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Контролювальний об'єкт компонентів підакторів"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
msgid "X Expand"
msgstr "Розширення за X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7459
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr ""
"Визначає, чи слід пов’язувати з актором додатковий горизонтальний простір"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7474
msgid "Y Expand"
msgstr "Розширення за Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7475
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr ""
"Визначає, чи слід пов’язувати з актором додатковий вертикальний простір"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
msgid "X Alignment"
msgstr "Вирівнювання за X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7492
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Вирівнювання актора на осі X у межах його розподілу "

#: ../clutter/clutter-actor.c:7507
msgid "Y Alignment"
msgstr "Вирівнювання за Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7508
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Вирівнювання актора на осі Y у межах його розподілу"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7527
msgid "Margin Top"
msgstr "Верхня межа"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7528
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Додатковий простір на вершині"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Нижня межа"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7550
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Додаткове місце на дні"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7571
msgid "Margin Left"
msgstr "Ліва межа"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7572
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Додатковий простір зліва"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7593
msgid "Margin Right"
msgstr "Права межа"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7594
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Додатковий простір справа"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7610
msgid "Background Color Set"
msgstr "Встановлення кольору тла"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7611 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір тла"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7627
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7628
msgid "The actor's background color"
msgstr "Колір акторового тла"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7643
msgid "First Child"
msgstr "Перша дитина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7644
msgid "The actor's first child"
msgstr "Перший підактор"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7657
msgid "Last Child"
msgstr "Остання дитина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7658
msgid "The actor's last child"
msgstr "Останній підактор"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7672
msgid "Content"
msgstr "Вміст"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7673
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Надати об’єкт для малювання вмісту актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7698
msgid "Content Gravity"
msgstr "Тяжіння для вмісту"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7699
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Вирівнювання вмісту актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7719
msgid "Content Box"
msgstr "Рамка вмісту"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7720
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "Рамка для вмісту актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7728
msgid "Minification Filter"
msgstr "Фільтр мініатюризації"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7729
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "Фільтр, який буде використано у разі зменшення розміру зображення"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7736
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Фільтр збільшення"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7737
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "Фільтр, який буде використано у разі збільшення розміру зображення"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7751
msgid "Content Repeat"
msgstr "Повторення даних"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7752
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "Правила повторення даних актора"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Актор"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Актор долучено до метаоб’єкта"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
msgid "The name of the meta"
msgstr "Назва метаоб’єкта"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Визначає, чи увімкнено метаоб’єкт"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:342
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Початок"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Опорна точна вирівнювання"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
msgid "Align Axis"
msgstr "Вісь вирівнювання"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Вісь, за якою слід здійснювати вирівнювання"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Коефіцієнт"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Коефіцієнт вирівнювання, значення між 0.0 і 1.0"

#: ../clutter/clutter-backend.c:385
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Неможливо запустити модуль Clutter"

#: ../clutter/clutter-backend.c:459
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "Модуль типу «%s» не підтримує створення кількох етапів"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
msgid "The source of the binding"
msgstr "Початковий об’єкти прив’язки"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
msgid "Coordinate"
msgstr "Координата"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Координата прив’язки"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Відступ у пікселях для застосування прив’язування"

#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Унікальна назва набору прив’язки"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Типове горизонтальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Типове вертикальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Розгорнути"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Надання додаткового простору для дочірнього об’єкта"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Горизонтальне заповнення"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час "
"заповнення додаткового простору за горизонтальною віссю"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Вертикальне заповнення"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час "
"заповнення додаткового простору за вертикальною віссю"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у комірці"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у комірці"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальне"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr ""
"Визначає, чи має бути компонування вертикальним, замість горизонтального"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Орієнтація компонування"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
msgid "Homogeneous"
msgstr "Однорідність"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Визначає, чи має бути компонування однорідним, тобто чи повинні всі дочірні "
"об’єкти мати однакові розміри"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
msgid "Pack Start"
msgstr "Пакування початку"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Визначає, чи слід пакувати елементи на початку області"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
msgid "Spacing"
msgstr "Інтервал"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
msgid "Spacing between children"
msgstr "Інтервал між дочірніми об’єктами"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
msgid "Use Animations"
msgstr "Використовувати анімацію"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати анімацію для змін компонування"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
msgid "Easing Mode"
msgstr "Режим влаштування"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Режим влаштування для анімацій"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Easing Duration"
msgstr "Тривалість влаштування"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Тривалість анімації"

#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"

#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "Зміна яскравості, яку слід застосувати"

#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастність"

#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "Зміна контрастності, яку слід застосувати"

#: ../clutter/clutter-canvas.c:248
msgid "The width of the canvas"
msgstr "Ширина полотна"

#: ../clutter/clutter-canvas.c:264
msgid "The height of the canvas"
msgstr "Висота полотна"

#: ../clutter/clutter-canvas.c:283
msgid "Scale Factor Set"
msgstr "Вказати масштаб"

#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
msgid "Whether the scale-factor property is set"
msgstr "Визначає, чи властивість масштабу вказано"

#: ../clutter/clutter-canvas.c:305
msgid "Scale Factor"
msgstr "Масштаб"

#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
msgid "The scaling factor for the surface"
msgstr "Масштаб для поверхні"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Контейнер, яким було створено ці дані"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Актор, який описується цими даними"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:586
msgid "Pressed"
msgstr "Натиснуто"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:587
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Визначає, чи можна буде клацати на об’єкті, коли його натиснуто"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:600
msgid "Held"
msgstr "Утримання"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:601
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Визначає, чи отримує фокусування об’єкт, на якому можна клацати"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:672
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Тривалість довгого натискання"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:619
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Мінімальна тривалість довгого натискання для визначення жесту"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:637
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Порогова тривалість довгого натискання"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:638
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Максимальна тривалість до скасування довгого натискання"

#: ../clutter/clutter-clone.c:343
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Вказати актор, який слід клонувати"

#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
msgid "Tint"
msgstr "Зміна відтінку"

#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
msgid "The tint to apply"
msgstr "Зміна відтінку, яку слід застосувати"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Горизонтальні плитки"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Кількість горизонтальних плиток"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Вертикальні плитки"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Кількість вертикальних плиток"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
msgid "Back Material"
msgstr "Матеріал тла"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Матеріал, який буде використано для малювання тла актора"

#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Коефіцієнт зменшення насиченості"

#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
#: ../clutter/clutter-input-device.c:376
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
msgid "Backend"
msgstr "Сервер"

#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "ClutterBackend керування пристроями"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Порогове значення перетягування за горизонталлю"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Кількість пікселів за горизонталлю, потрібна для початку перетягування"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Порогове значення перетягування за вертикаллю"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Кількість пікселів за вертикаллю, потрібна для початку перетягування"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
msgid "Drag Handle"
msgstr "Елемент керування перетягуванням"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Актор, який перетягується"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
msgid "Drag Axis"
msgstr "Вісь перетягування"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Обмеження перетягування вісі"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
msgid "Drag Area"
msgstr "Перетягнути ділянку"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "Обмежує перетягування в прямокутник"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
msgid "Drag Area Set"
msgstr "Вказати ділянку перетягування"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Визначає, чи перетягування ділянки вказано"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr ""
"Визначає, чи має кожен елемент отримувати однаковий простір для "
"розташовування"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
msgid "Column Spacing"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
msgid "Row Spacing"
msgstr "Інтервал між рядками"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Інтервал між рядками"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Мінімальна ширина стовпчика"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Мінімальна ширина всіх стовпчиків"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Максимальна ширина стовпчиків"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Максимальна ширина всіх стовпчиків"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Мінімальна висота рядка"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Мінімальна висота всіх рядків"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Максимальна висота рядка"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Максимальна висота всіх рядків"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
msgid "Snap to grid"
msgstr "Приєднати до ґратки"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
msgid "Number touch points"
msgstr "Кількість точок дотику"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
msgid "Number of touch points"
msgstr "Кількість точок дотику"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
msgid "Threshold Trigger Edge"
msgstr "Поріг перемикача країв"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
msgid "The trigger edge used by the action"
msgstr "Дії використовують перемикача країв"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
msgstr "Поріг перемикача горизонтальної відстані"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
msgstr "Поріг перемикача горизонтальної відстані використовується дією"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
msgstr "Поріг перемикача вертикальної відстані"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
msgstr "Поріг перемикача вертикальної відстані використовується дією"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
msgid "Left attachment"
msgstr "Ліва прив’язка"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Номер стовпчика, до якого слід прив’язувати лівий бік дочірнього віджета"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
msgid "Top attachment"
msgstr "Верхня прив’язка"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
"Номер рядка, до якого слід прив’язувати верхній край дочірнього віджета"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Кількість стовпчиків, які займає дочірній віджет"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Кількість рядків, які займає дочірній віджет"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564
msgid "Row spacing"
msgstr "Інтервал між рядками"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Простір між двома послідовними рядками"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578
msgid "Column spacing"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Простір між двома послідовними стовпчиками"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Однорідність рядків"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Якщо має значення TRUE, висота рядків є однаковою"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Однорідність стовпчиків"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Якщо має значення TRUE, ширина стовпчиків є однаковою"

#: ../clutter/clutter-image.c:273 ../clutter/clutter-image.c:341
#: ../clutter/clutter-image.c:434
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "Id"
msgstr "Ід."

#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Унікальний ідентифікатор пристрою"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
msgid "The name of the device"
msgstr "Назва пристрою"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
msgid "Device Type"
msgstr "Тип пристрою"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
msgid "The type of the device"
msgstr "Тип пристрою"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
msgid "Device Manager"
msgstr "Керування пристроями"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
msgid "The device manager instance"
msgstr "Екземпляр керування пристроями"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
msgid "Device Mode"
msgstr "Режим пристрою"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
msgid "The mode of the device"
msgstr "Режим роботи пристрою"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
msgid "Has Cursor"
msgstr "Має курсор"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Чи передбачено у пристрої курсор"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Чи увімкнено пристрій"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
msgid "Number of Axes"
msgstr "Кількість осей"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Кількість осей керування пристрою"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
msgid "The backend instance"
msgstr "Екземпляр модуля обробки"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
msgid "Vendor ID"
msgstr "Ідентифікатор постачальника"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
msgid "Product ID"
msgstr "Ідентифікатор продукту"

#: ../clutter/clutter-interval.c:557
msgid "Value Type"
msgstr "Тип значень"

#: ../clutter/clutter-interval.c:558
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Тип значень у інтервалі"

#: ../clutter/clutter-interval.c:573
msgid "Initial Value"
msgstr "Початкове значення"

#: ../clutter/clutter-interval.c:574
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "Початкове значення інтервалу"

#: ../clutter/clutter-interval.c:588
msgid "Final Value"
msgstr "Остаточне значення"

#: ../clutter/clutter-interval.c:589
msgid "Final value of the interval"
msgstr "Кінцеве значення інтервалу"

#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Інструмент керування"

#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Інструмент керування, яким було створено ці дані"

#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
#: ../clutter/clutter-main.c:729
msgid "default:LTR"
msgstr "типово:LTR"

#: ../clutter/clutter-main.c:1398
msgid "Show frames per second"
msgstr "Показувати частоту кадрів"

#: ../clutter/clutter-main.c:1400
msgid "Default frame rate"
msgstr "Типова частота кадрів"

#: ../clutter/clutter-main.c:1402
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Всі попередження — критичні"

#: ../clutter/clutter-main.c:1405
msgid "Direction for the text"
msgstr "Напрям запису"

#: ../clutter/clutter-main.c:1408
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Вимкнути послідовне відображення для тексту"

#: ../clutter/clutter-main.c:1411
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "«Нечітке» впорядкування"

#: ../clutter/clutter-main.c:1414
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які слід використати"

#: ../clutter/clutter-main.c:1416
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які не слід використовувати"

#: ../clutter/clutter-main.c:1419
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Увімкнути можливості доступності"

#: ../clutter/clutter-main.c:1597
msgid "Clutter Options"
msgstr "Параметри Clutter"

#: ../clutter/clutter-main.c:1598
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Показати параметри Clutter"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455
msgid "Pan Axis"
msgstr "Панорма вісі"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Обмеження створення панорам вісі"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:470
msgid "Interpolate"
msgstr "Інтерполювати"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:471
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Чи випускання інтерпольованих подій увімкнено."

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:487
msgid "Deceleration"
msgstr "Заповільнення"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "Швидкість, до якої інтерпольоване панорамування буде сповільнено"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:505
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Початкове прискорення"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:506
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr ""
"Фактор застосовується до імпульсу, коли запускається інтерпольована фаза"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
msgid "Path"
msgstr "Контур"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Контур, використаний для руху обмеження актора"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Відступ вздовж контуру, значення у діапазоні від -1.0 до 2.0"

#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
msgid "Property Name"
msgstr "Назва властивості"

#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "Назва властивості для анімування"

#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Filename Set"
msgstr "Встановлено назву файла"

#: ../clutter/clutter-script.c:465
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Визначає, чи встановлено властивість «:filename»"

#: ../clutter/clutter-script.c:479
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"

#: ../clutter/clutter-script.c:480
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Шлях до поточного файла для обробки"

#: ../clutter/clutter-script.c:497
msgid "Translation Domain"
msgstr "Домен перекладу"

#: ../clutter/clutter-script.c:498
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "Домен перекладу, який використовується для локалізації рядка"

#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Режим гортання"

#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
msgid "The scrolling direction"
msgstr "Напрям гортання"

#: ../clutter/clutter-settings.c:507
msgid "Double Click Time"
msgstr "Інтервал подвійного клацання"

#: ../clutter/clutter-settings.c:508
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Інтервал між клацаннями, потрібний для визначення кратного клацання"

#: ../clutter/clutter-settings.c:523
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Відстань подвійного клацання"

#: ../clutter/clutter-settings.c:524
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"Відстань між точками клацань, потрібна для визначення кратного клацання"

#: ../clutter/clutter-settings.c:539
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Поріг перетягування"

#: ../clutter/clutter-settings.c:540
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""
"Відстань, на яку має бути пересунуто вказівник, щоб розпочати перетягування"

#: ../clutter/clutter-settings.c:555 ../clutter/clutter-text.c:3409
msgid "Font Name"
msgstr "Назва шрифту"

#: ../clutter/clutter-settings.c:556
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Опис типового шрифту у форматі, придатному для обробки Pango"

#: ../clutter/clutter-settings.c:571
msgid "Font Antialias"
msgstr "Згладжування шрифту"

#: ../clutter/clutter-settings.c:572
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Визначає, чи слід використовувати згладжування (1 — увімкнути, 0 — вимкнути, "
"-1 — використовувати типове)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:588 ../clutter/clutter-settings.c:596
msgid "Font DPI"
msgstr "Роздільність шрифту"

#: ../clutter/clutter-settings.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:597
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"Роздільність шрифту у 1024 * точок/дюйм або -1, якщо слід використовувати "
"типову"

#: ../clutter/clutter-settings.c:613
msgid "Font Hinting"
msgstr "Гінтінґ шрифту"

#: ../clutter/clutter-settings.c:614
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Визначає, чи слід використовувати гінтінґ (1 — увімкнути, 0 — вимкнути, -1 — "
"використовувати типовий)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:634
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Стиль гінтінґу шрифту"

#: ../clutter/clutter-settings.c:635
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "Стиль гінтінґу (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:655
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Порядок підпікселів шрифту"

#: ../clutter/clutter-settings.c:656
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Тип згладжування підпікселів шрифту (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:673
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Мінімальна тривалість для розпізнавання жесту довгого натискання"

#: ../clutter/clutter-settings.c:680
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr "Масштаб вікна"

#: ../clutter/clutter-settings.c:681
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
msgstr "Масштаб, який застосовується до вікон"

#: ../clutter/clutter-settings.c:688
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Часова позначка налаштувань Fontconfig"

#: ../clutter/clutter-settings.c:689
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Часова позначка поточних налаштувань fontconfig"

#: ../clutter/clutter-settings.c:706
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Час підказування паролю"

#: ../clutter/clutter-settings.c:707
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Як довго показувати останній введений символ у прихованих полях"

#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "Shader Type"
msgstr "Тип шейдера"

#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
msgid "The type of shader used"
msgstr "Тип використаної програми для побудови тіней"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Джерело обмеження"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Від краю"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Край актора, який використовуватиметься для прилипання"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "До краю"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Край джерела, до якого липниме актор"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Відступ у пікселях, який слід застосувати до обмеження"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1798
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Повноекранний режим"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Визначає, чи основна сцена працює у режимі повного екрана"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Offscreen"
msgstr "Поза екраном"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1814
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3523
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимий вказівник"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Визначає, чи має бути показано вказівник миші на основній сцені"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "User Resizable"
msgstr "Зміна розмірів користувачем"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Визначає, чи слід змінювати розміри сцени за наказом користувача"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "The color of the stage"
msgstr "Колір сцени"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1873
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Параметри проектування перспективи"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
msgid "Stage Title"
msgstr "Заголовок сцени"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
msgid "Use Fog"
msgstr "Використання туману"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Визначає, чи слід вмикати глибину стека сигналів"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
msgid "Fog"
msgstr "Туман"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Параметри глибини стека сигналів"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
msgid "Use Alpha"
msgstr "Канал прозорості"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Визначає, чи слід зважати на компонент прозорості кольорів сцени"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Key Focus"
msgstr "Ключ фокусування"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Поточний актор з ключем фокусування"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Підказка щодо спорожнення"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
msgid "Accept Focus"
msgstr "Прийняття фокуса"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Визначає, чи має сцена приймати фокус під час показу"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3444
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Вміст буфера"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
msgid "Text length"
msgstr "Довжина тексту"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Довжина поточного тексту в буфері"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальна довжина"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Максимальна кількість символів для цього запису. Нуль, якщо без максимуму"

#: ../clutter/clutter-text.c:3391
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"

#: ../clutter/clutter-text.c:3392
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Буфер для тексту"

#: ../clutter/clutter-text.c:3410
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Шрифт, який буде використано для тексту"

#: ../clutter/clutter-text.c:3427
msgid "Font Description"
msgstr "Опис шрифту"

#: ../clutter/clutter-text.c:3428
msgid "The font description to be used"
msgstr "Опис шрифту, який буде використано"

#: ../clutter/clutter-text.c:3445
msgid "The text to render"
msgstr "Текст для показу"

#: ../clutter/clutter-text.c:3459
msgid "Font Color"
msgstr "Колір шрифту"

#: ../clutter/clutter-text.c:3460
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Колір символів шрифту, які буде використано для показу тексту"

#: ../clutter/clutter-text.c:3475
msgid "Editable"
msgstr "Можна редагувати"

#: ../clutter/clutter-text.c:3476
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Визначає, чи можна редагувати текст"

#: ../clutter/clutter-text.c:3491
msgid "Selectable"
msgstr "Можна позначати"

#: ../clutter/clutter-text.c:3492
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Визначає, чи можна позначати фрагменти тексту"

#: ../clutter/clutter-text.c:3506
msgid "Activatable"
msgstr "Можна активувати"

#: ../clutter/clutter-text.c:3507
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr ""
"Визначає, чи буде випущено сигнал активації у відповідь на натискання "
"клавіші Enter"

#: ../clutter/clutter-text.c:3524
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Визначає, чи буде видимим курсор введення тексту"

#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539
msgid "Cursor Color"
msgstr "Колір курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3554
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Встановлення кольору курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3555
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3570
msgid "Cursor Size"
msgstr "Розмір курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3571
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Ширина курсора у пікселях"

#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3605
msgid "Cursor Position"
msgstr "Розташування курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3588 ../clutter/clutter-text.c:3606
msgid "The cursor position"
msgstr "Розташування курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3621
msgid "Selection-bound"
msgstr "Межа позначеного"

#: ../clutter/clutter-text.c:3622
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Розташування курсора на іншому кінці позначеного фрагмента"

#: ../clutter/clutter-text.c:3637 ../clutter/clutter-text.c:3638
msgid "Selection Color"
msgstr "Колір позначення"

#: ../clutter/clutter-text.c:3653
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Встановлення кольору позначеного"

#: ../clutter/clutter-text.c:3654
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента"

#: ../clutter/clutter-text.c:3669
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: ../clutter/clutter-text.c:3670
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Список стилів атрибутів, який слід застосувати до даних актора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3692
msgid "Use markup"
msgstr "Використовувати розмітку"

#: ../clutter/clutter-text.c:3693
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Визначає, чи є розмітка Pango частиною тексту"

#: ../clutter/clutter-text.c:3709
msgid "Line wrap"
msgstr "Розбиття на рядки"

#: ../clutter/clutter-text.c:3710
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Якщо встановлено, поділяти текст на рядки, якщо текст буде занадто широким"

#: ../clutter/clutter-text.c:3725
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим розбиття на рядки"

#: ../clutter/clutter-text.c:3726
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Керувати способом розбиття на рядки"

#: ../clutter/clutter-text.c:3741
msgid "Ellipsize"
msgstr "Трикрапка"

#: ../clutter/clutter-text.c:3742
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Бажане місце розташування трикрапки у рядку"

#: ../clutter/clutter-text.c:3758
msgid "Line Alignment"
msgstr "Вирівнювання рядка"

#: ../clutter/clutter-text.c:3759
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Бажане вирівнювання рядка для багаторядкового тексту"

#: ../clutter/clutter-text.c:3775
msgid "Justify"
msgstr "За шириною"

#: ../clutter/clutter-text.c:3776
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Визначає, чи має бути текст вирівняно за шириною"

#: ../clutter/clutter-text.c:3791
msgid "Password Character"
msgstr "Символ для паролів"

#: ../clutter/clutter-text.c:3792
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, використовувати цей символ для показу даних "
"актора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3806
msgid "Max Length"
msgstr "Максимальна довжина"

#: ../clutter/clutter-text.c:3807
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Максимальна довжина тексту у акторі"

#: ../clutter/clutter-text.c:3830
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим єдиного рядка"

#: ../clutter/clutter-text.c:3831
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку"

#: ../clutter/clutter-text.c:3845 ../clutter/clutter-text.c:3846
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Колір позначеного тексту"

#: ../clutter/clutter-text.c:3861
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Встановлення кольору позначеного тексту"

#: ../clutter/clutter-text.c:3862
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного тексту"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Визначає, чи слід автоматично перезапускати рух у часі"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
msgid "Delay"
msgstr "Затримка"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
msgid "Delay before start"
msgstr "Затримка перед початком"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1515
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Тривалість за часом у мілісекундах"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:638
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Напрямок руху часу"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Автоматичне перевертання"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr ""
"Визначає, чи слід автоматично виконувати зворотний рух після повного "
"виконання прямого руху"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
msgid "Repeat Count"
msgstr "Кількість повторів"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Скільки разів шкалі часу слід повторитись"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
msgid "Progress Mode"
msgstr "Режим поступу"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Як шкалі часу слід обчислювати поступ"

#: ../clutter/clutter-transition.c:244
msgid "Interval"
msgstr "Інтервал"

#: ../clutter/clutter-transition.c:245
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "Інтервал значень для переходу"

#: ../clutter/clutter-transition.c:259
msgid "Animatable"
msgstr "Можна анімувати"

#: ../clutter/clutter-transition.c:260
msgid "The animatable object"
msgstr "Придатний до анімування об’єкт"

#: ../clutter/clutter-transition.c:281
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Вилучати по завершенню"

#: ../clutter/clutter-transition.c:282
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Від’єднати перехід після завершення"

#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Масштабувати вісь "

#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Обмеження масштабування до вісі"

#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809
msgid "Timeline"
msgstr "Шкала часу"

#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Шкала часу, яку слід використати для прозорості"

#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364
msgid "Alpha value"
msgstr "Рівень прозорості"

#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Обчислене значення прозорості"

#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
msgid "Progress mode"
msgstr "Режим показу поступу"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Об’єкт, до якого застосовано анімацію"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Режим анімації"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Визначає, чи слід циклічно відтворювати анімацію"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Лінійка часу, використана для анімації"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
msgid "Alpha"
msgstr "Прозорість"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Рівень прозорості, використаний для анімації"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Тривалість анімації"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Лінійка часу, використана для анімації"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Альфа-об’єкт (об’єкт прозорості), що керує поведінкою"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
msgstr "Початкова глибина"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Початкова глибина"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
msgid "End Depth"
msgstr "Кінцева глибина"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Остаточна глибина"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
msgid "Start Angle"
msgstr "Початковий кут"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
msgid "Initial angle"
msgstr "Початковий кут"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
msgid "End Angle"
msgstr "Кінцевий кут"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
msgid "Final angle"
msgstr "Остаточний кут"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Кут нахилу за X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Нахил еліпса за віссю X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Кут нахилу за Y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Нахил еліпса за віссю Y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Кут нахилу за Z"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Нахил еліпса за віссю Z"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Ширина еліпса"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Висота еліпса"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
msgid "Center"
msgstr "Центр"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Центр еліпса"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Напрямок обертання"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
msgid "Opacity Start"
msgstr "Початкова непрозорість"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Початковий рівень непрозорості"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
msgid "Opacity End"
msgstr "Кінцева непрозорість"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
msgid "Final opacity level"
msgstr "Остаточний рівень непрозорості"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr ""
"Об’єкт ClutterPath, що відповідає контуру, вздовж якого відбуватиметься "
"анімація"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
msgid "Angle Begin"
msgstr "Початковий кут"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
msgid "Angle End"
msgstr "Кінцевий кут"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
msgid "Axis"
msgstr "Вісь"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Вісь обертання"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
msgid "Center X"
msgstr "X центра"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Координата X центра обертання"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
msgid "Center Y"
msgstr "Y центра"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Координата Y центра обертання"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
msgid "Center Z"
msgstr "Z центра"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Координата Z центра обертання"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "Початковий масштаб за X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Початковий масштаб за віссю X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "Кінцевий масштаб за X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Кінцевий масштаб за віссю X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Початковий масштаб за Y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Початковий масштаб за віссю Y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Кінцевий масштаб за Y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Кінцевий масштаб за віссю Y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
msgid "The background color of the box"
msgstr "Колір тла області"

#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279
msgid "Color Set"
msgstr "Встановлення кольору"

#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
msgid "Surface Width"
msgstr "Ширина поверхні"

#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Ширина поверхні Cairo"

#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
msgid "Surface Height"
msgstr "Висота поверхні"

#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Висота поверхні Cairo"

#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
msgid "Auto Resize"
msgstr "Автоматична зміна розмірів"

#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Визначає, чи має поверхня відповідати виділеній для неї області"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
msgid "URI"
msgstr "Адреса"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
msgid "URI of a media file"
msgstr "Адреса мультимедійного файла"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
msgid "Playing"
msgstr "Програється"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Визначає, чи використано актора"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Поточний поступ відтворення"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
msgid "Subtitle URI"
msgstr "Адреса субтитрів"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "Адреса файла субтитрів"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Назва шрифту субтитрів"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Назва шрифту, який буде використано для показу субтитрів"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
msgid "Audio Volume"
msgstr "Гучність звуку"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Гучність звуку"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
msgid "Can Seek"
msgstr "Позиціювання"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Визначає, чи можливе позиціювання у поточних потокових даних"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Заповнення рамки"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Рівень заповнення рамки"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Тривалість відтворення потокових даних, у секундах"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:275
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Колір прямокутника"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
msgid "Border Color"
msgstr "Колір рамки"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:289
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Колір межі прямокутника"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
msgid "Border Width"
msgstr "Ширина рамки"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:305
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Ширина межі прямокутника"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
msgid "Has Border"
msgstr "Має рамку"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:320
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Визначає, чи має прямокутник межу"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
msgid "Vertex Source"
msgstr "Джерело вертекса"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Джерело вершинної програми для побудови тіней"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
msgid "Fragment Source"
msgstr "Джерело фрагмента"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Джерело програми для побудови тіней фрагментів"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
msgid "Compiled"
msgstr "Зібрано"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Визначає, чи програму для побудови тіней зібрано і скомпоновано"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Визначає, чи увімкнено програму для побудови тіней"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "Спроба збирання %s зазнала невдачі: %s"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
msgid "Vertex shader"
msgstr "Шейдер вершин"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
msgid "Fragment shader"
msgstr "Шейдер фрагментів"

#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1497
msgid "State"
msgstr "Стан"

#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1498
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "Поточний встановлений стан (перехід до цього стану може бути неповним)"

#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1516
msgid "Default transition duration"
msgstr "Типова тривалість переходу"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
msgid "Column Number"
msgstr "Номер стовпчика"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Стовпчик, у якому розташовуватиметься віджет"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
msgid "Row Number"
msgstr "Номер рядка"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Рядок, у якому розташовуватиметься віджет"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
msgid "Column Span"
msgstr "Кількість стовпчиків"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Кількість стовпчиків, у яких розміщуватиметься віджет"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
msgid "Row Span"
msgstr "Кількість рядків"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Кількість рядків, у яких розміщуватиметься віджет"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Горизонтальне розширення"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за горизонтальною віссю"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Вертикальне розширення"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за вертикальною віссю"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Інтервал між рядками"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Синхронізація розмірів актора"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr "Автоматична синхронізація розмірів актора за розмірами буфера пікселів"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Вимикання зрізання"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
"Примусове використання єдиної підлеглої текстури, замість меншого простору "
"зі збереженими окремими текстурами"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
msgid "Tile Waste"
msgstr "Залишок плитки"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Максимальна залишкова область зрізаної текстури"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Горизонтальне повторення"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Повторювати дані замість їх горизонтального масштабування"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Вертикальне повторення"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Повторювати дані замість їх вертикального масштабування"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
msgid "Filter Quality"
msgstr "Якість фільтрування"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Якість показу для малювання текстури"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
msgid "Pixel Format"
msgstr "Формат пікселя"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Формат пікселя бібліотеки Cogl, який слід використати"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Текстура Cogl"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
"Елемент керування підлеглою текстурою Cogl, який використано для малювання "
"цього актора"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
msgid "Cogl Material"
msgstr "Матеріал Cogl"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
"Елемент керування підлеглим матеріалом Cogl, який використано для малювання "
"цього актора"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Шлях до файла з даними зображення"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Зберігати співвідношення"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Зберігати співвідношення розмірів текстури під час виконання запитів щодо "
"бажаної ширини і висоти"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Асинхронне завантаження"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Завантажувати файли у потоці з метою уникнення блокування під час "
"завантаження зображень з диска"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Завантаження даних у асинхронному режимі"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Декодувати файли даних зображень у окремому потоці, щоб усунути блокування "
"під час завантаження зображень з диска"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Брати з прозорістю"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Вибирати актор з каналом прозорості"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Підтримки текстур YUV не передбачено"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Підтримки текстур YUV2 не передбачено"

#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:171
#, c-format
msgid "Could not initialize Gdk"
msgstr "Неможливо запустити Gdk"

#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:314
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "Неможливо знайти зручний CoglWinsys для GdkDisplay типу %s"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
msgid "Surface"
msgstr "Поверхня"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Основна поверхня wayland"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
msgid "Surface width"
msgstr "Ширина поверхні"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Ширина основної поверхні wayland"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
msgid "Surface height"
msgstr "Висота поверхні"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Висота основної поверхні wayland"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:490
msgid "X display to use"
msgstr "Дисплей сервера X, який буде використано"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:496
msgid "X screen to use"
msgstr "Екран сервера X, який буде використано"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Зробити виклики X синхронними"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:508
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Вимкнути підтримування XInput"

#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Модуль обробки даних Clutter"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
msgid "Pixmap"
msgstr "Растр"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "Растрові дані X11, які буде прив’язано"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
msgid "Pixmap width"
msgstr "Ширина растру"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Ширина прив’язки растра до цієї текстури"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
msgid "Pixmap height"
msgstr "Висота растра"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Висота прив’язки растра до цієї текстури"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Глибина растра"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Глибина (у кількості бітів) прив’язки растра до цієї текстури"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Автоматичні оновлення"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Визначає, чи слід зберігати синхронізацію текстури зі змінами у растрі."

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
msgid "Window"
msgstr "Вікно"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "Вікно X11 для прив’язки"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Автоматика переспрямування вікна"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Визначає, чи слід виконувати автоматичне переспрямування композитних вікон "
"(переспрямування вручну, якщо false)"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Mapped"
msgstr "Відображеність вікна"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If window is mapped"
msgstr "Визначає, чи відображено вікно"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
msgid "Destroyed"
msgstr "Знищеність"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Визначає, чи було вікно знищено"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
msgid "Window X"
msgstr "X вікна"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Розташування вікна на екрані за X, за даними X11"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
msgid "Window Y"
msgstr "Y вікна"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Розташування вікна на екрані за Y, за даними X11"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Переспрямування-перевизначення вікна"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr ""
"Визначає, чи вікно належить до вікон з перевизначенням-переспрямуванням"

#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
#~ msgstr "Параметри профілювання Clutter, які слід використати"

#~ msgid "Clutter profiling flags to unset"
#~ msgstr "Параметри профілювання Clutter, які не слід використовувати"

#~ msgid "sysfs Path"
#~ msgstr "Шлях sysfs"

#~ msgid "Path of the device in sysfs"
#~ msgstr "Шлях до пристрою у sysfs"

#~ msgid "Device Path"
#~ msgstr "Шлях до пристрою"

#~ msgid "Path of the device node"
#~ msgstr "Шлях до вузла пристрою"

#~ msgid "The layout manager used by the box"
#~ msgstr "Керування компонуванням, використане у області"

#, fuzzy
#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
#~ msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які слід використати"

#, fuzzy
#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
#~ msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які не слід використовувати"

#, fuzzy
#~ msgid "Cogl Options"
#~ msgstr "Параметри Clutter"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Cogl options"
#~ msgstr "Показати параметри Clutter"

#~ msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
#~ msgstr "Метод VBlank, який буде використано (none, dri або glx)"