summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 9c4a3c83a28d7b8d89aa8f861045c07914912d66 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
# Translation of Clutter into Ukrainian
# Copyright (C) YEAR Intel Corporation
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 12:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 13:12+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3875
msgid "X coordinate"
msgstr "Координата за X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3876
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Координата актора за X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3891
msgid "Y coordinate"
msgstr "Координата за Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3892
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Координата актора за Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3907 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3908
msgid "Width of the actor"
msgstr "Ширина актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3922 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height"
msgstr "Висота"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3923
msgid "Height of the actor"
msgstr "Висота актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3941
msgid "Fixed X"
msgstr "Фіксована координата X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3942
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Зафіксувати координату X актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3960
msgid "Fixed Y"
msgstr "Фіксована координата Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3961
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Зафіксувати координату Y актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Fixed position set"
msgstr "Фіксоване розташування"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Визначає, чи слід фіксувати розташування актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4000
msgid "Min Width"
msgstr "Мін. ширина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4001
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Використовувати мінімальне значення ширини актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4020
msgid "Min Height"
msgstr "Мін. висота"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4021
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Використовувати мінімальне значення висоти актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4040
msgid "Natural Width"
msgstr "Природна ширина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4041
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Використовувати природне значення ширини актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4060
msgid "Natural Height"
msgstr "Природна висота"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4061
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Використовувати природне значення висоти актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4077
msgid "Minimum width set"
msgstr "Встановлення мінімальної ширини"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4078
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної ширини"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4093
msgid "Minimum height set"
msgstr "Встановлення мінімальної висоти"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4094
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної висоти"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4109
msgid "Natural width set"
msgstr "Встановлення природної ширини"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4110
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної ширини"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4127
msgid "Natural height set"
msgstr "Встановлення природної висоти"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4128
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної висоти"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4147
msgid "Allocation"
msgstr "Розподіл"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4148
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Розподіл актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4204
msgid "Request Mode"
msgstr "Режим запиту"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4205
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Режим запиту актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4220
msgid "Depth"
msgstr "Глибина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4221
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Розташування за віссю Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4235
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4236
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Рівень непрозорості актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4255
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Закадрове переспрямування"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4256
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Прапорці, які керують збиранням актора у єдине зображення"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4274
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4275
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Визначає, чи буде актор видимим"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4290
msgid "Mapped"
msgstr "Відображення"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4291
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Визначає, чи буде намальовано актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4305
msgid "Realized"
msgstr "Спостереження"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4306
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Визначає, чи можна спостерігати за актором"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4322
msgid "Reactive"
msgstr "Реагування"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4323
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Чи реагує актор на події"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4335
msgid "Has Clip"
msgstr "Обрізано"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4336
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Чи встановлено обрізання для актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4351
msgid "Clip"
msgstr "Обрізання"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4352
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Область обрізання для актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4366 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4367
msgid "Name of the actor"
msgstr "Назва актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4381
msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб за X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4382
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Масштаб за віссю X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4397
msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб за Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4398
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Масштаб за віссю Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4413
msgid "Scale Center X"
msgstr "Центр зміни масштабу за X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4414
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Центр зміни масштабу за горизонталлю"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4429
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Центр зміни масштабу за Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4430
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Центр зміни масштабу за вертикаллю"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4445
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Центр ваги масштабування"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4446
msgid "The center of scaling"
msgstr "Центр зміни масштабу"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4463
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Кут обертання за X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4464
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Кут обертання навколо вісі X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4479
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Кут обертання за Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4480
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Кут обертання навколо вісі Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4495
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Кут обертання за Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4496
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Кут обертання навколо вісі Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4511
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Центр обертання за X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4512
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Координата центра обертання за віссю X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4528
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Центр обертання за Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4529
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Координата центра обертання за віссю Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4545
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Центр обертання за Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4546
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Координата центра обертання за віссю Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4562
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Центр ваги обертання за Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4563
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Центральна точка обертання навколо вісі Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4581
msgid "Anchor X"
msgstr "X фіксатора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4582
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4598
msgid "Anchor Y"
msgstr "Y фіксатора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4599
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4614
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Тяжіння фіксатора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4615
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Значення ClutterGravity точки-фіксатора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4634
msgid "Show on set parent"
msgstr "Показувати у списку батьківських"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4635
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr ""
"Визначає, чи слід показувати пункт актора у списку батьківських акторів"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4655
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Обрізати за розташуванням"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4656
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Змінювати область обрізання відповідно до розташування об’єкта"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4666
msgid "Text Direction"
msgstr "Напрям тексту"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4667
msgid "Direction of the text"
msgstr "Напрям запису тексту"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4685
msgid "Has Pointer"
msgstr "Містить вказівник"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4686
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Визначає, чи містить актор вказівник на пристрій введення даних"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4703
msgid "Actions"
msgstr "Дії"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4704
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Додати дію до актора"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4718
msgid "Constraints"
msgstr "Обмеження"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4719
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Додати обмеження до актора"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Актор"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Актор долучено до метаоб’єкта"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "Назва метаоб’єкта"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
#: ../clutter/clutter-shader.c:307
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Визначає, чи увімкнено метаоб’єкт"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:340
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Початок"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Опорна точна вирівнювання"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284
msgid "Align Axis"
msgstr "Вісь вирівнювання"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Вісь, за якою слід здійснювати вирівнювання"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
msgid "Factor"
msgstr "Коефіцієнт"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Коефіцієнт вирівнювання, значення між 0.0 і 1.0"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Шкала часу"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Шкала часу, яку слід використати для прозорості"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
msgid "Alpha value"
msgstr "Рівень прозорості"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Обчислене значення прозорості"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
msgid "Progress mode"
msgstr "Режим показу поступу"

#: ../clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"

#: ../clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Об’єкт, до якого застосовано анімацію"

#: ../clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Режим анімації"

#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786
#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486
#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"

#: ../clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"

#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"

#: ../clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Визначає, чи слід циклічно відтворювати анімацію"

#: ../clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Лінійка часу, використана для анімації"

#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha"
msgstr "Прозорість"

#: ../clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Рівень прозорості, використаний для анімації"

#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Тривалість анімації"

#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Лінійка часу, використана для анімації"

#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Альфа-об’єкт (об’єкт прозорості), що керує поведінкою"

#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
msgid "Start Depth"
msgstr "Початкова глибина"

#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Початкова глибина"

#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
msgid "End Depth"
msgstr "Кінцева глибина"

#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Остаточна глибина"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
msgid "Start Angle"
msgstr "Початковий кут"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
msgid "Initial angle"
msgstr "Початковий кут"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
msgid "End Angle"
msgstr "Кінцевий кут"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
msgid "Final angle"
msgstr "Остаточний кут"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Кут нахилу за X"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Нахил еліпса за віссю X"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Кут нахилу за Y"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Нахил еліпса за віссю Y"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Кут нахилу за Z"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Нахил еліпса за віссю Z"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Ширина еліпса"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Висота еліпса"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
msgid "Center"
msgstr "Центр"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Центр еліпса"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 ../clutter/clutter-timeline.c:310
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"

#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Напрямок обертання"

#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
msgid "Opacity Start"
msgstr "Початкова непрозорість"

#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Початковий рівень непрозорості"

#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
msgid "Opacity End"
msgstr "Кінцева непрозорість"

#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
msgid "Final opacity level"
msgstr "Остаточний рівень непрозорості"

#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
msgid "Path"
msgstr "Контур"

#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr ""
"Об’єкт ClutterPath, що відповідає контуру, вздовж якого відбуватиметься "
"анімація"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
msgid "Angle Begin"
msgstr "Початковий кут"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
msgid "Angle End"
msgstr "Кінцевий кут"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
msgid "Axis"
msgstr "Вісь"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Вісь обертання"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
msgid "Center X"
msgstr "X центра"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Координата X центра обертання"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
msgid "Center Y"
msgstr "Y центра"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Координата Y центра обертання"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
msgid "Center Z"
msgstr "Z центра"

#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Координата Z центра обертання"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "Початковий масштаб за X"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Початковий масштаб за віссю X"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "Кінцевий масштаб за X"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Кінцевий масштаб за віссю X"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Початковий масштаб за Y"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Початковий масштаб за віссю Y"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Кінцевий масштаб за Y"

#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Кінцевий масштаб за віссю Y"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
msgid "The source of the binding"
msgstr "Початковий об’єкти прив’язки"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
msgid "Coordinate"
msgstr "Координата"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Координата прив’язки"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Відступ у пікселях для застосування прив’язування"

#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Унікальна назва набору прив’язки"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Типове горизонтальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Типове вертикальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням"

#: ../clutter/clutter-box.c:544
msgid "Layout Manager"
msgstr "Керування компонуванням"

#: ../clutter/clutter-box.c:545
msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "Керування компонуванням, використане у області"

#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267
#: ../clutter/clutter-stage.c:1778
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: ../clutter/clutter-box.c:565
msgid "The background color of the box"
msgstr "Колір тла області"

#: ../clutter/clutter-box.c:579
msgid "Color Set"
msgstr "Встановлення кольору"

#: ../clutter/clutter-box.c:580
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір тла"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
msgid "Expand"
msgstr "Розгорнути"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Надання додаткового простору для дочірнього об’єкта"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Горизонтальне заповнення"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час "
"заповнення додаткового простору за горизонтальною віссю"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Вертикальне заповнення"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час "
"заповнення додаткового простору за вертикальною віссю"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у комірці"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у комірці"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1300
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальне"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1301
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr ""
"Визначає, чи має бути компонування вертикальним, замість горизонтального"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1316 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901
msgid "Homogeneous"
msgstr "Однорідність"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1317
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Визначає, чи має бути компонування однорідним, тобто чи повинні всі дочірні "
"об’єкти мати однакові розміри"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1332
msgid "Pack Start"
msgstr "Пакування початку"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1333
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Визначає, чи слід пакувати елементи на початку області"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
msgid "Spacing"
msgstr "Інтервал"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1347
msgid "Spacing between children"
msgstr "Інтервал між дочірніми об’єктами"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1361 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742
msgid "Use Animations"
msgstr "Використовувати анімацію"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1362 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати анімацію для змін компонування"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
msgid "Easing Mode"
msgstr "Режим влаштовування"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Режим влаштовування для анімацій"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1401 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
msgid "Easing Duration"
msgstr "Тривалість влаштовування"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1402 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Тривалість анімації"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582
msgid "Surface Width"
msgstr "Ширина поверхні"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Ширина поверхні Cairo"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597
msgid "Surface Height"
msgstr "Висота поверхні"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Висота поверхні Cairo"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615
msgid "Auto Resize"
msgstr "Автоматична зміна розмірів"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Визначає, чи має поверхня відповідати виділеній для неї області"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Контейнер, яким було створено ці дані"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Актор, який описується цими даними"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
msgid "Pressed"
msgstr "Натиснуто"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Визначає, чи можна буде клацати на об’єкті, коли його натиснуто"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
msgid "Held"
msgstr "Утримання"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Визначає, чи отримує фокусування об’єкт, на якому можна клацати"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:573
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Тривалість довгого натискання"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Мінімальна тривалість довгого натискання для визначення жесту"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Порогова тривалість довгого натискання"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Максимальна тривалість до скасування довгого натискання"

#: ../clutter/clutter-clone.c:341
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Вказати актор, який слід клонувати"

#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
msgid "Tint"
msgstr "Зміна відтінку"

#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
msgid "The tint to apply"
msgstr "Зміна відтінку, яку слід застосувати"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:529
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Горизонтальні плитки"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:530
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Кількість горизонтальних плиток"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:545
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Вертикальні плитки"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:546
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Кількість вертикальних плиток"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:563
msgid "Back Material"
msgstr "Матеріал тла"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:564
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Матеріал, який буде використано для малювання тла актора"

#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Коефіцієнт зменшення насиченості"

#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Сервер"

#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "ClutterBackend керування пристроями"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Порогове значення перетягування за горизонталлю"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Кількість пікселів за горизонталлю, потрібна для початку перетягування"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Порогове значення перетягування за вертикаллю"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Кількість пікселів за вертикаллю, потрібна для початку перетягування"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646
msgid "Drag Handle"
msgstr "Елемент керування перетягуванням"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Актор, який перетягується"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660
msgid "Drag Axis"
msgstr "Вісь перетягування"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Обмеження перетягування вісі"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Орієнтація компонування"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr ""
"Визначає, чи має кожен елемент отримувати однаковий простір для "
"розташовування"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Column Spacing"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727
msgid "Row Spacing"
msgstr "Інтервал між рядками"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Інтервал між рядками"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Мінімальна ширина стовпчика"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Мінімальна ширина всіх стовпчиків"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Максимальна ширина стовпчиків"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Максимальна ширина всіх стовпчиків"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Мінімальна висота рядка"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Мінімальна висота всіх рядків"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Максимальна висота рядка"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Максимальна висота всіх рядків"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "Ід."

#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Унікальний ідентифікатор пристрою"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
msgid "The name of the device"
msgstr "Назва пристрою"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
msgid "Device Type"
msgstr "Тип пристрою"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "The type of the device"
msgstr "Тип пристрою"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
msgid "Device Manager"
msgstr "Керування пристроями"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "The device manager instance"
msgstr "Екземпляр керування пристроями"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
msgid "Device Mode"
msgstr "Режим пристрою"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
msgid "The mode of the device"
msgstr "Ржеим роботи пристрою"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
msgid "Has Cursor"
msgstr "Має курсор"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Чи передбачено у пристрої курсор"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Чи увімкнено пристрій"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Number of Axes"
msgstr "Кількість осей"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Кількість осей керування пристрою"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
msgid "The backend instance"
msgstr "Екземпляр модуля обробки"

#: ../clutter/clutter-interval.c:397
msgid "Value Type"
msgstr "Тип значень"

#: ../clutter/clutter-interval.c:398
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Тип значень у інтервалі"

#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Інструмент керування"

#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Інструмент керування, яким було створено ці дані"

#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
#: ../clutter/clutter-main.c:492
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: ../clutter/clutter-main.c:1323
msgid "Show frames per second"
msgstr "Показувати частоту кадрів"

#: ../clutter/clutter-main.c:1325
msgid "Default frame rate"
msgstr "Типова частота кадрів"

#: ../clutter/clutter-main.c:1327
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Всі попередження — критичні"

#: ../clutter/clutter-main.c:1330
msgid "Direction for the text"
msgstr "Напрям запису"

#: ../clutter/clutter-main.c:1333
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Вимкнути послідовне відображення для тексту"

#: ../clutter/clutter-main.c:1336
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "«Нечітке» впорядкування"

#: ../clutter/clutter-main.c:1339
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які слід використати"

#: ../clutter/clutter-main.c:1341
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які не слід використовувати"

#: ../clutter/clutter-main.c:1345
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Параметри профілювання Clutter, які слід використати"

#: ../clutter/clutter-main.c:1347
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Параметри профілювання Clutter, які не слід використовувати"

#: ../clutter/clutter-main.c:1350
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Увімкнути можливості доступності"

#: ../clutter/clutter-main.c:1532
msgid "Clutter Options"
msgstr "Параметри Clutter"

#: ../clutter/clutter-main.c:1533
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Показати параметри Clutter"

#: ../clutter/clutter-media.c:77
msgid "URI"
msgstr "Адреса"

#: ../clutter/clutter-media.c:78
msgid "URI of a media file"
msgstr "Адреса мультимедійного файла"

#: ../clutter/clutter-media.c:91
msgid "Playing"
msgstr "Програється"

#: ../clutter/clutter-media.c:92
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Визначає, чи використано актора"

#: ../clutter/clutter-media.c:106
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"

#: ../clutter/clutter-media.c:107
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Поточний поступ відтворення"

#: ../clutter/clutter-media.c:120
msgid "Subtitle URI"
msgstr "Адреса субтитрів"

#: ../clutter/clutter-media.c:121
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "Адреса файла субтитрів"

#: ../clutter/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Назва шрифту субтитрів"

#: ../clutter/clutter-media.c:137
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Назва шрифту, який буде використано для показу субтитрів"

#: ../clutter/clutter-media.c:151
msgid "Audio Volume"
msgstr "Гучність звуку"

#: ../clutter/clutter-media.c:152
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Гучність звуку"

#: ../clutter/clutter-media.c:165
msgid "Can Seek"
msgstr "Позиціювання"

#: ../clutter/clutter-media.c:166
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Визначає, чи можливе позиціювання у поточних потокових даних"

#: ../clutter/clutter-media.c:180
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Заповнення рамки"

#: ../clutter/clutter-media.c:181
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Рівень заповнення рамки"

#: ../clutter/clutter-media.c:195
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Тривалість відтворення потокових даних, у секундах"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Контур, використаний для руху обмеження актора"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Відступ вздовж контуру, значення у діапазоні від -1.0 до 2.0"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Колір прямокутника"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
msgid "Border Color"
msgstr "Колір рамки"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Колір межі прямокутника"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
msgid "Border Width"
msgstr "Ширина рамки"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Ширина межі прямокутника"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
msgid "Has Border"
msgstr "Має рамку"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Визначає, чи має прямокутник межу"

#: ../clutter/clutter-script.c:434
msgid "Filename Set"
msgstr "Встановлено назву файла"

#: ../clutter/clutter-script.c:435
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Визначає, чи встановлено властивість «:filename»"

#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"

#: ../clutter/clutter-script.c:450
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Шлях до поточного файла для обробки"

#: ../clutter/clutter-settings.c:414
msgid "Double Click Time"
msgstr "Інтервал подвійного клацання"

#: ../clutter/clutter-settings.c:415
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Інтервал між клацаннями, потрібний для визначення кратного клацання"

#: ../clutter/clutter-settings.c:430
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Відстань подвійного клацання"

#: ../clutter/clutter-settings.c:431
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"Відстань між точками клацань, потрібна для визначення кратного клацання"

#: ../clutter/clutter-settings.c:446
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Поріг перетягування"

#: ../clutter/clutter-settings.c:447
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""
"Відстань, на яку має бути пересунуто вказівник, щоб розпочати перетягування"

#: ../clutter/clutter-settings.c:462 ../clutter/clutter-text.c:2936
msgid "Font Name"
msgstr "Назва шрифту"

#: ../clutter/clutter-settings.c:463
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Опис типового шрифту у форматі, придатному для обробки Pango"

#: ../clutter/clutter-settings.c:478
msgid "Font Antialias"
msgstr "Згладжування шрифту"

#: ../clutter/clutter-settings.c:479
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Визначає, чи слід використовувати згладжування (1 — увімкнути, 0 — вимкнути, "
"-1 — використовувати типове)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:495
msgid "Font DPI"
msgstr "Роздільність шрифту"

#: ../clutter/clutter-settings.c:496
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"Роздільність шрифту у 1024 * точок/дюйм або -1, якщо слід використовувати "
"типову"

#: ../clutter/clutter-settings.c:512
msgid "Font Hinting"
msgstr "Гінтінґ шрифту"

#: ../clutter/clutter-settings.c:513
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Визначає, чи слід використовувати гінтінґ (1 — увімкнути, 0 — вимкнути, -1 — "
"використовувати типовий)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:534
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Стиль гінтінґу шрифту"

#: ../clutter/clutter-settings.c:535
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "Стиль гінтінґу (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:556
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Порядок підпікселів шрифту"

#: ../clutter/clutter-settings.c:557
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Тип згладжування підпікселів шрифту (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:574
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Мінімальна тривалість для розпізнавання жесту довгого натискання"

#: ../clutter/clutter-settings.c:581
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Часова позначка налаштувань Fontconfig"

#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Часова позначка поточних налаштувань fontconfig"

#: ../clutter/clutter-shader.c:255
msgid "Vertex Source"
msgstr "Джерело вертекса"

#: ../clutter/clutter-shader.c:256
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Джерело вершинної програми для побудови тіней"

#: ../clutter/clutter-shader.c:272
msgid "Fragment Source"
msgstr "Джерело фрагмента"

#: ../clutter/clutter-shader.c:273
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Джерело програми для побудови тіней фрагментів"

#: ../clutter/clutter-shader.c:290
msgid "Compiled"
msgstr "Зібрано"

#: ../clutter/clutter-shader.c:291
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Визначає, чи програму для побудови тіней зібрано і скомпоновано"

#: ../clutter/clutter-shader.c:308
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Визначає, чи увімкнено програму для побудови тіней"

#: ../clutter/clutter-shader.c:519
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "Спроба збирання %s зазнала невдачі: %s"

#: ../clutter/clutter-shader.c:520
msgid "Vertex shader"
msgstr "Шейдер вершин"

#: ../clutter/clutter-shader.c:521
msgid "Fragment shader"
msgstr "Шейдер фрагментів"

#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415
msgid "Shader Type"
msgstr "Тип шейдера"

#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416
msgid "The type of shader used"
msgstr "Тип використаної програми для побудови тіней"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Джерело обмеження"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Від краю"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Край актора, який використовуватиметься для прилипання"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "До краю"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Край джерела, до якого прилипатиме актор"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Відступ у пікселях, який слід застосувати до обмеження"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1720
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Повноекранний режим"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1721
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Визначає, чи основна сцена працює у режимі повного екрана"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1737
msgid "Offscreen"
msgstr "Поза екраном"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 ../clutter/clutter-text.c:3049
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимий вказівник"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1751
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Визначає, чи має бути показано вказівник миші на основній сцені"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "User Resizable"
msgstr "Зміна розмірів користувачем"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Визначає, чи слід змінювати розміри сцени за наказом користувача"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1779
msgid "The color of the stage"
msgstr "Колір сцени"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1793
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1794
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Параметри проектування перспективи"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1809
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1810
msgid "Stage Title"
msgstr "Заголовок сцени"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1825
msgid "Use Fog"
msgstr "Використання туману"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1826
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Визначає, чи слід вмикати глибину стека сигналів"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1840
msgid "Fog"
msgstr "Туман"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Параметри глибини стека сигналів"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1857
msgid "Use Alpha"
msgstr "Канал прозорості"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Визначає, чи слід зважати на компонент прозорості кольорів сцени"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Key Focus"
msgstr "Ключ фокусування"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1875
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Поточний актор з ключем фокусування"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1891
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Підказка щодо спорожнення"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1905
msgid "Accept Focus"
msgstr "Прийняття фокуса"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1906
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Визначає, чи має сцена приймати фокус під час показу"

#: ../clutter/clutter-state.c:1472
msgid "State"
msgstr "Стан"

#: ../clutter/clutter-state.c:1473
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "Поточний встановлений стан (перехід до цього стану може бути неповним)"

#: ../clutter/clutter-state.c:1487
msgid "Default transition duration"
msgstr "Типова тривалість переходу"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
msgid "Column Number"
msgstr "Номер стовпчика"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Стовпчик, у якому розташовуватиметься віджет"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
msgid "Row Number"
msgstr "Номер рядка"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Рядок, у якому розташовуватиметься віджет"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
msgid "Column Span"
msgstr "Кількість стовпчиків"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Кількість стовпчиків, у яких розміщуватиметься віджет"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
msgid "Row Span"
msgstr "Кількість рядків"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Кількість рядків, у яких розміщуватиметься віджет"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Горизонтальне розширення"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за горизонтальною віссю"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Вертикальне розширення"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за вертикальною віссю"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Інтервал між рядками"

#: ../clutter/clutter-text.c:2937
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Шрифт, який буде використано для тексту"

#: ../clutter/clutter-text.c:2954
msgid "Font Description"
msgstr "Опис шрифту"

#: ../clutter/clutter-text.c:2955
msgid "The font description to be used"
msgstr "Опис шрифту, який буде використано"

#: ../clutter/clutter-text.c:2971
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: ../clutter/clutter-text.c:2972
msgid "The text to render"
msgstr "Текст для показу"

#: ../clutter/clutter-text.c:2986
msgid "Font Color"
msgstr "Колір шрифту"

#: ../clutter/clutter-text.c:2987
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Колір символів шрифту, які буде використано для показу тексту"

#: ../clutter/clutter-text.c:3001
msgid "Editable"
msgstr "Можна редагувати"

#: ../clutter/clutter-text.c:3002
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Визначає, чи можна редагувати текст"

#: ../clutter/clutter-text.c:3017
msgid "Selectable"
msgstr "Можна позначати"

#: ../clutter/clutter-text.c:3018
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Визначає, чи можна позначати фрагменти тексту"

#: ../clutter/clutter-text.c:3032
msgid "Activatable"
msgstr "Можна активувати"

#: ../clutter/clutter-text.c:3033
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr ""
"Визначає, чи буде випущено сигнал активації у відповідь на натискання "
"клавіші Enter"

#: ../clutter/clutter-text.c:3050
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Визначає, чи буде видимим курсор введення тексту"

#: ../clutter/clutter-text.c:3064 ../clutter/clutter-text.c:3065
msgid "Cursor Color"
msgstr "Колір курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3079
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Встановлення кольору курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3080
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3095
msgid "Cursor Size"
msgstr "Розмір курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3096
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Ширина курсора у пікселях"

#: ../clutter/clutter-text.c:3110
msgid "Cursor Position"
msgstr "Розташування курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3111
msgid "The cursor position"
msgstr "Розташування курсора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3126
msgid "Selection-bound"
msgstr "Межа позначеного"

#: ../clutter/clutter-text.c:3127
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Розташування курсора на іншому кінці позначеного фрагмента"

#: ../clutter/clutter-text.c:3142 ../clutter/clutter-text.c:3143
msgid "Selection Color"
msgstr "Колір позначення"

#: ../clutter/clutter-text.c:3157
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Встановлення кольору позначеного"

#: ../clutter/clutter-text.c:3158
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента"

#: ../clutter/clutter-text.c:3173
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: ../clutter/clutter-text.c:3174
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Список стилів атрибутів, який слід застосувати до даних актора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3196
msgid "Use markup"
msgstr "Використовувати розмітку"

#: ../clutter/clutter-text.c:3197
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Визначає, чи є розмітка Pango частиною тексту"

#: ../clutter/clutter-text.c:3213
msgid "Line wrap"
msgstr "Розбиття на рядки"

#: ../clutter/clutter-text.c:3214
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Якщо встановлено, поділяти текст на рядки, якщо текст буде занадто широким"

#: ../clutter/clutter-text.c:3229
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим розбиття на рядки"

#: ../clutter/clutter-text.c:3230
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Керувати способом розбиття на рядки"

#: ../clutter/clutter-text.c:3245
msgid "Ellipsize"
msgstr "Трикрапка"

#: ../clutter/clutter-text.c:3246
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Бажане місце розташування трикрапки у рядку"

#: ../clutter/clutter-text.c:3262
msgid "Line Alignment"
msgstr "Вирівнювання рядка"

#: ../clutter/clutter-text.c:3263
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Бажане вирівнювання рядка для багаторядкового текста"

#: ../clutter/clutter-text.c:3279
msgid "Justify"
msgstr "За шириною"

#: ../clutter/clutter-text.c:3280
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Визначає, чи має бути текст вирівняно за шириною"

#: ../clutter/clutter-text.c:3295
msgid "Password Character"
msgstr "Символ для паролів"

#: ../clutter/clutter-text.c:3296
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, використовувати цей символ для показу даних "
"актора"

#: ../clutter/clutter-text.c:3310
msgid "Max Length"
msgstr "Максимальна довжина"

#: ../clutter/clutter-text.c:3311
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Максимальна довжина тексту у акторі"

#: ../clutter/clutter-text.c:3334
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим єдиного рядка"

#: ../clutter/clutter-text.c:3335
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку"

#: ../clutter/clutter-text.c:3349 ../clutter/clutter-text.c:3350
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Колір позначеного тексту"

#: ../clutter/clutter-text.c:3364
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Встановлення кольору позначеного тексту"

#: ../clutter/clutter-text.c:3365
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного тексту"

#: ../clutter/clutter-texture.c:995
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Синхронізація розмірів актора"

#: ../clutter/clutter-texture.c:996
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr "Автоматична синхронізація розмірів актора за розмірами буфера пікселів"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Вимикання зрізання"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1004
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
"Примусове використання єдиної підлеглої текстури, замість меншого простору "
"зі збереженими окремими текстурами"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1013
msgid "Tile Waste"
msgstr "Залишок плитки"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1014
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Максимальна залишкова область зрізаної текстури"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Горизонтальне повторення"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Повторювати дані замість їх горизонтального масштабування"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1030
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Вертикальне повторення"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Повторювати дані замість їх вертикального масштабування"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1038
msgid "Filter Quality"
msgstr "Якість фільтрування"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1039
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Якість показу для малювання текстури"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1047
msgid "Pixel Format"
msgstr "Формат пікселя"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Формат пікселя бібліотеки Cogl, який слід використати"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1056
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Текстура Cogl"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1057
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
"Елемент керування підлеглою текстурою Cogl, який використано для малювання "
"цього актора"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1064
msgid "Cogl Material"
msgstr "Матеріал Cogl"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1065
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
"Елемент керування підлеглим матеріалом Cogl, який використано для малювання "
"цього актора"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Шлях до файла з даними зображення"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Зберігати співвідношення"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Зберігати співвідношення розмірів текстури під час виконання запитів щодо "
"бажаної ширини і висоти"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1116
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Асинхронне завантаження"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Завантажувати файли у потоці з метою уникнення блокування під час "
"завантаження зображень з диска"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1133
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Завантаження даних у асинхронному режимі"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1134
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Декодувати файли даних зображень у окремому потоці, щоб усунути блокування "
"під час завантаження зображень з диска"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1158
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Брати з прозорістю"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1159
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Вибирати актор з каналом прозорості"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1557 ../clutter/clutter-texture.c:1967
#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1703
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Підтримки текстур YUV не передбачено"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1712
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Підтримки текстур YUV2 не передбачено"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Визначає, чи слід автоматично перезапускати рух у часі"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
msgid "Delay"
msgstr "Затримка"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
msgid "Delay before start"
msgstr "Затримка перед початком"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Тривалість за часом у мілісекундах"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Напрямок руху часу"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Автореверс"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr ""
"Визначає, чи слід автоматично виконувати зворотний рух після повного "
"виконання прямого руху"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
msgid "sysfs Path"
msgstr "Шлях sysfs"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Шлях до пристрою у sysfs"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
msgid "Device Path"
msgstr "Шлях до пристрою"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
msgid "Path of the device node"
msgstr "Шлях до вузла пристрою"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
msgid "X display to use"
msgstr "Дисплей сервера X, який буде використано"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
msgid "X screen to use"
msgstr "Екран сервера X, який буде використано"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Зробити виклики X синхронними"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Увімкнути підтримку XInput"

#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Модуль обробки даних Clutter"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
msgid "Pixmap"
msgstr "Растр"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "Растрові дані X11, які буде прив’язано"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
msgid "Pixmap width"
msgstr "Ширина растру"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Ширина прив’язки растра до цієї текстури"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
msgid "Pixmap height"
msgstr "Висота растра"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Висота прив’язки растра до цієї текстури"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Глибина растра"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Глибина (у кількості бітів) прив’язки растра до цієї текстури"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Автоматичні оновлення"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Визначає, чи слід зберігати синхронізацію текстури зі змінами у растрі."

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
msgid "Window"
msgstr "Вікно"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "Вікно X11 для прив’язки"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Автоматика переспрямування вікна"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Визначає, чи слід виконувати автоматичне переспрямування композитних вікон "
"(переспрямування вручну, якщо false)"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "Window Mapped"
msgstr "Відображеність вікна"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
msgid "If window is mapped"
msgstr "Визначає, чи відображено вікно"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
msgid "Destroyed"
msgstr "Знищеність"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Визначає, чи було вікно знищено"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
msgid "Window X"
msgstr "X вікна"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Розташування вікна на екрані за X, за даними X11"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
msgid "Window Y"
msgstr "Y вікна"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Розташування вікна на екрані за Y, за даними X11"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Переспрямування-перевизначення вікна"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr ""
"Визначає, чи вікно належить до вікон з перевизначенням-переспрямуванням"

#, fuzzy
#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
#~ msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які слід використати"

#, fuzzy
#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
#~ msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які не слід використовувати"

#, fuzzy
#~ msgid "Cogl Options"
#~ msgstr "Параметри Clutter"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Cogl options"
#~ msgstr "Показати параметри Clutter"

#~ msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
#~ msgstr "Метод VBlank, який буде використано (none, dri або glx)"