summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_HK.po
blob: 15f793f63954db420398adc89830046296ad8b72 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Intel Corporation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# chaoweilun <chaoweilun@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 20:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 06:33+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: clutter/clutter-actor.c:3875
msgid "X coordinate"
msgstr "X 座標"

#: clutter/clutter-actor.c:3876
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "演員的 X 座標"

#: clutter/clutter-actor.c:3891
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y 座標"

#: clutter/clutter-actor.c:3892
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "演員的 Y 座標"

#: clutter/clutter-actor.c:3907 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width"
msgstr "闊度"

#: clutter/clutter-actor.c:3908
msgid "Width of the actor"
msgstr "演員的闊度"

#: clutter/clutter-actor.c:3922 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height"
msgstr "高度"

#: clutter/clutter-actor.c:3923
msgid "Height of the actor"
msgstr "演員的高度"

#: clutter/clutter-actor.c:3941
msgid "Fixed X"
msgstr "固定 X 座標"

#: clutter/clutter-actor.c:3942
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "演員的強制 X 位置"

#: clutter/clutter-actor.c:3960
msgid "Fixed Y"
msgstr "固定 Y 座標"

#: clutter/clutter-actor.c:3961
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "演員的強制 Y 位置"

#: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Fixed position set"
msgstr "固定的位置設定"

#: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "演員是否要使用固定的位置"

#: clutter/clutter-actor.c:4000
msgid "Min Width"
msgstr "最小闊度"

#: clutter/clutter-actor.c:4001
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "演員要求強制最小闊度"

#: clutter/clutter-actor.c:4020
msgid "Min Height"
msgstr "最小高度"

#: clutter/clutter-actor.c:4021
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "演員要求強制最小高度"

#: clutter/clutter-actor.c:4040
msgid "Natural Width"
msgstr "自然闊度"

#: clutter/clutter-actor.c:4041
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "演員要求強制自然闊度"

#: clutter/clutter-actor.c:4060
msgid "Natural Height"
msgstr "自然高度"

#: clutter/clutter-actor.c:4061
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "演員要求強制自然高度"

#: clutter/clutter-actor.c:4077
msgid "Minimum width set"
msgstr "最小闊度設定"

#: clutter/clutter-actor.c:4078
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "是否使用最小闊度屬性"

#: clutter/clutter-actor.c:4093
msgid "Minimum height set"
msgstr "最小高度設定"

#: clutter/clutter-actor.c:4094
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "是否使用最小高度屬性"

#: clutter/clutter-actor.c:4109
msgid "Natural width set"
msgstr "自然闊度設定"

#: clutter/clutter-actor.c:4110
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "是否使用自然闊度屬性"

#: clutter/clutter-actor.c:4127
msgid "Natural height set"
msgstr "自然高度設定"

#: clutter/clutter-actor.c:4128
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "是否使用自然高度屬性"

#: clutter/clutter-actor.c:4147
msgid "Allocation"
msgstr "定位"

#: clutter/clutter-actor.c:4148
msgid "The actor's allocation"
msgstr "演員的定位"

#: clutter/clutter-actor.c:4204
msgid "Request Mode"
msgstr "請求模式"

#: clutter/clutter-actor.c:4205
msgid "The actor's request mode"
msgstr "演員的要求模式"

#: clutter/clutter-actor.c:4220
msgid "Depth"
msgstr "色深"

#: clutter/clutter-actor.c:4221
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的位置"

#: clutter/clutter-actor.c:4235
msgid "Opacity"
msgstr "濁度"

#: clutter/clutter-actor.c:4236
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "演員的濁度"

#: clutter/clutter-actor.c:4255
#, fuzzy
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "無效的重新導向 URI:%s"

#: clutter/clutter-actor.c:4256
#, fuzzy
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "文字是否只應使用一列"

#: clutter/clutter-actor.c:4274
msgid "Visible"
msgstr "可見度"

#: clutter/clutter-actor.c:4275
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "是否演員為可見"

#: clutter/clutter-actor.c:4290
msgid "Mapped"
msgstr "映射"

#: clutter/clutter-actor.c:4291
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "是否演員將被繪製"

#: clutter/clutter-actor.c:4305
msgid "Realized"
msgstr "實現"

#: clutter/clutter-actor.c:4306
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "是否演員已被實現"

#: clutter/clutter-actor.c:4322
msgid "Reactive"
msgstr "重新活躍"

#: clutter/clutter-actor.c:4323
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "是否演員對於事件重新活躍"

#: clutter/clutter-actor.c:4335
msgid "Has Clip"
msgstr "具有裁剪"

#: clutter/clutter-actor.c:4336
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "是否演員有裁剪設定"

#: clutter/clutter-actor.c:4351
msgid "Clip"
msgstr "裁剪"

#: clutter/clutter-actor.c:4352
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "演員的裁剪區域"

#: clutter/clutter-actor.c:4366 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: clutter/clutter-actor.c:4367
msgid "Name of the actor"
msgstr "演員的名稱"

#: clutter/clutter-actor.c:4381
msgid "Scale X"
msgstr "伸縮 X 座標"

#: clutter/clutter-actor.c:4382
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的伸縮比值"

#: clutter/clutter-actor.c:4397
msgid "Scale Y"
msgstr "伸縮 Y 座標"

#: clutter/clutter-actor.c:4398
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的伸縮比值"

#: clutter/clutter-actor.c:4413
msgid "Scale Center X"
msgstr "伸縮中心 X 座標"

#: clutter/clutter-actor.c:4414
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "水平伸縮中心"

#: clutter/clutter-actor.c:4429
msgid "Scale Center Y"
msgstr "伸縮中心 Y 座標"

#: clutter/clutter-actor.c:4430
msgid "Vertical scale center"
msgstr "垂直伸縮中心"

#: clutter/clutter-actor.c:4445
msgid "Scale Gravity"
msgstr "伸縮引力"

#: clutter/clutter-actor.c:4446
msgid "The center of scaling"
msgstr "伸縮的中心"

#: clutter/clutter-actor.c:4463
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "旋轉角度 X 座標"

#: clutter/clutter-actor.c:4464
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉角度"

#: clutter/clutter-actor.c:4479
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "旋轉角度 Y 座標"

#: clutter/clutter-actor.c:4480
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉角度"

#: clutter/clutter-actor.c:4495
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "旋轉角度 Z 座標"

#: clutter/clutter-actor.c:4496
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉角度"

#: clutter/clutter-actor.c:4511
msgid "Rotation Center X"
msgstr "旋轉中心 X 座標"

#: clutter/clutter-actor.c:4512
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉中心"

#: clutter/clutter-actor.c:4528
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "旋轉中心 Y 座標"

#: clutter/clutter-actor.c:4529
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉中心"

#: clutter/clutter-actor.c:4545
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "旋轉中心 Z 座標"

#: clutter/clutter-actor.c:4546
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉中心"

#: clutter/clutter-actor.c:4562
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "旋轉中心 Z 引力"

#: clutter/clutter-actor.c:4563
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "圍繞 Z 軸旋轉的中心點"

#: clutter/clutter-actor.c:4581
msgid "Anchor X"
msgstr "錨點 X 座標"

#: clutter/clutter-actor.c:4582
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "錨點的 X 座標"

#: clutter/clutter-actor.c:4598
msgid "Anchor Y"
msgstr "錨點 Y 座標"

#: clutter/clutter-actor.c:4599
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "錨點的 Y 座標"

#: clutter/clutter-actor.c:4614
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "錨點引力"

#: clutter/clutter-actor.c:4615
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "錨點做為 ClutterGravity"

#: clutter/clutter-actor.c:4634
msgid "Show on set parent"
msgstr "設定為上層時顯示"

#: clutter/clutter-actor.c:4635
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "演員設定為上層時是否顯示"

#: clutter/clutter-actor.c:4655
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "裁剪到定位"

#: clutter/clutter-actor.c:4656
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "設定裁剪區域以追蹤演員的定位"

#: clutter/clutter-actor.c:4666
msgid "Text Direction"
msgstr "文字方向"

#: clutter/clutter-actor.c:4667
msgid "Direction of the text"
msgstr "文字的方向"

#: clutter/clutter-actor.c:4685
msgid "Has Pointer"
msgstr "具有指標"

#: clutter/clutter-actor.c:4686
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "是否演員含有輸入裝置的指標"

#: clutter/clutter-actor.c:4703
msgid "Actions"
msgstr "動作"

#: clutter/clutter-actor.c:4704
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "加入一項動作給演員"

#: clutter/clutter-actor.c:4718
msgid "Constraints"
msgstr "條件約束"

#: clutter/clutter-actor.c:4719
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "加入條件約束給演員"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "演員"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "演員附加到中繼物件"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "中繼物件的名稱"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
#: clutter/clutter-shader.c:307
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "是否中繼物件已被啟用"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:270
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:349 clutter/clutter-clone.c:340
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "源頭"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:271
msgid "The source of the alignment"
msgstr "對齊的源頭"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:284
msgid "Align Axis"
msgstr "對齊軸線"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:285
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "用來對齊位置的軸線"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:304
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
msgid "Factor"
msgstr "因子"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:305
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "對齊因子,在 0.0 和 1.0 之間"

#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "時間軸"

#: clutter/clutter-alpha.c:346
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Alpha 使用的時間軸"

#: clutter/clutter-alpha.c:361
msgid "Alpha value"
msgstr "Alpha 值"

#: clutter/clutter-alpha.c:362
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "由 alpha 所計算的 Alpha 值"

#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode"
msgstr "模式"

#: clutter/clutter-alpha.c:383
msgid "Progress mode"
msgstr "進行模式"

#: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object"
msgstr "物件"

#: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "套用動畫的物件"

#: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation"
msgstr "動畫的模式"

#: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration"
msgstr "持續時間"

#: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "動畫的持續時間,以毫秒計"

#: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop"
msgstr "循環"

#: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "動畫是否循環"

#: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "動畫使用的時間軸"

#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"

#: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "動畫使用的 alpha"

#: clutter/clutter-animator.c:1787
msgid "The duration of the animation"
msgstr "動畫的持續時間"

#: clutter/clutter-animator.c:1803
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "動畫的時間軸"

#: clutter/clutter-behaviour.c:305
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "驅動行為的 Alpha 物件"

#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
msgid "Start Depth"
msgstr "起始色深"

#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "套用的初始色深"

#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
msgid "End Depth"
msgstr "結束色深"

#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
msgid "Final depth to apply"
msgstr "套用的結束色深"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
msgid "Start Angle"
msgstr "起始角度"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
msgid "Initial angle"
msgstr "初始的角度"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
msgid "End Angle"
msgstr "結束角度"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
msgid "Final angle"
msgstr "最後的角度"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
msgid "Angle x tilt"
msgstr "角度 X 斜度"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "圍繞 X 軸的橢圓斜度"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
msgid "Angle y tilt"
msgstr "角度 Y 斜度"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "圍繞 Y 軸的橢圓斜度"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
msgid "Angle z tilt"
msgstr "角度 Z 斜度"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "圍繞 Z 軸的橢圓斜度"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "橢圓的闊度"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
msgid "Height of ellipse"
msgstr "橢圓的高度"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
msgid "Center"
msgstr "中心"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
msgid "Center of ellipse"
msgstr "橢圓的中心"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310
msgid "Direction"
msgstr "方向"

#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
msgid "Direction of rotation"
msgstr "旋轉的方向"

#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
msgid "Opacity Start"
msgstr "濁度起始"

#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
msgid "Initial opacity level"
msgstr "初始濁度等級"

#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
msgid "Opacity End"
msgstr "濁度結束"

#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
msgid "Final opacity level"
msgstr "最後的濁度等級"

#: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212
msgid "Path"
msgstr "路徑"

#: clutter/clutter-behaviour-path.c:223
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "ClutterPath 物件表述動畫所經過的路徑"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
msgid "Angle Begin"
msgstr "角度起始"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
msgid "Angle End"
msgstr "角度結束"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
msgid "Axis"
msgstr "軸線"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
msgid "Axis of rotation"
msgstr "旋轉的軸線"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
msgid "Center X"
msgstr "中心 X 座標"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "旋轉中心的 X 座標"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
msgid "Center Y"
msgstr "中心 Y 座標"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "旋轉中心的 Y 座標"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
msgid "Center Z"
msgstr "中心 Z 座標"

#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "旋轉中心的 Z 座標"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "X 軸起始伸縮"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的初始伸縮"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "X 軸結束伸縮"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的最後伸縮"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Y 軸起始伸縮"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的初始伸縮"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Y 軸結束伸縮"

#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的最後伸縮"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:350
msgid "The source of the binding"
msgstr "連結的來源"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:363
msgid "Coordinate"
msgstr "座標"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:364
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "要連結的座標"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:378 clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "偏移"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:379
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "套用到連結的像素偏移值"

#: clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "連結池的獨一名稱"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585
#: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平對齊"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:262
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "用於版面管理器之內演員的水平對齊"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602
#: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直對齊"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:271
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "用於版面管理器之內演員的垂直對齊"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:586
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "用於版面配置管理員之內演員的預設水平對齊"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:603
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "用於版面配置管理員之內演員的預設垂直對齊"

#: clutter/clutter-box.c:544
msgid "Layout Manager"
msgstr "版面配置管理員"

#: clutter/clutter-box.c:545
msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "方框所使用的版面配置管理員"

#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1778
msgid "Color"
msgstr "顏色"

#: clutter/clutter-box.c:565
msgid "The background color of the box"
msgstr "方框的背景顏色"

#: clutter/clutter-box.c:579
msgid "Color Set"
msgstr "顏色集"

#: clutter/clutter-box.c:580
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "是否已設定背景顏色"

#: clutter/clutter-box-layout.c:370
msgid "Expand"
msgstr "展開"

#: clutter/clutter-box-layout.c:371
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "配置額外空間給子物件"

#: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "水平填充"

#: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr "當容器正在水平軸上配置備用空間時,子物件是否應該接收優先權"

#: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638
msgid "Vertical Fill"
msgstr "垂直填充"

#: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr "當容器正在垂直軸上配置備用空間時,子物件是否應該接收優先權"

#: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "在方格之內演員的水平對齊"

#: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "在方格之內演員的垂直對齊"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1305
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1306
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "版面配置是否應該是垂直而非水平"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:901
msgid "Homogeneous"
msgstr "同質的"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1322
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr "版面配置是否應該是同質的,也就是所有子物件都具有相同的大小"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1337
msgid "Pack Start"
msgstr "包裝開始"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1338
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "是否要從方框的起始去包裝各個項目"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1351
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1352
msgid "Spacing between children"
msgstr "子物件之間的間隔"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1742
msgid "Use Animations"
msgstr "使用動畫"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1743
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "是否版面配置的更改應該以動畫顯示"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1764
msgid "Easing Mode"
msgstr "簡易模式"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1765
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "簡易模式的動畫"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1782
msgid "Easing Duration"
msgstr "簡易持續時間"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "The duration of the animations"
msgstr "動畫的持續時間"

#: clutter/clutter-cairo-texture.c:582
msgid "Surface Width"
msgstr "表面闊度"

#: clutter/clutter-cairo-texture.c:583
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Cairo 表面的闊度"

#: clutter/clutter-cairo-texture.c:597
msgid "Surface Height"
msgstr "表面高度"

#: clutter/clutter-cairo-texture.c:598
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Cairo 表面的高度"

#: clutter/clutter-cairo-texture.c:615
msgid "Auto Resize"
msgstr "自動調整大小"

#: clutter/clutter-cairo-texture.c:616
#, fuzzy
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "每個項目是否應該獲得相同的配置"

#: clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "容器"

#: clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "用以建立此資料的容器"

#: clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "由此資料所換列的演員"

#: clutter/clutter-click-action.c:542
msgid "Pressed"
msgstr "已按下"

#: clutter/clutter-click-action.c:543
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "可點選者是否應該處於已按下狀態"

#: clutter/clutter-click-action.c:556
msgid "Held"
msgstr "持有"

#: clutter/clutter-click-action.c:557
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "可點選者是否可抓取"

#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573
msgid "Long Press Duration"
msgstr "長時間按壓期間"

#: clutter/clutter-click-action.c:575
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "長時間按壓辨識為手勢的最小持續時間"

#: clutter/clutter-click-action.c:593
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "長時間按壓界限"

#: clutter/clutter-click-action.c:594
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "取消長時間按壓前的最大界限"

#: clutter/clutter-clone.c:341
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "指定用來製做仿本的演員"

#: clutter/clutter-colorize-effect.c:307
msgid "Tint"
msgstr "色調"

#: clutter/clutter-colorize-effect.c:308
msgid "The tint to apply"
msgstr "套用的色調"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:527
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "水平並排"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:528
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "水平並排數量"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:543
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "垂直並排"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:544
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "垂直並排數量"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:561
msgid "Back Material"
msgstr "背景材質"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:562
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "繪製演員背景時所用的材質"

#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
msgid "The desaturation factor"
msgstr "稀化因子"

#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "後端程式"

#: clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "裝置管理器的 Clutter 後端程式"

#: clutter/clutter-drag-action.c:596
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "水平拖曳臨界值"

#: clutter/clutter-drag-action.c:597
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "啟動拖曳所需的水平像素數目"

#: clutter/clutter-drag-action.c:624
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "垂直拖曳臨界值"

#: clutter/clutter-drag-action.c:625
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "啟動拖曳所需的垂直像素數目"

#: clutter/clutter-drag-action.c:646
msgid "Drag Handle"
msgstr "拖曳控柄"

#: clutter/clutter-drag-action.c:647
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "正在拖曳的演員"

#: clutter/clutter-drag-action.c:660
msgid "Drag Axis"
msgstr "拖曳軸線"

#: clutter/clutter-drag-action.c:661
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "約束拖曳之於軸線"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:885
msgid "Orientation"
msgstr "方向"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:886
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "版面配置的方向"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:902
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "每個項目是否應該獲得相同的配置"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Column Spacing"
msgstr "欄間隔"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:918
msgid "The spacing between columns"
msgstr "直欄之間的間隔"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727
msgid "Row Spacing"
msgstr "列間隔"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:935
msgid "The spacing between rows"
msgstr "橫列之間的間隔"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:949
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "最小欄寬"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:950
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "每一欄的最小闊度"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:965
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "最大欄寬"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:966
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "每一欄的最大闊度"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:980
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "最小列高"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:981
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "每一列的最小高度"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:996
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "最大列高"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:997
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "每一列的最大高度"

#: clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "識別號"

#: clutter/clutter-input-device.c:221
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "裝置唯一識別號"

#: clutter/clutter-input-device.c:237
msgid "The name of the device"
msgstr "裝置名稱"

#: clutter/clutter-input-device.c:251
msgid "Device Type"
msgstr "裝置類型"

#: clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "The type of the device"
msgstr "裝置的類型"

#: clutter/clutter-input-device.c:267
msgid "Device Manager"
msgstr "裝置管理程式"

#: clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "The device manager instance"
msgstr "裝置管理程式實體"

#: clutter/clutter-input-device.c:281
msgid "Device Mode"
msgstr "裝置模式"

#: clutter/clutter-input-device.c:282
msgid "The mode of the device"
msgstr "裝置的模式"

#: clutter/clutter-input-device.c:296
msgid "Has Cursor"
msgstr "具有游標"

#: clutter/clutter-input-device.c:297
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "裝置是否有游標"

#: clutter/clutter-input-device.c:316
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "裝置是否已啟用"

#: clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Number of Axes"
msgstr "軸的數目"

#: clutter/clutter-input-device.c:330
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "裝置中的軸數"

#: clutter/clutter-input-device.c:345
msgid "The backend instance"
msgstr "後端實體"

#: clutter/clutter-interval.c:397
msgid "Value Type"
msgstr "變數值類型"

#: clutter/clutter-interval.c:398
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "在間隔之中的變數值型態"

#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "管理員"

#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "用以建立此資料的管理器"

#: clutter/clutter-main.c:491
msgid "default:LTR"
msgstr "預設:LTR"

#: clutter/clutter-main.c:1322
msgid "Show frames per second"
msgstr "顯示圖框速率"

#: clutter/clutter-main.c:1324
msgid "Default frame rate"
msgstr "預設圖框率"

#: clutter/clutter-main.c:1326
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "所有警告視為嚴重錯誤"

#: clutter/clutter-main.c:1329
msgid "Direction for the text"
msgstr "文字方向"

#: clutter/clutter-main.c:1332
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "在文字上停用 MIP 對應"

#: clutter/clutter-main.c:1335
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "使用「模糊」挑選"

#: clutter/clutter-main.c:1338
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "要設定的 Clutter 除錯標記"

#: clutter/clutter-main.c:1340
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "要取消設定的 Clutter 除錯標記"

#: clutter/clutter-main.c:1344
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "要設定的 Clutter 效能分析標記"

#: clutter/clutter-main.c:1346
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "要取消設定的 Clutter 效能分析標記"

#: clutter/clutter-main.c:1349
msgid "Enable accessibility"
msgstr "啟用輔助工具"

#: clutter/clutter-main.c:1531
msgid "Clutter Options"
msgstr "Clutter 選項"

#: clutter/clutter-main.c:1532
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "顯示 Clutter 選項"

#: clutter/clutter-media.c:77
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: clutter/clutter-media.c:78
msgid "URI of a media file"
msgstr "媒體檔案的 URI"

#: clutter/clutter-media.c:91
msgid "Playing"
msgstr "播放中"

#: clutter/clutter-media.c:92
#, fuzzy
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "本指令是否有效。"

#: clutter/clutter-media.c:106
msgid "Progress"
msgstr "進度"

#: clutter/clutter-media.c:107
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "目前播放的進度"

#: clutter/clutter-media.c:120
msgid "Subtitle URI"
msgstr "字幕 URI"

#: clutter/clutter-media.c:121
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "字幕檔案的 URI"

#: clutter/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "字幕字型名稱"

#: clutter/clutter-media.c:137
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "顯示字幕所用的字型"

#: clutter/clutter-media.c:151
msgid "Audio Volume"
msgstr "音訊音量"

#: clutter/clutter-media.c:152
msgid "The volume of the audio"
msgstr "音訊的音量"

#: clutter/clutter-media.c:165
msgid "Can Seek"
msgstr "可以尋指"

#: clutter/clutter-media.c:166
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "目前的串流是否是可尋指的"

#: clutter/clutter-media.c:180
msgid "Buffer Fill"
msgstr "緩衝區填充"

#: clutter/clutter-media.c:181
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "緩衝區的填充等級"

#: clutter/clutter-media.c:195
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "以秒計數的串流持續時間"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
#, fuzzy
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "動畫使用的 alpha"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
#, fuzzy
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "對齊因子,在 0.0 和 1.0 之間"

#: clutter/clutter-rectangle.c:268
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "矩形的顏色"

#: clutter/clutter-rectangle.c:281
msgid "Border Color"
msgstr "邊框顏色"

#: clutter/clutter-rectangle.c:282
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "矩形邊框的顏色"

#: clutter/clutter-rectangle.c:297
msgid "Border Width"
msgstr "邊框闊度"

#: clutter/clutter-rectangle.c:298
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "矩形邊框的闊度"

#: clutter/clutter-rectangle.c:312
msgid "Has Border"
msgstr "具有邊框"

#: clutter/clutter-rectangle.c:313
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "矩形是否應該有邊框"

#: clutter/clutter-script.c:434
msgid "Filename Set"
msgstr "檔名設定"

#: clutter/clutter-script.c:435
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "是否已經設定 :filename 屬性"

#: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "檔名"

#: clutter/clutter-script.c:450
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "目前剖析檔案的路徑"

#: clutter/clutter-settings.c:414
msgid "Double Click Time"
msgstr "連按兩下時間"

#: clutter/clutter-settings.c:415
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "偵測多重點擊時每個點擊間隔的時間"

#: clutter/clutter-settings.c:430
msgid "Double Click Distance"
msgstr "連按兩下間距"

#: clutter/clutter-settings.c:431
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "偵測多重點擊時每個點擊間隔的距離"

#: clutter/clutter-settings.c:446
msgid "Drag Threshold"
msgstr "拖曳距離界限"

#: clutter/clutter-settings.c:447
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "開始拖曳前游標移動的距離"

#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2936
msgid "Font Name"
msgstr "字型名稱"

#: clutter/clutter-settings.c:463
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "預設字型的描述,等同由 Pango 分析的資料"

#: clutter/clutter-settings.c:478
msgid "Font Antialias"
msgstr "字型平滑化"

#: clutter/clutter-settings.c:479
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr "是否使用平滑化 (1 為啟用,0 為停用,而 -1 為使用預設值)"

#: clutter/clutter-settings.c:495
msgid "Font DPI"
msgstr "字型 DPI"

#: clutter/clutter-settings.c:496
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr "字型的解像度,單位為 1024 * 點數/英吋,或是 -1 為使用預設值"

#: clutter/clutter-settings.c:512
msgid "Font Hinting"
msgstr "字型 Hinting"

#: clutter/clutter-settings.c:513
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr "是否使用 hinting (1 為啟用,0 為停用,而 -1 為使用預設值)"

#: clutter/clutter-settings.c:534
msgid "Font Hint Style"
msgstr "字型 Hint 樣式"

#: clutter/clutter-settings.c:535
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "hinting 的類型 (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"

#: clutter/clutter-settings.c:556
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "字型次像素順序"

#: clutter/clutter-settings.c:557
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "次像素平滑化的類型 (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"

#: clutter/clutter-settings.c:574
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "辨識長時間按壓手勢的最小持續時間"

#: clutter/clutter-settings.c:581
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig 組態時刻戳記"

#: clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "目前的 fontconfig 組態的時刻戳記"

#: clutter/clutter-shader.c:255
msgid "Vertex Source"
msgstr "下角着色來源"

#: clutter/clutter-shader.c:256
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "下角着色引擎的來源"

#: clutter/clutter-shader.c:272
msgid "Fragment Source"
msgstr "片段着色來源"

#: clutter/clutter-shader.c:273
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "片段着色引擎的來源"

#: clutter/clutter-shader.c:290
msgid "Compiled"
msgstr "已編譯"

#: clutter/clutter-shader.c:291
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "陰影是否已被編譯和鏈結"

#: clutter/clutter-shader.c:308
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "陰影是否已被啟用"

#: clutter/clutter-shader.c:519
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "%s 編譯失敗:%s"

#: clutter/clutter-shader.c:520
msgid "Vertex shader"
msgstr "下角着色引擎"

#: clutter/clutter-shader.c:521
msgid "Fragment shader"
msgstr "片段着色引擎"

#: clutter/clutter-shader-effect.c:415
msgid "Shader Type"
msgstr "着色引擎類型"

#: clutter/clutter-shader-effect.c:416
msgid "The type of shader used"
msgstr "使用的着色引擎類型"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
#, fuzzy
msgid "The source of the constraint"
msgstr "來源檔案:"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
#, fuzzy
msgid "From Edge"
msgstr "邊緣捲動(_E)"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
#, fuzzy
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "正在拖曳的演員"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
#, fuzzy
msgid "To Edge"
msgstr "邊緣捲動(_E)"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
#, fuzzy
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "是否版面配置的更改應該以動畫顯示"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
#, fuzzy
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "套用到連結的像素偏移值"

#: clutter/clutter-stage.c:1720
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "全螢幕設定"

#: clutter/clutter-stage.c:1721
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "主舞臺是否為全螢幕"

#: clutter/clutter-stage.c:1737
msgid "Offscreen"
msgstr "幕後潤算"

#: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "主舞臺是否應該在幕後潤算"

#: clutter/clutter-stage.c:1750 clutter/clutter-text.c:3049
msgid "Cursor Visible"
msgstr "游標可見"

#: clutter/clutter-stage.c:1751
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "鼠標是可見於主舞臺之上"

#: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "User Resizable"
msgstr "使用者可更改大小"

#: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "舞臺是否能夠透過使用者交互作用而調整大小"

#: clutter/clutter-stage.c:1779
msgid "The color of the stage"
msgstr "舞臺的顏色"

#: clutter/clutter-stage.c:1793
msgid "Perspective"
msgstr "視角"

#: clutter/clutter-stage.c:1794
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "視角投影參數"

#: clutter/clutter-stage.c:1809
msgid "Title"
msgstr "標題"

#: clutter/clutter-stage.c:1810
msgid "Stage Title"
msgstr "舞臺標題"

#: clutter/clutter-stage.c:1825
msgid "Use Fog"
msgstr "使用霧化效果"

#: clutter/clutter-stage.c:1826
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "是否要啟用景深暗示"

#: clutter/clutter-stage.c:1840
msgid "Fog"
msgstr "霧化"

#: clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "景深暗示的設定值"

#: clutter/clutter-stage.c:1857
msgid "Use Alpha"
msgstr "使用α組成"

#: clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "是否要考量舞臺顏色的α組成"

#: clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Key Focus"
msgstr "按鍵焦點"

#: clutter/clutter-stage.c:1875
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "目前按鍵焦點的演員"

#: clutter/clutter-stage.c:1891
msgid "No Clear Hint"
msgstr "無清空提示"

#: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "舞臺是否應該清空它的內容"

#: clutter/clutter-stage.c:1905
msgid "Accept Focus"
msgstr "接受聚焦"

#: clutter/clutter-stage.c:1906
#, fuzzy
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "舞臺是否應該清空它的內容"

#: clutter/clutter-state.c:1472
msgid "State"
msgstr "狀態"

#: clutter/clutter-state.c:1473
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "目前設定狀態,(有可能尚未完全轉換到這個狀態)"

#: clutter/clutter-state.c:1487
msgid "Default transition duration"
msgstr "預設轉換時間"

#: clutter/clutter-table-layout.c:585
msgid "Column Number"
msgstr "欄編號"

#: clutter/clutter-table-layout.c:586
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "視窗元件所在的欄編號"

#: clutter/clutter-table-layout.c:593
msgid "Row Number"
msgstr "列編號"

#: clutter/clutter-table-layout.c:594
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "視窗元件所在的列編號"

#: clutter/clutter-table-layout.c:601
msgid "Column Span"
msgstr "合併欄"

#: clutter/clutter-table-layout.c:602
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "視窗元件要跨越的欄數"

#: clutter/clutter-table-layout.c:609
msgid "Row Span"
msgstr "合併列"

#: clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "視窗元件要跨越的列數"

#: clutter/clutter-table-layout.c:617
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "水平擴展"

#: clutter/clutter-table-layout.c:618
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "在水平軸網上配置額外空間給子物件"

#: clutter/clutter-table-layout.c:624
msgid "Vertical Expand"
msgstr "垂直擴展"

#: clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "在垂直軸線配置額外空間給子物件"

#: clutter/clutter-table-layout.c:1714
msgid "Spacing between columns"
msgstr "欄之間的間隔"

#: clutter/clutter-table-layout.c:1728
msgid "Spacing between rows"
msgstr "列之間的間隔"

#: clutter/clutter-text.c:2937
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "文字所用的字型"

#: clutter/clutter-text.c:2954
msgid "Font Description"
msgstr "字型描述"

#: clutter/clutter-text.c:2955
msgid "The font description to be used"
msgstr "所用的字型描述"

#: clutter/clutter-text.c:2971
msgid "Text"
msgstr "文字"

#: clutter/clutter-text.c:2972
msgid "The text to render"
msgstr "要潤算的文字"

#: clutter/clutter-text.c:2986
msgid "Font Color"
msgstr "字型顏色"

#: clutter/clutter-text.c:2987
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "文字字型所用的顏色"

#: clutter/clutter-text.c:3001
msgid "Editable"
msgstr "可編輯"

#: clutter/clutter-text.c:3002
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "文字是否可以編輯"

#: clutter/clutter-text.c:3017
msgid "Selectable"
msgstr "可選取"

#: clutter/clutter-text.c:3018
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "文字是否可以選取"

#: clutter/clutter-text.c:3032
msgid "Activatable"
msgstr "可啟用"

#: clutter/clutter-text.c:3033
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "按下輸入鍵是否會造成發出啟用信號"

#: clutter/clutter-text.c:3050
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "輸入游標是否可見"

#: clutter/clutter-text.c:3064 clutter/clutter-text.c:3065
msgid "Cursor Color"
msgstr "游標顏色"

#: clutter/clutter-text.c:3079
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "游標顏色設定"

#: clutter/clutter-text.c:3080
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "游標顏色是否已設定"

#: clutter/clutter-text.c:3095
msgid "Cursor Size"
msgstr "游標大小"

#: clutter/clutter-text.c:3096
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "游標的像素闊度"

#: clutter/clutter-text.c:3110
msgid "Cursor Position"
msgstr "游標位置"

#: clutter/clutter-text.c:3111
msgid "The cursor position"
msgstr "游標的位置"

#: clutter/clutter-text.c:3126
msgid "Selection-bound"
msgstr "選取區邊界"

#: clutter/clutter-text.c:3127
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "選取區另一端的游標位置"

#: clutter/clutter-text.c:3142 clutter/clutter-text.c:3143
msgid "Selection Color"
msgstr "選取區顏色"

#: clutter/clutter-text.c:3157
msgid "Selection Color Set"
msgstr "選取區顏色設定"

#: clutter/clutter-text.c:3158
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "選取區顏色是否已設定"

#: clutter/clutter-text.c:3173
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"

#: clutter/clutter-text.c:3174
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "要套用到演員內容的樣式屬性清單"

#: clutter/clutter-text.c:3196
msgid "Use markup"
msgstr "使用標記"

#: clutter/clutter-text.c:3197
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "文字是否包含 Pango 標記"

#: clutter/clutter-text.c:3213
msgid "Line wrap"
msgstr "自動換列"

#: clutter/clutter-text.c:3214
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "設定之後如果文字變得太寬就會換列"

#: clutter/clutter-text.c:3229
msgid "Line wrap mode"
msgstr "自動換列模式"

#: clutter/clutter-text.c:3230
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "控制換列行為"

#: clutter/clutter-text.c:3245
msgid "Ellipsize"
msgstr "略寫"

#: clutter/clutter-text.c:3246
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "略寫字串的偏好位置"

#: clutter/clutter-text.c:3262
msgid "Line Alignment"
msgstr "對齊"

#: clutter/clutter-text.c:3263
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "多列文字中偏好的字串對齊方式"

#: clutter/clutter-text.c:3279
msgid "Justify"
msgstr "調整"

#: clutter/clutter-text.c:3280
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "文字是否應該調整"

#: clutter/clutter-text.c:3295
msgid "Password Character"
msgstr "密碼字符"

#: clutter/clutter-text.c:3296
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "如果不是空值就使用這個字符以顯示演員內容"

#: clutter/clutter-text.c:3310
msgid "Max Length"
msgstr "最大長度"

#: clutter/clutter-text.c:3311
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "演員內部文字的最大長度值"

#: clutter/clutter-text.c:3334
msgid "Single Line Mode"
msgstr "單列模式"

#: clutter/clutter-text.c:3335
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "文字是否只應使用一列"

#: clutter/clutter-text.c:3349 clutter/clutter-text.c:3350
msgid "Selected Text Color"
msgstr "選取的文字顏色"

#: clutter/clutter-text.c:3364
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "選取的文字顏色設定"

#: clutter/clutter-text.c:3365
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "選取的文字顏色是否已設定"

#: clutter/clutter-texture.c:995
msgid "Sync size of actor"
msgstr "同步演員的大小"

#: clutter/clutter-texture.c:996
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr "演員大小自動與下層的像素緩衝區尺寸同步"

#: clutter/clutter-texture.c:1003
msgid "Disable Slicing"
msgstr "停用切片"

#: clutter/clutter-texture.c:1004
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr "強制下層的花紋為單體,而不是由小空間所儲存的個別花紋。"

#: clutter/clutter-texture.c:1013
msgid "Tile Waste"
msgstr "並排耗費"

#: clutter/clutter-texture.c:1014
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "切片花紋的最大耗費區域"

#: clutter/clutter-texture.c:1022
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "水平重複"

#: clutter/clutter-texture.c:1023
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "重複內容而非將其水平伸展。"

#: clutter/clutter-texture.c:1030
msgid "Vertical repeat"
msgstr "垂直重複"

#: clutter/clutter-texture.c:1031
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "重複內容而非將其垂直伸展。"

#: clutter/clutter-texture.c:1038
msgid "Filter Quality"
msgstr "過濾器品質"

#: clutter/clutter-texture.c:1039
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "繪製花紋時所用的潤算品質。"

#: clutter/clutter-texture.c:1047
msgid "Pixel Format"
msgstr "像素格式"

#: clutter/clutter-texture.c:1048
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "所用的 Cogl 像素格式。"

#: clutter/clutter-texture.c:1056
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Cogl 花紋"

#: clutter/clutter-texture.c:1057
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "用來繪製這個演員的下層 C0gl 花紋控柄"

#: clutter/clutter-texture.c:1064
msgid "Cogl Material"
msgstr "Cogl 材質"

#: clutter/clutter-texture.c:1065
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "用來繪製這個演員下層 Cogl 材質控柄"

#: clutter/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "包含圖像資料檔案的路徑"

#: clutter/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "維持外觀比率"

#: clutter/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr "要求偏好的闊度或高度時保持花紋的外觀比率"

#: clutter/clutter-texture.c:1116
msgid "Load asynchronously"
msgstr "非同步載入"

#: clutter/clutter-texture.c:1117
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr "從磁碟載入圖像時於執行緒內載入檔案以避免阻塞。"

#: clutter/clutter-texture.c:1133
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "同步載入資料"

#: clutter/clutter-texture.c:1134
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr "從磁碟載入圖像時於執行緒內解碼圖像資料檔案以降低阻塞。"

#: clutter/clutter-texture.c:1158
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "揀取時附帶α"

#: clutter/clutter-texture.c:1159
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "揀取時附帶演員的α通道狀態"

#: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967
#: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "無法載入圖片資料"

#: clutter/clutter-texture.c:1703
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "不支援 YUV 材質"

#: clutter/clutter-texture.c:1712
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "不支援 YUV2 材質"

#: clutter/clutter-timeline.c:264
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "時間軸應自動重新啟動"

#: clutter/clutter-timeline.c:278
msgid "Delay"
msgstr "延遲"

#: clutter/clutter-timeline.c:279
msgid "Delay before start"
msgstr "啟動前延遲"

#: clutter/clutter-timeline.c:295
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "時間軸持續期間 (亳秒)"

#: clutter/clutter-timeline.c:311
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "時間軸方向"

#: clutter/clutter-timeline.c:326
msgid "Auto Reverse"
msgstr "自動反轉"

#: clutter/clutter-timeline.c:327
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "到達結尾時是否應反轉方向"

#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
msgid "sysfs Path"
msgstr "sysfs 路徑"

#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "sysfs 裝置的路徑"

#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
msgid "Device Path"
msgstr "裝置路徑"

#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
msgid "Path of the device node"
msgstr "裝置節點的路徑"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
msgid "X display to use"
msgstr "所用的 X 顯示"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
msgid "X screen to use"
msgstr "所用的 X 螢幕"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "使 X 呼叫同步"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
msgid "Enable XInput support"
msgstr "啟用 XInput 支援"

#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Clutter 後端程式"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
msgid "Pixmap"
msgstr "像素圖"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "關連的 X11 像素圖"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
msgid "Pixmap width"
msgstr "像素圖闊度"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "關連這個花紋的像素圖闊度"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
msgid "Pixmap height"
msgstr "像素圖高度"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "關連這個花紋的像素圖高度"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "像素圖深度"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "與這個花紋相關連的像素圖深度 (以位元數計算)"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
msgid "Automatic Updates"
msgstr "自動更新"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr "花紋是否應該保持與任何像素圖更改同步。"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
msgid "Window"
msgstr "視窗"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "相關連的 X11 視窗"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "視窗自動重新導向"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr "合成視窗是否設定為自動重新導向 (或是設為手動)"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "Window Mapped"
msgstr "視窗已映射"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
msgid "If window is mapped"
msgstr "視窗是否已映射"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
msgid "Destroyed"
msgstr "已銷毀"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "視窗是否已銷毀"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
msgid "Window X"
msgstr "視窗 X 座標"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "根據 X11 所得螢幕上視窗的 X 座標"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
msgid "Window Y"
msgstr "視窗 Y 座標"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "根據 X11 所得螢幕上視窗的 Y 座標"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "視窗覆寫重新導向"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "是否這是個覆寫重新導向的視窗"

#, fuzzy
#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
#~ msgstr "要設定的 Clutter 除錯標記"

#, fuzzy
#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
#~ msgstr "要取消設定的 Clutter 除錯標記"

#, fuzzy
#~ msgid "Cogl Options"
#~ msgstr "Clutter 選項"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Cogl options"
#~ msgstr "顯示 Clutter 選項"

#~ msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
#~ msgstr "所用的 VBlank 方法 (none,dri 或 glx)"