summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2012-08-16 23:25:10 +0200
committerRobert Bragg <robert@linux.intel.com>2012-09-03 15:51:46 +0100
commit9212a87df8a99223ffcaf5dd881db8204d36d251 (patch)
treea5c4b548b3929579ae4d5041d17e3602f7974858 /po
parentf48e0c0e3057263bd8e516e7771080a48ae36fa3 (diff)
downloadcogl-9212a87df8a99223ffcaf5dd881db8204d36d251.tar.gz
Updated Galician translations
(cherry picked from commit ac01741cd7c07d315837e338e14776698dc72bc1)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/gl.po110
1 files changed, 63 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 276bb642..2e7b3b76 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,23 +1,28 @@
-# Spanish translation for cogl.
+# Galician translation for cogl.
# Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012.
#
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
+#
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
+# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012.
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 16:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-27 16:40+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 23:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-15 21:15+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../cogl/cogl-debug.c:174
msgid "Supported debug values:"
@@ -29,7 +34,7 @@ msgstr "Valores de depuración especiais:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
-msgstr "Actíva todas as opcións de depuración que non son de comportamento"
+msgstr "Activa todas as opcións de depuración que non son de comportamento"
#: ../cogl/cogl-debug.c:227
msgid "Cogl debugging flags to set"
@@ -56,7 +61,7 @@ msgstr "Mostrar as opcións de Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:189
msgid "Cogl Tracing"
-msgstr "Traceado de Cogl"
+msgstr "Rastrexar Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
msgid "CoglObject references"
@@ -64,15 +69,15 @@ msgstr "Referencias de CoglObject"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
-msgstr "Depurar problemas de conteo de referencias para CoglObjects"
+msgstr "Depurar problemas de conta de referencias para CoglObjects"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
msgid "Trace Texture Slicing"
-msgstr "Rastrexar o troceado de texturas"
+msgstr "Rastrexar a segmentación de texturas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
msgid "debug the creation of texture slices"
-msgstr "depurar a creación de troceado de texturas"
+msgstr "depurar a creación de segmentos de texturas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
msgid "Trace Atlas Textures"
@@ -80,15 +85,15 @@ msgstr "Rastrexar texturar atlas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
msgid "Debug texture atlas management"
-msgstr "Xestión da depuración de texturas atlas"
+msgstr "Depurar a xestión de texturas atlas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
msgid "Trace Blend Strings"
-msgstr "Rastrexar cadeas de mesturado"
+msgstr "Rastrexar cadeas de mestura"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
-msgstr "Análisis de depuración de CoglBlendString"
+msgstr "Depurar a análise de CoglBlendString"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
msgid "Trace Journal"
@@ -100,7 +105,7 @@ msgstr "Ver toda a xeometría que pasa a través do diario"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
msgid "Trace Batching"
-msgstr "Rastrexar procesado por lotes"
+msgstr "Rastrexar proceso por lotes"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
@@ -116,27 +121,27 @@ msgstr "Rastrexar toda a manipulación de matrices"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
msgid "Trace Misc Drawing"
-msgstr "Rastrexar debuxado variado"
+msgstr "Rastrexar debuxo variado"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace some misc drawing operations"
-msgstr "Rastrexar algunas operacións de debuxado variadas"
+msgstr "Rastrexar algunhas operacións de debuxo variadas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
msgid "Trace Pango Renderer"
-msgstr "Rastrexar debuxado Pango"
+msgstr "Rastrexar o debuxo de Pango"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
-msgstr "Rastrexar o debuxado Pango de Cogl"
+msgstr "Rastrexar o debuxo de Pango de Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
-msgstr "Rastrexar o backend de CoglTexturePixmap"
+msgstr "Rastrexar a infraestrutura CoglTexturePixmap"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
-msgstr "Rastrexar o «backend» do mapa de píxeles da textura de Cogl"
+msgstr "Rastrexar a infraestrutura do mapa de píxeles da textura de Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Visualize"
@@ -144,19 +149,19 @@ msgstr "Visualizar"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
msgid "Outline rectangles"
-msgstr "Esbozar rectángulos"
+msgstr "Debuxar o contorno dos rectángulos"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
-msgstr "Engadir trazos de liñas para toda a xeometría rectangular"
+msgstr "Engadir contorno de trazos para toda a xeometría rectangular"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
msgid "Show wireframes"
-msgstr "Mostrar trazados de liñas (wireframes)"
+msgstr "Mostrar trazos de liñas (wireframes)"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
msgid "Add wire outlines for all geometry"
-msgstr "Engadir trazos de liñas para toda a xeometría"
+msgstr "Engadir contorno de trazos para toda a xeometría"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
@@ -171,11 +176,11 @@ msgstr "Causa raíz"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Disable Journal batching"
-msgstr "Desactivar o procesado por lotes no diario"
+msgstr "Desactivar o proceso por lotes no diario"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
-msgstr "Desactivar o procesado por lotes da geometría no diario de Cogl."
+msgstr "Desactivar o proceso por lotes da xeometría no diario de Cogl."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
@@ -207,11 +212,11 @@ msgstr "Especialista de Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
msgid "Dump atlas images"
-msgstr "Volcar atlas de imaxes"
+msgstr "Envorcar atlas de imaxes"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
-msgstr "Volcar cambios na textura de atlas a un ficheiro de imaxe"
+msgstr "Envorcar os cambios na textura de atlas nun ficheiro de imaxe"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Disable texture atlasing"
@@ -230,9 +235,8 @@ msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
-"Cando isto está estabelecido, a caché de glyph usará sempre unha textura "
-"separada para o seu atlas. Doutro xeito, tentará compartir o atlas coas "
-"imaxes."
+"Cando isto está definido, a caché de glyph usará sempre unha textura "
+"separada para o seu atlas. Senón tentará compartir o atlas coas imaxes."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
msgid "Disable texturing"
@@ -256,7 +260,7 @@ msgstr "Desactivar a función fixa"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
-msgstr "Desactivar o uso do «backend» da tubería da función fixa"
+msgstr "Desactivar o uso da infraestrutura da tubería da función fixa"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
msgid "Disable GLSL"
@@ -268,11 +272,11 @@ msgstr "Desactivar o uso de GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
msgid "Disable blending"
-msgstr "Desactivar o mesturado"
+msgstr "Desactivar a mestura"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
msgid "Disable use of blending"
-msgstr "Desactivar o uso do mesturado"
+msgstr "Desactivar o uso de mestura"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
msgid "Disable non-power-of-two textures"
@@ -283,20 +287,21 @@ msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
-"Fai que Cogl crea que o driver de GL non admite texturas NPOT, polo que "
-"creará texturas troceadas ou texturas con residuos"
+"Fai que Cogl crea que o controlador de GL non admite texturas NPOT, polo que "
+"creará texturas segmentadas ou texturas con residuos"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
msgid "Disable software clipping"
-msgstr "Desactiar recorte software"
+msgstr "Desactivar recorte por software"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
-msgstr "Desativa os tentos de Cogl de recortar algúns rectángulos en software."
+msgstr ""
+"Desactiva os intentos de Cogl de recortar algúns rectángulos por software."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
msgid "Show source"
-msgstr "Mostrar fonte"
+msgstr "Mostrar código fonte"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
@@ -308,7 +313,7 @@ msgstr "Rastrexar algunhas OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
msgid "Traces some select OpenGL calls"
-msgstr "Rastrea algunhas chamadas OpenGL seleccionadas"
+msgstr "Rastrexa algunhas chamadas de selección de OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
msgid "Trace offscreen support"
@@ -328,13 +333,13 @@ msgstr "Desactivar as cachés alternativas para programas arbfp e glsl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
msgid "Disable read pixel optimization"
-msgstr "Desactivar optimización de lectura de píxel"
+msgstr "Desactivar a optimización de lectura de píxel"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
-"Desactivar a optimización de lectura de 1p para escenas simples de "
+"Desactivar a optimización de lectura de 1px para escenas simples de "
"rectángulos opacos"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
@@ -343,12 +348,23 @@ msgstr "Rastrexar recortes"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
-msgstr "Rexistra información sobre como Cogl está implementando o clipping"
+msgstr "Rexistra información sobre como Cogl está implementando o recorte"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:191
msgid "Trace performance concerns"
-msgstr "Rastrear problemas de rendemento"
+msgstr "Rastrexar problemas de rendemento"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:192
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
-msgstr "Tenta realzar o uso non óptimo de Cogl."
+msgstr "Tenta realzar o uso non óptimo de Cogl."
+
+#~ msgid "Additional environment variables:"
+#~ msgstr "Variábeis de ambiente adicionais:"
+
+#~ msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista separada por comas de extensións de GL que se vai supoñer que están "
+#~ "desactivadas"
+
+#~ msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
+#~ msgstr "Anula a versión de GL que Cogl asumirá que o controlador admite"