# Catalan translation for cogl. # Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cogl package. # laura_balbastre , 2011. # Gil Forcada , 2012. # Jordi Serratosa , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cogl master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-21 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-30 01:07+0200\n" "Last-Translator: Xavi Ivars \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 msgid "Supported debug values:" msgstr "Valors de depuració permesos:" #: cogl/cogl-debug.c:186 msgid "Special debug values:" msgstr "Valors de depuració especials:" #: cogl/cogl-debug.c:188 cogl/cogl-debug.c:190 msgid "Enables all non-behavioural debug options" msgstr "Habilita totes les opcions de depuració que no tinguen comportament" #: cogl/cogl-debug.c:197 msgid "Additional environment variables:" msgstr "Variables d'entorn addicionals:" #: cogl/cogl-debug.c:198 msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled" msgstr "" "Llista separada per comes amb les extensions de GL que s'ha de fer veure que " "estan inhabilitades" #: cogl/cogl-debug.c:200 msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports" msgstr "" "Sobreescriu la versió de GL que la Cogl assumeix que implementa el " "controlador" #: cogl/cogl-debug.c:244 msgid "Cogl debugging flags to set" msgstr "Senyaladors de depuració de la Cogl a definir" #: cogl/cogl-debug.c:246 msgid "Cogl debugging flags to unset" msgstr "Senyaladors de depuració de la Cogl dels quals desfer-ne la definició" #: cogl/cogl-debug.c:295 msgid "Cogl Options" msgstr "Opcions de la Cogl" #: cogl/cogl-debug.c:296 msgid "Show Cogl options" msgstr "Mostra les opcions de la Cogl" #: cogl/cogl-debug-options.h:32 cogl/cogl-debug-options.h:37 #: cogl/cogl-debug-options.h:42 cogl/cogl-debug-options.h:47 #: cogl/cogl-debug-options.h:52 cogl/cogl-debug-options.h:57 #: cogl/cogl-debug-options.h:62 cogl/cogl-debug-options.h:68 #: cogl/cogl-debug-options.h:73 cogl/cogl-debug-options.h:78 #: cogl/cogl-debug-options.h:165 cogl/cogl-debug-options.h:170 #: cogl/cogl-debug-options.h:175 cogl/cogl-debug-options.h:191 #: cogl/cogl-debug-options.h:196 msgid "Cogl Tracing" msgstr "Traçat de la Cogl" #: cogl/cogl-debug-options.h:34 msgid "CoglObject references" msgstr "Referències a CoglObject" #: cogl/cogl-debug-options.h:35 msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects" msgstr "Depura problemes de comptadors de referència per CoglObjects" #: cogl/cogl-debug-options.h:39 msgid "Trace Texture Slicing" msgstr "Traça el tallat de textures" #: cogl/cogl-debug-options.h:40 msgid "debug the creation of texture slices" msgstr "depura la creació de talls de textura" #: cogl/cogl-debug-options.h:44 msgid "Trace Atlas Textures" msgstr "Traça els atles de textures" #: cogl/cogl-debug-options.h:45 msgid "Debug texture atlas management" msgstr "Depura la gestió dels atles de textura" #: cogl/cogl-debug-options.h:49 msgid "Trace Blend Strings" msgstr "Traça les cadenes de mescla" #: cogl/cogl-debug-options.h:50 msgid "Debug CoglBlendString parsing" msgstr "Depura l'anàlisi de les CoglBlendString" #: cogl/cogl-debug-options.h:54 msgid "Trace Journal" msgstr "Traça el diari" #: cogl/cogl-debug-options.h:55 msgid "View all the geometry passing through the journal" msgstr "Visualitza tota la geometria que passa a través del diari" #: cogl/cogl-debug-options.h:59 msgid "Trace Batching" msgstr "Traça els lots" #: cogl/cogl-debug-options.h:60 msgid "Show how geometry is being batched in the journal" msgstr "Mostra com la geometria és tracta per lots en el diari" #: cogl/cogl-debug-options.h:64 msgid "Trace matrices" msgstr "Traça les matrius" #: cogl/cogl-debug-options.h:65 msgid "Trace all matrix manipulation" msgstr "Traça totes les manipulacions de matrius" #: cogl/cogl-debug-options.h:70 msgid "Trace Misc Drawing" msgstr "Traça els diversos pintats" #: cogl/cogl-debug-options.h:71 msgid "Trace some misc drawing operations" msgstr "Traça algunes operacions de pintat" #: cogl/cogl-debug-options.h:75 msgid "Trace Pango Renderer" msgstr "Traça el renderitzador de la Pango" #: cogl/cogl-debug-options.h:76 msgid "Trace the Cogl Pango renderer" msgstr "Traça el renderitzador de la Pango de la Cogl" #: cogl/cogl-debug-options.h:80 msgid "Trace CoglTexturePixmap backend" msgstr "Traça el rerefons de la CoglTexturePixmap" #: cogl/cogl-debug-options.h:81 msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend" msgstr "Traça el rerefons de textures del mapa de píxels de la Cogl" #: cogl/cogl-debug-options.h:83 cogl/cogl-debug-options.h:88 msgid "Visualize" msgstr "Visualitza" #: cogl/cogl-debug-options.h:85 msgid "Outline rectangles" msgstr "Rectangles externs" #: cogl/cogl-debug-options.h:86 msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry" msgstr "Afig els esquelets de tota la geometria rectangular" #: cogl/cogl-debug-options.h:90 msgid "Show wireframes" msgstr "Mostra els esquelets" #: cogl/cogl-debug-options.h:91 msgid "Add wire outlines for all geometry" msgstr "Afig els esquelets de tota la geometria" #: cogl/cogl-debug-options.h:93 cogl/cogl-debug-options.h:98 #: cogl/cogl-debug-options.h:103 cogl/cogl-debug-options.h:108 #: cogl/cogl-debug-options.h:118 cogl/cogl-debug-options.h:123 #: cogl/cogl-debug-options.h:129 cogl/cogl-debug-options.h:134 #: cogl/cogl-debug-options.h:139 cogl/cogl-debug-options.h:144 #: cogl/cogl-debug-options.h:149 cogl/cogl-debug-options.h:154 #: cogl/cogl-debug-options.h:160 cogl/cogl-debug-options.h:180 #: cogl/cogl-debug-options.h:185 msgid "Root Cause" msgstr "Causa arrel" #: cogl/cogl-debug-options.h:95 msgid "Disable Journal batching" msgstr "Inhabilita el processament per lots del diari" #: cogl/cogl-debug-options.h:96 msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal." msgstr "" "Inhabilita el processament per lots de la geometria en el diari de la Cogl." #: cogl/cogl-debug-options.h:100 msgid "Disable GL Vertex Buffers" msgstr "Inhabilita les memòries intermèdies de vèrtexs de GL" #: cogl/cogl-debug-options.h:101 msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" msgstr "Inhabilita l'ús d'objectes de memòria intermèdia de vèrtexs d'OpenGL" #: cogl/cogl-debug-options.h:105 msgid "Disable GL Pixel Buffers" msgstr "Inhabilita les memòries intermèdies de píxels de GL" #: cogl/cogl-debug-options.h:106 msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" msgstr "Inhabilita l'ús d'objectes de memòria intermèdia de píxels d'OpenGL" #: cogl/cogl-debug-options.h:110 msgid "Disable software rect transform" msgstr "Inhabilita la transformació rectangular per programari" #: cogl/cogl-debug-options.h:111 msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry" msgstr "Utilitza la GPU per transformar la geometria regular" #: cogl/cogl-debug-options.h:113 msgid "Cogl Specialist" msgstr "Especialista de la Cogl" #: cogl/cogl-debug-options.h:115 msgid "Dump atlas images" msgstr "Bolca les imatges d'atles" #: cogl/cogl-debug-options.h:116 msgid "Dump texture atlas changes to an image file" msgstr "Bolca en un fitxer d'imatge els canvis d'atles de textura" #: cogl/cogl-debug-options.h:120 msgid "Disable texture atlasing" msgstr "Inhabilita la cartografia de les textures" #: cogl/cogl-debug-options.h:121 msgid "Disable use of texture atlasing" msgstr "Inhabilita l'ús de cartografia en les textures" #: cogl/cogl-debug-options.h:125 msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images" msgstr "" "Inhabilita la compartició dels atles de textura entre el text i les imatges" #: cogl/cogl-debug-options.h:126 msgid "" "When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its " "atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images." msgstr "" "Si s'habilita se separarà sempre la memòria cau de glifs del seu atles. En " "cas contrari s'intentarà compartir l'atles amb les seues imatges." #: cogl/cogl-debug-options.h:131 msgid "Disable texturing" msgstr "Inhabilita la texturització" #: cogl/cogl-debug-options.h:132 msgid "Disable texturing any primitives" msgstr "Inhabilita qualsevol primitiva de texturització" #: cogl/cogl-debug-options.h:136 msgid "Disable arbfp" msgstr "Inhabilita l'arbfp" #: cogl/cogl-debug-options.h:137 msgid "Disable use of ARB fragment programs" msgstr "Inhabilita l'ús de fragments de programa ARB" #: cogl/cogl-debug-options.h:141 msgid "Disable fixed" msgstr "Inhabilita els fixos" #: cogl/cogl-debug-options.h:142 msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend" msgstr "Inhabilita l'ús del rerefons del conducte de funció fixa" #: cogl/cogl-debug-options.h:146 msgid "Disable GLSL" msgstr "Inhabilita el GLSL" #: cogl/cogl-debug-options.h:147 msgid "Disable use of GLSL" msgstr "Inhabilita l'ús del GLSL" #: cogl/cogl-debug-options.h:151 msgid "Disable blending" msgstr "Inhabilita la mescla" #: cogl/cogl-debug-options.h:152 msgid "Disable use of blending" msgstr "Inhabilita l'ús de la mescla" #: cogl/cogl-debug-options.h:156 msgid "Disable non-power-of-two textures" msgstr "Inhabilita les textures que no siguen potència de dos" #: cogl/cogl-debug-options.h:157 msgid "" "Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it " "will create sliced textures or textures with waste instead." msgstr "" "Fa que la Cogl cregui que el controlador de GL no permet l'ús de textures " "NPOT de manera que crearà textures tallades o textures amb sobrants." #: cogl/cogl-debug-options.h:162 msgid "Disable software clipping" msgstr "Inhabilita el retall per programari" #: cogl/cogl-debug-options.h:163 msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software." msgstr "" "Inhabilita els intents de la Cogl de retallar alguns rectangles amb " "programari." #: cogl/cogl-debug-options.h:167 msgid "Show source" msgstr "Mostra el codi font" #: cogl/cogl-debug-options.h:168 msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code" msgstr "Mostra el codi font generat per ARBfp/GLSL" #: cogl/cogl-debug-options.h:172 msgid "Trace some OpenGL" msgstr "Traça alguna part de l'OpenGL" #: cogl/cogl-debug-options.h:173 msgid "Traces some select OpenGL calls" msgstr "Traça algunes crides seleccionades de l'OpenGL" #: cogl/cogl-debug-options.h:177 msgid "Trace offscreen support" msgstr "Traça l'ús fora de pantalla" #: cogl/cogl-debug-options.h:178 msgid "Debug offscreen support" msgstr "Depura l'ús fora de pantalla" #: cogl/cogl-debug-options.h:182 msgid "Disable program caches" msgstr "Inhabilita les memòries cau del programa" #: cogl/cogl-debug-options.h:183 msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs" msgstr "Inhabilita les memòries cau de resguard pels programes arbfp i glsl" #: cogl/cogl-debug-options.h:187 msgid "Disable read pixel optimization" msgstr "Inhabilita l'optimització de lectura de píxels" #: cogl/cogl-debug-options.h:188 msgid "" "Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles" msgstr "" "Inhabilita l'optimització per llegir 1px d'escenes senzilles de rectangles " "opacs" #: cogl/cogl-debug-options.h:193 msgid "Trace clipping" msgstr "Traça el tallat" #: cogl/cogl-debug-options.h:194 msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping" msgstr "Registra informació sobre com la Cogl implementa el tallat" #: cogl/cogl-debug-options.h:198 msgid "Trace performance concerns" msgstr "Traça els problemes de rendiment" #: cogl/cogl-debug-options.h:199 msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage." msgstr "Intenta ressaltar utilitzacions no òptimes de la Cogl."