# cogl's portuguese translation. # Copyright © 2011, 2012, 2013 cogl # This file is distributed under the same license as the cogl package. # Duarte Loreto , 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-17 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-17 00:40+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../cogl/cogl-debug.c:174 msgid "Supported debug values:" msgstr "Valores de depuração suportados:" #: ../cogl/cogl-debug.c:179 msgid "Special debug values:" msgstr "Valores de depuração especiais:" #: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183 msgid "Enables all non-behavioural debug options" msgstr "Ativa todas as opções de depuração não-comportamentais" #: ../cogl/cogl-debug.c:190 msgid "Additional environment variables:" msgstr "Variáveis de ambiente adicionais:" #: ../cogl/cogl-debug.c:191 msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled" msgstr "" "Lista separada por vírgulas de extensões GL para considerar desativadas" #: ../cogl/cogl-debug.c:193 msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports" msgstr "Redefinir a versão GL que o Cogl irá assumir que o controlador suporta" #: ../cogl/cogl-debug.c:237 msgid "Cogl debugging flags to set" msgstr "Parâmetros de depuração Cogl a definir" #: ../cogl/cogl-debug.c:239 msgid "Cogl debugging flags to unset" msgstr "Parâmetros de depuração Cogl a desativar" #: ../cogl/cogl-debug.c:288 msgid "Cogl Options" msgstr "Opções Cogl" #: ../cogl/cogl-debug.c:289 msgid "Show Cogl options" msgstr "Apresentar as opções do Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:189 msgid "Cogl Tracing" msgstr "Acompanhamento Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:27 msgid "CoglObject references" msgstr "Referências CoglObject" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:28 msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects" msgstr "Depurar problemas de contagem de referências para CoglObjects" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:32 msgid "Trace Texture Slicing" msgstr "Acompanhar Fatiamento de Texturas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:33 msgid "debug the creation of texture slices" msgstr "Depurar a criação de fatias de texturas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:37 msgid "Trace Atlas Textures" msgstr "Acompanhar Texturas Atlas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:38 msgid "Debug texture atlas management" msgstr "Depurar a gestão de texturas atlas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:42 msgid "Trace Blend Strings" msgstr "Acompanhar Mistura de Expressões" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:43 msgid "Debug CoglBlendString parsing" msgstr "Depurar o processamento de CoglBlendString" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:47 msgid "Trace Journal" msgstr "Diário de Acompanhamento" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:48 msgid "View all the geometry passing through the journal" msgstr "Visualizar toda a geometria a passar pelo diário" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:52 msgid "Trace Batching" msgstr "Acompanhar Lotes" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:53 msgid "Show how geometry is being batched in the journal" msgstr "Apresentar como a geometria é loteada no diário" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:57 msgid "Trace matrices" msgstr "Acompanhar matrizes" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:58 msgid "Trace all matrix manipulation" msgstr "Acompanhar todas as manipulações de matrizes" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:63 msgid "Trace Misc Drawing" msgstr "Acompanhar Miscelânea de Desenhos" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:64 msgid "Trace some misc drawing operations" msgstr "Acompanhar algumas operações de desenhos" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:68 msgid "Trace Pango Renderer" msgstr "Acompanhar Renderizador Pango" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:69 msgid "Trace the Cogl Pango renderer" msgstr "Acompanhar o renderizador Pango do Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:73 msgid "Trace CoglTexturePixmap backend" msgstr "Acompanhar o motor de CoglTexturePixmap" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:74 msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend" msgstr "Acompanhar o motor de imagens de texturas do Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81 msgid "Visualize" msgstr "Visualizar" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:78 msgid "Outline rectangles" msgstr "Delimitar retângulos" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:79 msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry" msgstr "Adicionar delimitações a todas as geometrias retangulares" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:83 msgid "Show wireframes" msgstr "Apresentar contornos" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:84 msgid "Add wire outlines for all geometry" msgstr "Adicionar contornos para todas as geometrias" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:178 msgid "Root Cause" msgstr "Motivo Inicial" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:88 msgid "Disable Journal batching" msgstr "Desativar Loteamento no Diário" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:89 msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal." msgstr "Desativar o loteamento da geometria no Diário Cogl." #: ../cogl/cogl-debug-options.h:93 msgid "Disable GL Vertex Buffers" msgstr "Desativar Buffers GL Vertex" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:94 msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" msgstr "Desativar a utilização de objetos de buffer vertex OpenGL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:98 msgid "Disable GL Pixel Buffers" msgstr "Desativar Buffer de Pixels GL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:99 msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" msgstr "Desativar a utilização de objetos de buffer de pixels OpenGL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:103 msgid "Disable software rect transform" msgstr "Desativar a transformação de retângulos pela aplicação" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:104 msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry" msgstr "Utilizar o Processador Gráfico para transformar geometria retangular" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:106 msgid "Cogl Specialist" msgstr "Especialista Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:108 msgid "Dump atlas images" msgstr "Despejar imagens atlas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:109 msgid "Dump texture atlas changes to an image file" msgstr "Despejar alterações de texturas atlas num ficheiro de imagem" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:113 msgid "Disable texture atlasing" msgstr "Desativar atlas de texturas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:114 msgid "Disable use of texture atlasing" msgstr "Desativar a utilização de atlas de texturas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:118 msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images" msgstr "Desativar a partilha de texturas atlas entre texto e imagens" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:119 msgid "" "When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its " "atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images." msgstr "" "Quando definido, a cache de glifos irá utilizar sempre uma textura separada " "para o seu atlas. Caso contrário, tentará partilhar o atlas com as imagens." #: ../cogl/cogl-debug-options.h:124 msgid "Disable texturing" msgstr "Desativar texturas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:125 msgid "Disable texturing any primitives" msgstr "Desativar texturas de quaisquer primitivas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:129 msgid "Disable arbfp" msgstr "Desativar arbfp" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:130 msgid "Disable use of ARB fragment programs" msgstr "Desativar a utilização de aplicações de fragmentos ARB" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:134 msgid "Disable fixed" msgstr "Desativar fixa" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:135 msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend" msgstr "Desativar a utilização do motor de canal de função fixa" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:139 msgid "Disable GLSL" msgstr "Desativar GLSL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:140 msgid "Disable use of GLSL" msgstr "Desativar a utilização do GLSL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:144 msgid "Disable blending" msgstr "Desativar mistura" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:145 msgid "Disable use of blending" msgstr "Desativar a utilização de mistura" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:149 msgid "Disable non-power-of-two textures" msgstr "Desativar texturas que não sejam potência-de-dois" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:150 msgid "" "Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it " "will create sliced textures or textures with waste instead." msgstr "" "Faz o Cogl pensar que o controlador GL não suporta texturas Potência-de-dois " "pelo que irá criar texturas fatiadas ou texturas com desperdício." #: ../cogl/cogl-debug-options.h:155 msgid "Disable software clipping" msgstr "Desativar corte por aplicação" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:156 msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software." msgstr "Desativa a tentativa do Cogl de cortar na aplicação alguns retângulos." #: ../cogl/cogl-debug-options.h:160 msgid "Show source" msgstr "Apresentar fonte" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:161 msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code" msgstr "Apresenta o código fonte ARBfp/GLSL gerado" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:165 msgid "Trace some OpenGL" msgstr "Acompanhar algum OpenGL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:166 msgid "Traces some select OpenGL calls" msgstr "Acompanha algumas chamadas OpenGL selecionadas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:170 msgid "Trace offscreen support" msgstr "Acompanhar suporte fora do ecrã" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:171 msgid "Debug offscreen support" msgstr "Depurar suporte fora do ecrã" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:175 msgid "Disable program caches" msgstr "Desativar caches da aplicação" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:176 msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs" msgstr "Desativar caches de recurso para aplicações arbfp e glsl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:180 msgid "Disable read pixel optimization" msgstr "Desativar otimização de pixel lido" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:181 msgid "" "Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles" msgstr "" "Desativar a otimização para leitura de 1px de cenas simples de retângulos " "opacos" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:186 msgid "Trace clipping" msgstr "Acompanhar corte" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:187 msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping" msgstr "Regista informação sobre como o Cogl está a implementar o corte" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:191 msgid "Trace performance concerns" msgstr "Acompanhar problemas de desempenho" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:192 msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage." msgstr "Tenta realçar utilização subótima do Cogl."