summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAnders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>2023-03-08 23:31:24 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-03-08 23:31:24 +0000
commit1518f93d992211d436e22ca6872440dde7974fcd (patch)
tree3a5f114be44e9156046f1e1d34b6516c81fe4071
parent8f9d9060975811dff4eef41bf0747d82de5380d3 (diff)
downloadepiphany-1518f93d992211d436e22ca6872440dde7974fcd.tar.gz
Update Swedish translation
-rw-r--r--help/sv/sv.po216
1 files changed, 108 insertions, 108 deletions
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 02c6d2e90..3868157ae 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Swedish translation for epiphany.
-# Copyright © 2015-2021 epiphany's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2015-2023 epiphany's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
-# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2017, 2019, 2020, 2021.
+# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2017, 2019, 2020, 2021, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-10 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-12 21:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-19 03:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-03 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Vanliga problem"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/introduction.page:11 C/browse-local.page:12 C/browse-private.page:13 C/browse-tab.page:13 C/browse-web.page:15
-#: C/browse-webapps.page:13 C/browse-webapps-del.page:13 C/cert.page:12 C/cookies.xml:12 C/data-cookies.page:13
+#: C/browse-webapps.page:14 C/browse-webapps-del.page:14 C/cert.page:12 C/cookies.xml:12 C/data-cookies.page:13
#: C/data-passwords.page:21 C/history.page:12 C/history-delete.page:12 C/pref-cookies.page:14 C/pref-css.page:18
#: C/pref-downloads.page:14 C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14 C/prob-restore-closed-page.page:17
#: C/proxy.page:11
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/introduction.page:13 C/browse-local.page:14 C/browse-private.page:15 C/browse-webapps.page:15 C/cookies.xml:14
+#: C/introduction.page:13 C/browse-local.page:14 C/browse-private.page:15 C/browse-webapps.page:16 C/cookies.xml:14
#: C/data-cookies.page:15 C/data-passwords.page:18 C/data-passwords.page:23 C/history.page:14
#: C/history-delete.page:14 C/pref-cookies.page:16 C/pref-css.page:15 C/pref-css.page:20 C/pref-downloads.page:16
#: C/pref-font.page:16 C/pref-font.page:21 C/pref-passwords.page:16
@@ -341,97 +341,86 @@ msgstr ""
"länk i ny flik</gui> eller använd mittenmusknappen för att klicka på länken."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/browse-webapps.page:25
-msgid "What is a <em>Web Application</em> and how do I use it?"
-msgstr "Vad är en <em>webbapplikation</em> och hur kan jag använda den?"
+#: C/browse-webapps.page:26
+msgid "What is a <em>Web App</em> and how do I use it?"
+msgstr "Vad är en <em>webbapp</em> och hur kan jag använda den?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/browse-webapps.page:28
-msgid "Create a Web Application"
-msgstr "Skapa en webbapplikation"
+#: C/browse-webapps.page:29
+msgid "Create a Web App"
+msgstr "Skapa en webbapp"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-webapps.page:30
+#: C/browse-webapps.page:31
msgid ""
-"You can save webpages as a <em>Web Application</em>. This will add a link to the page to the <link href=\"help:"
-"gnome-help/shell-introduction#activities\">Activities overview</link>. When you open a Web Application, it is "
-"shown in a special type of window without the address bar or the menus."
+"You can save webpages as a <em>Web App</em>. This will add a link to the page to the <link href=\"help:gnome-help/"
+"shell-introduction#activities\">Activities overview</link>. When you open a Web App, it is shown in a special "
+"type of window without the address bar or the menus."
msgstr ""
-"Du kan spara webbsidor som en <em>webbapplikation</em>. Detta kommer lägga till en länk till sidan till <link "
-"href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities\">översiktsvyn Aktiviteter</link>. Då du öppnar en "
-"webbapplikation visas den i en speciell sorts fönster utan adressfältet eller menyerna."
+"Du kan spara webbsidor som en <em>webbapp</em>. Detta kommer lägga till en länk till sidan till <link href=\"help:"
+"gnome-help/shell-introduction#activities\">översiktsvyn Aktiviteter</link>. Då du öppnar en webbapp visas den i "
+"en speciell sorts fönster utan adressfältet eller menyerna."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-webapps.page:37
+#: C/browse-webapps.page:38
msgid "Open the webpage which you want to save."
msgstr "Öppna webbsidan som du vill spara."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-webapps.page:40
+#: C/browse-webapps.page:41
msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Install Site as "
-"Web Application…</gui>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Install as Web App…"
+"</gui>."
msgstr ""
"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj sedan <gui style=\"menuitem\">Installera plats som "
-"webbapplikation…</gui>."
+"webbapp…</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-webapps.page:44
-msgid "Name your Web Application, then press <gui style=\"button\">Create</gui>."
-msgstr "Namnge din webbapplikation och tryck sedan <gui style=\"button\">Skapa</gui>."
+#: C/browse-webapps.page:45
+msgid "Name your Web App, then press <gui style=\"button\">Create</gui>."
+msgstr "Namnge din webbapp och tryck sedan <gui style=\"button\">Skapa</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-webapps.page:49
+#: C/browse-webapps.page:50
msgid ""
-"You can now launch the Web Application from the Activities overview. To search for your application, start typing "
-"the name and it will be shown with the other search results."
+"You can now launch the Web App from the Activities overview. To search for your app, start typing the name and it "
+"will be shown with the other search results."
msgstr ""
-"Du kan nu köra webbapplikationen från översiktsvyn Aktiviteter. För att söka efter din applikation, börja skriva "
-"namnet så kommer den visas med de andra sökresultaten."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/browse-webapps.page:54
-msgid "It is not possible to create Web Applications if you are using Flatpak to run <app>Web</app>."
-msgstr "Det är inte möjligt att skapa webbapplikationer om du använder Flatpak för att köra <app>Webb</app>."
+"Du kan nu köra webbappen från översiktsvyn Aktiviteter. För att söka efter din app, börja skriva namnet så kommer "
+"den visas med de andra sökresultaten."
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/browse-webapps-del.page:15 C/cert.page:14
+#: C/browse-webapps-del.page:16 C/cert.page:14
msgid "2015"
msgstr "2015"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/browse-webapps-del.page:25
-msgid "How do I delete a <em>Web Application</em>?"
-msgstr "Hur tar jag bort en <em>webbapplikation</em>?"
+#: C/browse-webapps-del.page:26
+msgid "How do I delete a <em>Web App</em>?"
+msgstr "Hur tar jag bort en <em>webbapp</em>?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/browse-webapps-del.page:28
-msgid "Remove a Web Application"
-msgstr "Ta bort en webbapplikation"
+#: C/browse-webapps-del.page:29
+msgid "Remove a Web App"
+msgstr "Ta bort en webbapp"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-webapps-del.page:30
-msgid "You can delete a Web Application when you no longer need it."
-msgstr "Du kan ta bort en webbapplikation då du inte längre behöver den."
+#: C/browse-webapps-del.page:31
+msgid "You can delete a Web App when you no longer need it."
+msgstr "Du kan ta bort en webbapp då du inte längre behöver den."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-webapps-del.page:34
+#: C/browse-webapps-del.page:35
msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Open Application "
-"Manager</gui>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Manage Web Apps</"
+"gui>."
msgstr ""
-"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj sedan <gui style=\"menuitem\">Öppna "
-"applikationshanterare</gui>."
+"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj sedan <gui style=\"menuitem\">Hantera webbappar</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-webapps-del.page:38
-msgid "Press <gui style=\"button\">Delete</gui> next to the application which you want to remove."
-msgstr "Tryck <gui style=\"button\">Ta bort</gui> intill applikationen som du vill ta bort."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/browse-webapps-del.page:44
-msgid "It is not possible to delete Web Applications if you are using Flatpak to run <app>Web</app>."
-msgstr "Det är inte möjligt att ta bort webbapplikationer om du använder Flatpak för att köra <app>Webb</app>."
+#: C/browse-webapps-del.page:39
+msgid "Press <gui style=\"button\">Delete</gui> next to the app which you want to remove."
+msgstr "Tryck <gui style=\"button\">Ta bort</gui> intill appen som du vill ta bort."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/cert.page:19
@@ -525,8 +514,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/data-cookies.page:43 C/data-personal-data.page:38
msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui><gui style=\"button\">Clear Personal Data</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui><gui style=\"button\">Clear Personal Data</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj sedan <guiseq><gui style=\"menuitem\">Inställningar</"
"gui><gui style=\"tab\">Sekretess</gui><gui style=\"button\">Töm personliga data</gui></guiseq>."
@@ -581,13 +571,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/data-passwords.page:46
msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui><gui style=\"button\">Passwords</gui></guiseq> to see your "
-"saved passwords."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui><gui style=\"button\">Passwords</gui></"
+"guiseq> to see your saved passwords."
msgstr ""
-"Tryck på menyknappen i övre fönstrets övre högra hörn och välj sedan <guiseq><gui style=\"menuitem"
-"\">Inställningar</gui><gui style=\"tab\">Sekretess</gui><gui style=\"button\">Lösenord</gui></guiseq> för att se "
-"dina sparade lösenord."
+"Tryck på menyknappen i övre fönstrets övre högra hörn och välj sedan <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Inställningar</gui><gui style=\"tab\">Sekretess</gui><gui style=\"button\">Lösenord</gui></"
+"guiseq> för att se dina sparade lösenord."
#. (itstool) path: section/title
#: C/data-passwords.page:52
@@ -602,8 +592,9 @@ msgstr "Du kan ta bort ett lagrat lösenord när som helst."
#. (itstool) path: item/p
#: C/data-passwords.page:58
msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui> <gui style=\"button\">Passwords</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui> <gui style=\"button\">Passwords</gui></"
+"guiseq>."
msgstr ""
"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj sedan <guiseq><gui style=\"menuitem\">Inställningar</"
"gui><gui style=\"tab\">Sekretess</gui> <gui style=\"button\">Lösenord</gui></guiseq>."
@@ -810,8 +801,8 @@ msgstr "Du kan ange huruvida du vill acceptera kakor och från vilka webbplatser
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-cookies.page:44
msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj sedan <guiseq><gui style=\"menuitem\">Inställningar</"
"gui><gui style=\"tab\">Sekretess</gui></guiseq>."
@@ -884,8 +875,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-css.page:41 C/pref-font.page:43
msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Appearance</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Appearance</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj sedan <guiseq><gui style=\"menuitem\">Inställningar</"
"gui><gui style=\"tab\">Utseende</gui></guiseq>."
@@ -953,8 +944,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-downloads.page:42
msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj sedan <guiseq><gui style=\"menuitem\">Inställningar</"
"gui><gui style=\"tab\">Allmänt</gui></guiseq>."
@@ -1064,8 +1055,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-passwords.page:42
msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj sedan <guiseq><gui style=\"menuitem\">Inställningar</"
"gui> <gui style=\"tab\">Sekretess</gui></guiseq>."
@@ -1108,8 +1099,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-mouse-gestures.page:31
msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj sedan <guiseq><gui style=\"menuitem\">Inställningar</"
"gui> <gui style=\"tab\">Allmänt</gui></guiseq>."
@@ -1221,6 +1212,19 @@ msgstr ""
"Du kan använda en proxyserver för att surfa på nätet. För att använda en webbproxy vid surfning behöver du <link "
"href=\"help:gnome-help/net-proxy\">ställa in det i GNOME:s inställningspanel för <gui>Nätverk</gui></link>."
+#~ msgid "It is not possible to create Web Applications if you are using Flatpak to run <app>Web</app>."
+#~ msgstr "Det är inte möjligt att skapa webbapplikationer om du använder Flatpak för att köra <app>Webb</app>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Open "
+#~ "Application Manager</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj sedan <gui style=\"menuitem\">Öppna "
+#~ "applikationshanterare</gui>."
+
+#~ msgid "It is not possible to delete Web Applications if you are using Flatpak to run <app>Web</app>."
+#~ msgstr "Det är inte möjligt att ta bort webbapplikationer om du använder Flatpak för att köra <app>Webb</app>."
+
#~ msgid ""
#~ "Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style=\"menuitem\">Open Application Manager</"
#~ "gui>"
@@ -1246,11 +1250,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Inställningar för <app>Webb</app>"
#~ msgid ""
-#~ "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Stored Data</gui><gui style=\"button\">Manage Cookies</gui></guiseq>."
+#~ "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Stored Data</gui><gui style=\"button\">Manage Cookies</"
+#~ "gui></guiseq>."
#~ msgstr ""
-#~ "Tryck på menyknappen i övre högra delen av fönstret och välj sedan <guiseq><gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Inställningar</gui><gui style=\"tab\">Lagrade data</gui><gui style=\"button\">Hantera kakor</gui></guiseq>."
+#~ "Tryck på menyknappen i övre högra delen av fönstret och välj sedan <guiseq><gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Inställningar</gui><gui style=\"tab\">Lagrade data</gui><gui style=\"button\">Hantera "
+#~ "kakor</gui></guiseq>."
#~ msgid "Select the cookies that you want to delete."
#~ msgstr "Välj kakorna som du vill ta bort."
@@ -1324,12 +1330,6 @@ msgstr ""
#~ "för webbplatser att följa ditt beteende över ett stort antal andra webbplatser."
#~ msgid ""
-#~ "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Preferences</"
-#~ "gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj sedan <gui style=\"menuitem\">Inställningar</gui>."
-
-#~ msgid ""
#~ "Ensure the <gui style=\"checkbox\">Try to block advertisements</gui> checkbox is ticked. (Advertising "
#~ "companies track the pages you visit across the web.)"
#~ msgstr ""
@@ -1633,25 +1633,25 @@ msgstr ""
#~ "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</"
#~ "gui></guiseq>."
#~ msgstr ""
-#~ "Öppna <guiseq><gui style=\"menu\">Webb</gui><gui style=\"menuitem\">Inställningar</gui><gui style=\"tab"
-#~ "\">Sekretess</gui></guiseq>."
+#~ "Öppna <guiseq><gui style=\"menu\">Webb</gui><gui style=\"menuitem\">Inställningar</gui><gui "
+#~ "style=\"tab\">Sekretess</gui></guiseq>."
#~ msgid ""
#~ "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</"
#~ "gui></guiseq>."
#~ msgstr ""
-#~ "Öppna <guiseq><gui style=\"menu\">Webb</gui><gui style=\"menuitem\">Inställningar</gui><gui style=\"tab"
-#~ "\">Allmänt</gui></guiseq>."
+#~ "Öppna <guiseq><gui style=\"menu\">Webb</gui><gui style=\"menuitem\">Inställningar</gui><gui "
+#~ "style=\"tab\">Allmänt</gui></guiseq>."
#~ msgid "Websites do not have to honor this preference."
#~ msgstr "Webbplatser måste inte följa denna inställning."
#~ msgid ""
-#~ "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab"
-#~ "\">Privacy</gui></guiseq>."
+#~ "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui "
+#~ "style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
#~ msgstr ""
-#~ "Öppna <guiseq><gui style=\"menu\">Webb</gui> <gui style=\"menuitem\">Inställningar</gui> <gui style=\"tab"
-#~ "\">Sekretess</gui></guiseq>."
+#~ "Öppna <guiseq><gui style=\"menu\">Webb</gui> <gui style=\"menuitem\">Inställningar</gui> <gui "
+#~ "style=\"tab\">Sekretess</gui></guiseq>."
#~ msgid "Using bookmarks"
#~ msgstr "Använda bokmärken"
@@ -1685,9 +1685,9 @@ msgstr ""
#~ "style=\"menuitem\">Add Bookmark…</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to add a "
#~ "bookmark."
#~ msgstr ""
-#~ "Välj menyn högst upp till höger i fönstret, sedan <guiseq> <gui style=\"menuitem\">Bokmärken</gui> <gui style="
-#~ "\"menuitem\">Lägg till bokmärke…</gui></guiseq> eller tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> för "
-#~ "att lägga till ett bokmärke."
+#~ "Välj menyn högst upp till höger i fönstret, sedan <guiseq> <gui style=\"menuitem\">Bokmärken</gui> <gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Lägg till bokmärke…</gui></guiseq> eller tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> "
+#~ "för att lägga till ett bokmärke."
#~ msgid ""
#~ "Name your bookmark in the <gui>Title</gui> text entry field, so that you can identify it easily in the future."
@@ -1788,8 +1788,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "For example, if you want to be able to search the GNOME user help, start by doing a test search such as for "
-#~ "\"epiphany\". The resulting URL will look like https://help.gnome.org/search?q=epiphany. To <link xref="
-#~ "\"bookmark-add\">add the \"bookmark\"</link>, replace <input>epiphany</input> with <input>%s</input> when "
+#~ "\"epiphany\". The resulting URL will look like https://help.gnome.org/search?q=epiphany. To <link "
+#~ "xref=\"bookmark-add\">add the \"bookmark\"</link>, replace <input>epiphany</input> with <input>%s</input> when "
#~ "bookmarking the page so that the <gui>Address</gui> looks like <input>https://help.gnome.org/search?q=%s</"
#~ "input>. You may also want to use a <gui>Title</gui> such as <input>Search GNOME help</input>."
#~ msgstr ""
@@ -1800,11 +1800,11 @@ msgstr ""
#~ "input>. Du kan också vilja använda en <gui>Titel</gui> som <input>Sök i GNOME:s hjälp</input>."
#~ msgid ""
-#~ "When you next start typing in the address bar, you will see <gui>Search GNOME help</gui> where your <link xref="
-#~ "\"history\">browsing history</link> would normally be shown. Click it to submit the search."
+#~ "When you next start typing in the address bar, you will see <gui>Search GNOME help</gui> where your <link "
+#~ "xref=\"history\">browsing history</link> would normally be shown. Click it to submit the search."
#~ msgstr ""
-#~ "Då du nästa gång börjar skriva i adressfältet kommer du se <gui>Sök i GNOME:s hjälp</gui> där din <link xref="
-#~ "\"history\">surfhistorik</link> vanligen skulle visas. Klicka på den för att utföra sökningen."
+#~ "Då du nästa gång börjar skriva i adressfältet kommer du se <gui>Sök i GNOME:s hjälp</gui> där din <link "
+#~ "xref=\"history\">surfhistorik</link> vanligen skulle visas. Klicka på den för att utföra sökningen."
#~ msgid ""
#~ "Apart from search engines, you can also use smart bookmarks for other queries, such as searching an online "