diff options
author | Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org> | 2021-09-10 17:57:19 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-09-10 17:57:19 +0000 |
commit | 055ca9a6ef81191b5365ecc35d8311a499d84c9e (patch) | |
tree | 6e6577a0ec3988b548684592cfab2ce8f45e91d8 | |
parent | e4cdc88bf38997e328b0be02cbb298c6e077603a (diff) | |
download | evolution-055ca9a6ef81191b5365ecc35d8311a499d84c9e.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 897 |
1 files changed, 451 insertions, 446 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-15 10:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-15 20:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-14 15:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 18:41+0200\n" "Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "Naptár" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664 msgid "Mail" msgstr "Levelek" @@ -3617,11 +3617,11 @@ msgstr "S_zéles nézethez" msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Elküldött mappaként a _széles nézethez" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2592 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603 msgid "_Memos" msgstr "_Feljegyzések" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2596 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "_Feladatok" @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1491 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 @@ -3935,7 +3935,7 @@ msgid "Contact Editor" msgstr "Névjegyszerkesztő" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2433 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:277 ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Options" msgstr "Beállítások" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "Beállítások" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1327 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289 ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 @@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr "Beállítások" #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 ../src/e-util/e-table-config.c:540 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3981 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3994 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 #: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4031 ../src/mail/em-folder-selector.c:333 @@ -3991,9 +3991,9 @@ msgstr "Beállítások" #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 ../src/shell/e-shell-content.c:641 #: ../src/shell/e-shell-content.c:748 ../src/shell/e-shell-utils.c:69 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:133 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:718 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1327 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:133 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" @@ -4002,18 +4002,18 @@ msgstr "Mé_gse" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2235 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/composer/e-composer-actions.c:354 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2620 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3981 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3994 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722 msgid "_Save" msgstr "M_entés" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2132 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2204 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:387 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "_Honlap:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1978 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979 msgid "_Calendar:" msgstr "_Naptár:" @@ -4170,14 +4170,14 @@ msgstr "É_vforduló:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2205 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2214 msgid "Anniversary" msgstr "Évforduló" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2204 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2213 msgid "Birthday" msgstr "Születésnap" @@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr "_X.509 hozzáadása" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1507 ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509 ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030 ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 #: ../src/e-util/filter.ui.h:27 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 @@ -4289,23 +4289,23 @@ msgid "Certificates" msgstr "Tanúsítványok" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2167 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2174 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 msgid "_Redo" msgstr "Mé_gis" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "Mégis" @@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "PGP-kulcsok" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:671 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:956 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "X.509 tanúsítvány megnyitása" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 #: ../src/plugins/face/face.c:298 ../src/shell/e-shell-utils.c:69 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" @@ -4441,7 +4441,7 @@ msgstr "Érvénytelen névjegy." #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:258 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 @@ -4458,7 +4458,7 @@ msgstr "Érvénytelen névjegy." #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 ../src/shell/e-shell-content.c:643 #: ../src/shell/e-shell-content.c:749 ../src/shell/main.c:177 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -4554,7 +4554,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "M_egkülönböztető név:" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825 msgid "Contact List Editor" msgstr "Címlista-szerkesztő" @@ -4610,23 +4610,23 @@ msgstr "_Le" msgid "_Bottom" msgstr "_Aljára" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950 msgid "Contact List Members" msgstr "Címlistatagok" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502 msgid "_Members" msgstr "_Tagok" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642 msgid "Error adding list" msgstr "Hiba a lista hozzáadásakor" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662 msgid "Error modifying list" msgstr "Hiba a lista módosításakor" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682 msgid "Error removing list" msgstr "Hiba a lista törlésekor" @@ -5065,15 +5065,15 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegyet (%s)?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2844 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" @@ -6267,7 +6267,7 @@ msgid "Do Not Exist" msgstr "Nem létezik" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097 msgid "Recurrence" msgstr "Ismétlődés" @@ -6303,64 +6303,64 @@ msgstr "Összefoglaló tartalma" msgid "Description Contains" msgstr "Leírás tartalma" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1552 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2312 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1547 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2313 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" msgstr[0] "egy vendéggel" msgstr[1] "%d vendéggel" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1611 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1606 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Megjegyzések: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "Feltételes" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "Megerősítve" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "Piszkozat" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "Végleges" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "Nincs elindítva" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "Beavatkozás szükséges" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "Folyamatban" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "Befejezve" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" @@ -6468,28 +6468,28 @@ msgstr "Kattintson ide további események kereséséhez." #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2268 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Hangjelzés ennyivel:" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2212 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2266 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Bukkanjon elő egy figyelmeztetés ennyivel:" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2218 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "E-mail küldése" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2216 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Program futtatása ennyivel:" @@ -6592,8 +6592,8 @@ msgstr "Kategóriák:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1702 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1814 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1815 msgid "Location:" msgstr "Hely:" @@ -6614,8 +6614,8 @@ msgid "Recurs:" msgstr "Ismétlődő:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1826 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1827 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" @@ -6801,48 +6801,48 @@ msgstr "Emlékeztetők küldése ezzel az eseménnyel" msgid "Notify new attendees _only" msgstr "_Csak az új résztvevőket értesítse" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:472 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:481 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Kijelölt események kivágása a vágólapra" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:487 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kijelölt események másolása a vágólapra" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:493 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Események beillesztése a vágólapról" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:499 msgid "Delete selected events" msgstr "Kijelölt események törlése" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:901 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:910 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "A beillesztett szöveg nem tartalmaz érvényes iCalendar adatot" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:912 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 msgid "Default calendar not found" msgstr "Az alapértelmezett naptár nem található" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:926 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 msgid "Default memo list not found" msgstr "Az alapértelmezett feljegyzéslista nem található" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:931 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 msgid "Default task list not found" msgstr "Az alapértelmezett feladatlista nem található" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1014 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1023 msgid "No suitable component found" msgstr "Nem található megfelelő komponens" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1093 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "iCalendar adatok beillesztése" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1145 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1148 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1151 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1152 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1154 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1157 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1160 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y. %b. %-d." @@ -6851,13 +6851,13 @@ msgstr "%Y. %b. %-d." #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1147 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3059 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1156 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%b %d" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1158 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%Y. %b. %-d. %A" @@ -6867,14 +6867,14 @@ msgstr "%Y. %b. %-d. %A" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1160 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3043 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1169 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%b %d %a" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1163 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1164 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1170 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%Y. %b. %-d. %a." @@ -6883,7 +6883,7 @@ msgstr "%Y. %b. %-d. %a." #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1956 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1965 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" @@ -6892,7 +6892,7 @@ msgstr "Szervező: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1959 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1968 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734 #, c-format msgid "Organizer: %s" @@ -6900,7 +6900,7 @@ msgstr "Szervező: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1978 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 #: ../src/calendar/gui/print.c:3627 #, c-format @@ -6909,15 +6909,15 @@ msgstr "Hely: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2037 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2046 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Idő: %s %s" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2106 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2115 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4614 ../src/e-util/e-text.c:566 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4162 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4175 msgid "…" msgstr "…" @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgstr "…" #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2224 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2233 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" @@ -6985,7 +6985,7 @@ msgstr "Állapot" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2026 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2517 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2026 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "Típus" @@ -6994,8 +6994,8 @@ msgstr "Típus" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: ../src/calendar/gui/print.c:1265 ../src/calendar/gui/print.c:1282 -#: ../src/e-util/e-charset.c:49 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3443 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6404 +#: ../src/e-util/e-charset.c:49 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3444 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6436 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -7039,13 +7039,13 @@ msgstr "Nem" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6392 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6424 msgid "Accepted" msgstr "Elfogadva" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6398 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6430 msgid "Declined" msgstr "Elutasítva" @@ -7057,7 +7057,7 @@ msgstr "Feltételes" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6401 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6433 msgid "Delegated" msgstr "Átruházva" @@ -7310,7 +7310,7 @@ msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 ../src/shell/e-shell.c:1260 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" @@ -7595,46 +7595,46 @@ msgstr "_Típus mező" msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Átváltja a Résztvevő típusának megjelenítését" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1030 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1032 msgid "An organizer is required." msgstr "A szervezőt be kell állítani." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1040 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1182 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1042 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1184 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1306 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1308 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Sz_ervező:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1401 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403 msgid "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" "Az esemény színének felülírása. Ha nincs megadva, akkor a naptár színe lesz használva." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405 msgid "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" "A feljegyzés színének felülírása. Ha nincs megadva, akkor a feljegyzéslista színe lesz " "használva." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 msgid "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" "A feladat színének felülírása. Ha nincs megadva, akkor a feladatlista színe lesz használva." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1416 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" msgstr "_Résztvevők…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1499 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2316 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2190 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2317 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1118 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2837 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 @@ -7647,17 +7647,17 @@ msgstr "_Résztvevők…" msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329 msgid "Add exception" msgstr "Kivétel hozzáadása" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:370 msgid "Modify exception" msgstr "Kivétel módosítása" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:503 msgid "on" msgstr "ekkor:" @@ -7665,7 +7665,7 @@ msgstr "ekkor:" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:584 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "first" msgstr "első" @@ -7675,7 +7675,7 @@ msgstr "első" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "second" msgstr "második" @@ -7684,7 +7684,7 @@ msgstr "második" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "third" msgstr "harmadik" @@ -7693,7 +7693,7 @@ msgstr "harmadik" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:600 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fourth" msgstr "negyedik" @@ -7702,7 +7702,7 @@ msgstr "negyedik" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:605 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fifth" msgstr "ötödik" @@ -7711,14 +7711,14 @@ msgstr "ötödik" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:610 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "last" msgstr "utolsó" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:637 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Other Date" msgstr "Egyéb dátum" @@ -7727,7 +7727,7 @@ msgstr "Egyéb dátum" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:643 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "1st to 10th" msgstr "1-10. között" @@ -7736,7 +7736,7 @@ msgstr "1-10. között" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:649 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "11th to 20th" msgstr "11-20. között" @@ -7745,7 +7745,7 @@ msgstr "11-20. között" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:655 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "21st to 31st" msgstr "21-31. között" @@ -7753,42 +7753,42 @@ msgstr "21-31. között" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day" msgstr "nap" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Monday" msgstr "Hétfő" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Friday" msgstr "Péntek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Saturday" msgstr "Szombat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" @@ -7796,127 +7796,127 @@ msgstr "Vasárnap" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:817 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "on the" msgstr "ezen:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1090 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" msgstr "alkalommal" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1551 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2108 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Ez az érte_kezlet ismétlődik" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1556 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1557 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "Ez a fela_dat ismétlődik" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1561 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "Ez a _feljegyzés ismétlődik" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1566 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "Ez az összete_vő ismétlődik" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1937 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1938 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "Érvénytelen ismétlődéskivételi dátum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1993 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1994 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "Az ismétlődés befejezési ideje a kezdés előtt volt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2036 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2037 msgid "R_ecurrence" msgstr "_Ismétlődés" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2038 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2039 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Ismétlődés beállítása vagy törlése" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2140 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2141 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "Minden" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2175 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2176 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "nap" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2178 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "héten" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "hónapban" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "évben" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2211 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "hossz:" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2213 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "eddig:" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "örökké" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2230 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Ez az értekezlet olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem tud " "szerkeszteni." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2243 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2244 msgid "Exceptions" msgstr "Kivételek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2308 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2168 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2309 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2222 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "A_dd" msgstr "Hozzá_adás" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2324 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2176 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2325 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2230 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Re_move" msgstr "_Eltávolítás" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2332 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2333 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" @@ -7924,16 +7924,16 @@ msgstr "Előnézet" msgid "Send To" msgstr "Küldés" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1592 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1646 msgid "_Reminders" msgstr "E_mlékeztetők" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1594 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1648 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Emlékeztetők beállítása vagy törlése" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1706 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1760 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -7941,162 +7941,162 @@ msgstr "Nincs" #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1716 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1770 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "%s előtte" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1775 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "a kezdéskor" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1729 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1783 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Egyéni" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1875 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1929 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "Egyéni előre meghatározott idő beállítása ehhez" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1888 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1942 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "_nap" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1958 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "ó_ra" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1920 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1974 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "_perc" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980 msgid "_Add time" msgstr "_Idő hozzáadása" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2006 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2060 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Reminders" msgstr "Emlékeztetők" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2031 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2085 msgid "_Reminder" msgstr "E_mlékeztető" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2056 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2110 msgid "Add custom predefined time" msgstr "Egyéni előre meghatározott idő hozzáadása" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2118 msgid "Remove custom predefined times" msgstr "Egyéni előre meghatározott idő eltávolítása" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2249 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2303 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "perc" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2251 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2305 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "óra" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2253 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2307 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "nap" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "ez előtt:" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "ez után:" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2288 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2342 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "kezdés" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2290 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2344 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "befejezés" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2309 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "_Emlékeztető megismétlése" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "alkalommal ennyi:" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2371 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "perc" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2373 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2427 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "óra" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2375 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2429 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "nap" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2569 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2466 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2623 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "Egyé_ni üzenet" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2456 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2510 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "Egyéni e_mlékeztető hang" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2467 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2521 msgid "Select a sound file" msgstr "Válasszon hangfájlt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2549 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2520 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumentumok:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2552 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 msgid "_Send To:" msgstr "_Küldés:" @@ -8291,7 +8291,7 @@ msgstr "melléklet" msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "Értesítések küldése a résztvevőknek…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1923 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925 msgid "Saving changes…" msgstr "Változtatások mentése…" @@ -8300,7 +8300,7 @@ msgid "No Summary" msgstr "Nincs összefoglaló" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2104 ../src/composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 ../src/composer/e-composer-actions.c:333 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:396 ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 @@ -8309,76 +8309,76 @@ msgstr "Nincs összefoglaló" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:307 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2173 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2108 msgid "Close the current window" msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2111 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074 ../src/e-util/e-text.c:2065 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2042 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 msgid "Copy the selection" msgstr "A kijelölés másolása" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2118 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081 ../src/e-util/e-text.c:2051 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2051 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "Cut the selection" msgstr "A kijelölés kivágása" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2129 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 msgid "Delete the selection" msgstr "A kijelölés törlése" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2136 msgid "View help" msgstr "Súgó megjelenítése" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2139 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088 ../src/e-util/e-text.c:2077 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2060 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "Paste the clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2146 ../src/composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 ../src/composer/e-composer-actions.c:387 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print…" msgstr "_Nyomtatás…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2153 ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 @@ -8386,66 +8386,66 @@ msgstr "_Nyomtatás…" msgid "Pre_view…" msgstr "_Előnézet…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2160 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 ../src/e-util/e-web-view.c:484 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 msgid "Select _All" msgstr "Ö_sszes kijelölése" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 msgid "Select all text" msgstr "A teljes szöveg kijelölése" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2183 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2185 msgid "_Classification" msgstr "_Besorolás" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2197 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1125 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1125 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2211 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1146 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1146 msgid "_Insert" msgstr "_Beszúrás" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2218 ../src/composer/e-composer-actions.c:377 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220 ../src/composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Options" msgstr "_Beállítások" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2225 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1167 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1167 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:224 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1641 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239 msgid "Save current changes" msgstr "Jelenlegi változtatások mentése" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2242 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1024 msgid "Save and Close" msgstr "Mentés és bezárás" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Jelenlegi változtatások mentése és szerkesztő bezárása" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2132 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1750 ../src/calendar/gui/print.c:1076 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076 #: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663 #: ../src/calendar/gui/print.c:2683 msgid "am" msgstr "de" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2135 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1753 ../src/calendar/gui/print.c:1081 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081 #: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668 #: ../src/calendar/gui/print.c:2685 msgid "pm" @@ -8457,13 +8457,13 @@ msgstr "du" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3026 ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:846 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040 ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:846 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../src/calendar/gui/print.c:2117 msgid "%A %d %B" msgstr "%B %d %A" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3767 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3780 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d. hét" @@ -8518,7 +8518,7 @@ msgid "Attendees" msgstr "Résztvevők" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 #: ../src/calendar/gui/print.c:1261 msgid "Individual" msgstr "Egyén" @@ -8545,7 +8545,7 @@ msgid "Chair" msgstr "Levezető" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 #: ../src/calendar/gui/print.c:1279 msgid "Required Participant" msgstr "Szükséges résztvevők" @@ -8561,7 +8561,7 @@ msgid "Non-Participant" msgstr "Nem vesz részt" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1080 msgid "Needs Action" msgstr "Beavatkozás szükséges" @@ -8580,18 +8580,18 @@ msgstr "Befejezve" msgid "In Process" msgstr "Folyamatban" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Adja meg a jelszavát az időbeosztás eléréséhez a(z) %s kiszolgálón %s felhasználóként." -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "A hiba oka: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 ../src/smime/gui/component.c:61 msgid "Enter password" msgstr "Adja meg a jelszót" @@ -8893,7 +8893,7 @@ msgstr "Teendő" #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3697 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3715 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" @@ -8906,32 +8906,32 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "%d %B" msgstr "%B %d" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:842 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:908 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1057 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:913 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:979 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1128 msgid "An organizer must be set." msgstr "A szervezőt be kell állítani." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:898 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:969 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1155 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1321 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1226 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1392 msgid "Event information" msgstr "Eseményinformációk" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1158 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1324 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1229 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1395 msgid "Task information" msgstr "Feladatinformációk" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1161 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1232 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1398 msgid "Memo information" msgstr "Feljegyzésinformációk" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1164 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1345 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1235 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1416 msgid "Free/Busy information" msgstr "Időbeosztás" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1238 msgid "Calendar information" msgstr "Naptár-információk" @@ -8939,7 +8939,7 @@ msgstr "Naptár-információk" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1207 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1278 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Elfogadva" @@ -8948,7 +8948,7 @@ msgstr "Elfogadva" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1214 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1285 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Feltételesen elfogadva" @@ -8960,7 +8960,7 @@ msgstr "Feltételesen elfogadva" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1221 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1269 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1292 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1340 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Elutasítva" @@ -8969,7 +8969,7 @@ msgstr "Elutasítva" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1228 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Átruházva" @@ -8977,7 +8977,7 @@ msgstr "Átruházva" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1312 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Frissítve" @@ -8985,7 +8985,7 @@ msgstr "Frissítve" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1248 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1319 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Lemondva" @@ -8993,7 +8993,7 @@ msgstr "Lemondva" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1326 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" @@ -9001,47 +9001,47 @@ msgstr "Frissítés" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1333 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Ellenjavaslat" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1342 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1413 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Időbeosztások (%s – %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1350 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1421 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar információk" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1379 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1450 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Nem foglalható le az erőforrás, az új esemény egy másikkal ütközik." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1384 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1455 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Nem foglalható le erőforrás, hiba: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1577 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1648 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Részt kell vennie az eseményen." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2456 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2527 msgid "Sending an event" msgstr "Esemény küldése" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2460 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2531 msgid "Sending a memo" msgstr "Feljegyzés küldése" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2464 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2535 msgid "Sending a task" msgstr "Feladat küldése" #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2709 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2780 msgctxt "Location" msgid "Unspecified" msgstr "Nincs megadva" @@ -9130,7 +9130,7 @@ msgstr " (Befejezve: " #. * where COMPLETED is a completed date/time. #: ../src/calendar/gui/print.c:3424 msgid "Completed " -msgstr "Befejezve:" +msgstr "Befejezve: " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. @@ -11160,7 +11160,7 @@ msgstr "Piszkozat mentése" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2058 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2544 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 @@ -11596,7 +11596,7 @@ msgstr "RFC822 üzenet" msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Rész formázása RFC822 üzenetként" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2488 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 msgid "Name" @@ -11611,7 +11611,7 @@ msgstr "Méret" #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../src/mail/message-list.etspec.h:6 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1622 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" @@ -12029,7 +12029,7 @@ msgstr "Evolution fiókok" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgid "F_ilename:" msgstr "_Fájlnév:" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2600 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611 msgid "_Description:" msgstr "_Leírás:" @@ -12623,7 +12623,7 @@ msgstr "_Felhasználónév:" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" @@ -14401,7 +14401,7 @@ msgid "_Padding:" msgstr "_Helykihagyás:" #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2554 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565 msgid "_Color:" msgstr "S_zín:" @@ -15126,7 +15126,7 @@ msgstr "Típus:" msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1856 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 msgid "Name cannot be empty" msgstr "A név nem lehet üres" @@ -15611,105 +15611,105 @@ msgstr "Felhasználó saját könyvtárának keresése, kis türelmet…" msgid "Failed to search for user home" msgstr "Nem sikerült a felhasználó saját könyvtárának keresése" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1872 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874 msgid "At least one component type should be set" msgstr "Legalább egy komponenstípust be kell állítani" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1891 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "A kijelölt gyűjtemény címének lekérése meghiúsult" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1924 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926 msgid "Failed to save changes" msgstr "A változtatások mentése meghiúsult" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 msgid "Creating new book…" msgstr "Új címjegyzék létrehozása…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929 msgid "Failed to create new book" msgstr "Az új címjegyzék létrehozása meghiúsult" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Új naptár létrehozása…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Az új naptár létrehozása meghiúsult" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 msgid "Creating new collection…" msgstr "Új gyűjtemény létrehozása…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Az új gyűjtemény létrehozása meghiúsult" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2074 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "Nem lehet másik címjegyzék vagy naptár alatt létrehozni címjegyzéket" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2076 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "Nem lehet másik címjegyzék vagy naptár alatt létrehozni naptárat" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2323 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334 msgid "Deleting book…" msgstr "Címjegyzék törlése…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2324 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335 msgid "Failed to delete book" msgstr "A címjegyzék törlése meghiúsult" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2327 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Naptár törlése…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2328 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "A naptár törlése meghiúsult" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2331 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342 msgid "Deleting collection…" msgstr "Gyűjtemény törlése…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2332 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343 msgid "Failed to delete collection" msgstr "A gyűjtemény törlése meghiúsult" #. Translators: It's 'order' as 'sorting order' -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2566 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577 msgid "_Order:" msgstr "_Sorrend:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2576 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587 msgid "Use -1 to not set the sort order" msgstr "Használjon -1 értéket, hogy ne állítsa be a rendezési sorrendet" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2582 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 msgid "For Components:" msgstr "Ezen összetevőkhöz:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2588 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599 msgid "_Events" msgstr "_Események" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2781 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792 msgid "WebDAV server:" msgstr "WebDAV kiszolgáló:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2816 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827 msgid "Create _Book" msgstr "_Címjegyzék létrehozása" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2823 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834 msgid "Create _Calendar" msgstr "_Naptár létrehozása" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2830 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841 msgid "Create Collectio_n" msgstr "_Gyűjtemény létrehozása" @@ -15767,24 +15767,24 @@ msgstr "Keresés a _világhálón…" msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "A kijelölt szöveg keresése a világhálón" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2064 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077 msgid "Select all text and images" msgstr "Az összes szöveg és kép kijelölése az üzenetben" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3791 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3804 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Kép másolása a vágólapra" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3979 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3992 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4016 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4029 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Kép mentése ide: „%s”" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4166 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4179 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Nem lehet lekérni a(z) „%s” URI-t, mert nem lehet tudni, hogy kell letölteni." @@ -17992,16 +17992,16 @@ msgstr "_Törlés" msgid "No Title" msgstr "Nincs cím" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:841 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "A(z) %s hitelesítés sikertelen" - -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:891 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:857 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:929 #, c-format msgid "No data source found for UID “%s”" msgstr "Nem található adatforrás a(z) „%s” UID-hez" +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:879 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "A(z) %s hitelesítés sikertelen" + #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. #: ../src/mail/em-composer-utils.c:395 #, c-format @@ -21363,8 +21363,8 @@ msgstr "Válasszon egy címjegyzéket" #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:301 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:322 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1817 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1704 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -23407,7 +23407,7 @@ msgid "Start day:" msgstr "Kezdés napja:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1704 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705 msgid "Start time:" msgstr "Kezdés időpontja:" @@ -23416,7 +23416,7 @@ msgid "End day:" msgstr "Befejezés napja:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706 msgid "End time:" msgstr "Befejezés időpontja:" @@ -23452,322 +23452,322 @@ msgstr "Információk kül_dése" msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Résztvevő állapotának frissítése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659 msgid "_Update" msgstr "_Frissítés" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1755 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1829 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1756 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1743 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1744 msgid "Send reply to sender" msgstr "Válasz küldése a feladónak" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1758 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "_Frissítések küldése a résztvevőknek" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1761 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Alkalmazás min_den előfordulásra" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763 msgid "Show time as _free" msgstr "Megjelenítés _szabadként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1764 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Emlékeztető megőrzése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1764 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765 msgid "_Inherit reminder" msgstr "E_mlékeztető öröklése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1981 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1982 msgid "_Tasks:" msgstr "Felada_tok:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1984 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985 msgid "_Memos:" msgstr "_Feljegyzések:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2991 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2992 msgid "Sa_ve" msgstr "_Mentés" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3518 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5189 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3519 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5220 msgid "Attendee status updated" msgstr "A résztvevő állapota frissítve" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3728 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3750 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "A(z) „%2$s” naptár „%1$s” értekezlete ütközik ezzel a találkozóval" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3735 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3757 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "A(z) „%2$s” naptár „%1$s” feladata ütközik ezzel a feladattal" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3742 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3764 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "A(z) „%2$s” naptár „%1$s” feljegyzése ütközik ezzel a feljegyzéssel" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3753 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3775 #, c-format msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" msgid_plural "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting" msgstr[0] "A(z) „%s” naptár egyik értekezlete ütközik ezzel a találkozóval" msgstr[1] "A(z) „%s” naptár %d értekezlete ütközik ezzel a találkozóval" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3762 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3784 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task" msgstr[0] "A(z) „%s” feladatlista egyik feladata ütközik ezzel a feladattal" msgstr[1] "A(z) „%s” feladatlista %d feladata ütközik ezzel a feladattal" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3771 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo" msgstr[0] "A(z) „%s” feljegyzéslista egyik feljegyzése ütközik ezzel a feljegyzéssel" msgstr[1] "A(z) „%s” feljegyzéslista %d feljegyzése ütközik ezzel a feljegyzéssel" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3809 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Az értekezlet megtalálható a(z) „%s” naptárban" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3814 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3836 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "A feladat megtalálható a(z) „%s” feladatlistában" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3819 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "A feljegyzés megtalálható a(z) „%s” feljegyzéslistában" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3830 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3852 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "A találkozómeghívó elavult. Frissítve lett." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3972 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nem található egyetlen naptár sem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3980 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4005 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Ez a találkozó nem található egyik naptárban sem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3985 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4010 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "A feladat nem található meg egyetlen feladatlistában sem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3990 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4015 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "A feljegyzés nem található meg egyetlen feljegyzéslistában sem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4303 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4328 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ezen értekezlet egy létező változatának keresése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4307 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4332 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Ezen találkozó egy meglévő változatának keresése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4311 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4336 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Ezen feljegyzés egy meglévő változatának keresése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4369 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Naptár megnyitása, kis türelmet…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4715 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4744 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” naptárnak. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4723 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4752 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” feladatlistának. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4731 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4760 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” feljegyzéslistának. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4751 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4781 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Elküldve a(z) „%s” naptárnak elfogadottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4756 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4786 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feladatlistának elfogadottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4761 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4791 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feljegyzéslistának elfogadottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4771 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4801 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Elküldve a(z) „%s” naptárnak feltételesként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4776 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4806 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feladatlistának feltételesként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4781 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feljegyzéslistának feltételesként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4791 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4821 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Elküldve a(z) „%s” naptárnak elutasítottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4796 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feladatlistának elutasítottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4801 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feljegyzéslistának elutasítottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4841 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Elküldve a(z) „%s” naptárnak lemondottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4816 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feladatlistának lemondottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4821 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4851 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feljegyzéslistának lemondottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4839 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4870 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Változtatások mentése a naptárba, kis türelmet…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4873 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Változtatások mentése a feladatlistába, kis türelmet…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4845 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Változtatások mentése a feljegyzéslistába, kis türelmet…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4916 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4947 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nem dolgozható fel az elem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5114 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "A szervező eltávolította %s meghatalmazottat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5131 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Lemondási értesítés elküldve a meghatalmazottnak" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5135 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Nem sikerült elküldeni a lemondási értesítést a meghatalmazottnak" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nem frissíthető a résztvevő: %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5214 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5245 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "A találkozó érvénytelen, és nem frissíthető" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5299 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5374 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5412 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5406 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5505 msgid "Meeting information sent" msgstr "A találkozóinformációk elküldve" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5478 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510 msgid "Task information sent" msgstr "A feladatinformációk elküldve" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5515 msgid "Memo information sent" msgstr "A feljegyzésinformációk elküldve" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5494 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "A találkozóinformációk nem küldhetők el, a találkozó nem létezik" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5499 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "A feladatinformációk nem küldhetők el, a feladat nem létezik" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5504 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5536 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "A feljegyzésinformációk nem küldhetők el, a feljegyzés nem létezik" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5549 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581 msgid "calendar.ics" msgstr "naptár.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5586 msgid "Save Calendar" msgstr "Naptár mentése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5615 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "A csatolt naptár érvénytelen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5603 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5616 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." msgstr "" "Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy érvényes iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5698 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5782 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5886 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5730 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5814 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5699 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5783 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5887 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/" "busy information" @@ -23775,21 +23775,21 @@ msgstr "" "Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, feladatokat vagy " "időbeosztásokat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5792 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5793 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "" "Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a naptárt importálni" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6373 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6395 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6427 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Feltételesen elfogadva" @@ -23979,14 +23979,18 @@ msgstr "A kiszolgáló megköveteli a _hitelesítést" msgid "T_ype:" msgstr "Típ_us:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:248 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:268 msgid "Yahoo! Features" msgstr "Yahoo! szolgáltatások" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:257 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "_Yahoo! naptár és feladatok támogatás ehhez a fiókhoz" +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285 +msgid "Add Con_tacts to this account" +msgstr "Né_vjegyek hozzáadása ehhez a fiókhoz" + #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644 #, c-format msgid "%d attached message" @@ -26863,69 +26867,70 @@ msgstr "" "\n" "Megbízhatósági beállítások szerkesztése:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Certificate Name" msgstr "Tanúsítvány neve" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 msgid "Issued To Organization" msgstr "Kibocsátva ennek a szervezetnek" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Kibocsátva ennek a szervezeti egységnek" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "Serial Number" msgstr "Sorozatszám" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "Purposes" msgstr "Célok" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "Issued By" msgstr "Kibocsátó" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 msgid "Issued By Organization" msgstr "Kibocsátó szervezet" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Kibocsátó szervezeti egység" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 msgid "Issued" msgstr "Kibocsátva" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 msgid "Expires" msgstr "Lejárat" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 +#. { G_TYPE_STRING, N_("SHA256 Fingerprint"), e_cert_get_sha256_fingerprint, FALSE }, +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 ujjlenyomat" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 ujjlenyomat" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Email Address" msgstr "E-mail cím" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:647 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 msgid "Select a file to backup your key and certificate…" msgstr "Válasszon egy fájlt a kulcs és tanúsítvány biztonsági mentéséhez…" @@ -26934,31 +26939,31 @@ msgstr "Válasszon egy fájlt a kulcs és tanúsítvány biztonsági mentéséhe #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:657 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "%s-backup.p12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:716 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719 msgid "Backup Certificate" msgstr "Tanúsítvány biztonsági mentése" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:731 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734 msgid "_File name:" msgstr "_Fájlnév:" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739 msgid "Please select a file…" msgstr "Válasszon egy fájlt…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:750 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "A tanúsítványlánc _felvétele a biztonsági mentésbe" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:756 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to " "create.\n" @@ -26968,16 +26973,16 @@ msgstr "" "mentésfájlt.\n" "A folytatáshoz meg kell adni a jelszót." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:775 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778 msgid "_Repeat Password:" msgstr "_Jelszó ismétlése:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:794 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "A jelszavak nem egyeznek" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:802 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup " @@ -26989,92 +26994,92 @@ msgstr "" "tudni visszaállítani a tanúsítványokat a mentésből.\n" "Írja fel biztonságos helyre." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850 msgid "No file name provided" msgstr "Nincs megadva fájlnév" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:851 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "A kulcs és tanúsítvány biztonsági mentése meghiúsult" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:943 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 msgid "Select a certificate to import…" msgstr "Válasszon ki egy importálandó tanúsítványt…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:992 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995 msgid "Failed to import certificate" msgstr "A tanúsítvány importálása meghiúsult" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "Kérdezzen használat előtt" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" msgstr "Soha" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "Kismértékben" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" msgstr "Teljesen" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1117 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "Tökéletesen" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1119 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "Átmenetileg" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1325 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328 msgid "Change certificate trust" msgstr "Tanúsítvány megbízhatóságának módosítása" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1337 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340 #, c-format msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "Megbízhatóság módosítása ezen géphez: „%s”:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1361 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "Kérdezzen _használat előtt" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1362 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "_Sose bízzon meg ebben tanúsítványában" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1363 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "Át_menetileg megbízható (csak erre a munkamenetre)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "_Kismértékben megbízható" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" msgstr "_Teljesen megbízható" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "Tökél_etesen megbízható" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and procedures " "(if available)." @@ -27082,43 +27087,43 @@ msgstr "" "Mielőtt megbízik ebben az oldalban, meg kell vizsgálnia a hitelességét, szabályait és " "eljárásait (ha lehetséges)." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388 msgid "_Display certificate" msgstr "_Tanúsítvány megjelenítése" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1590 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő kiszolgálókat:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1621 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624 msgid "Host name" msgstr "Gépnév" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1623 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 msgid "Issuer" msgstr "Kibocsátó" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 msgid "Fingerprint" msgstr "Ujjlenyomat" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 msgid "Trust" msgstr "Megbízhatóság" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649 msgid "_Edit Trust" msgstr "_Megbízhatóság szerkesztése" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2082 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Minden PKCS12 fájl" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2099 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102 msgid "All email certificate files" msgstr "Minden e-mail tanúsítványfájl" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119 msgid "All CA certificate files" msgstr "Minden hitelesítésszolgáltató-tanúsítványfájl" @@ -27245,11 +27250,11 @@ msgid "C_ertificate:" msgstr "_Tanúsítvány:" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414 msgid "Sign" msgstr "Aláírás" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415 msgid "Encrypt" msgstr "Titkosítás" |