From b426d0965f7881f8ee2315bf5a3bd2ef17bd7a20 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aleksandr Melman Date: Sat, 22 Apr 2023 12:18:02 +0000 Subject: Update Russian translation --- po/ru.po | 1529 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 791 insertions(+), 738 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 78d5797fe9..95f8c84ee5 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-14 16:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-14 21:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-18 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-19 12:17+0300\n" "Last-Translator: Aleksandr Melman \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "Заметки" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1900 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 @@ -4407,12 +4407,12 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1360 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:379 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1391 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1738 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1739 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:828 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 @@ -4576,10 +4576,10 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4025 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4026 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4166 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4158 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 @@ -4588,7 +4588,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1246 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1094 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1095 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:298 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 @@ -4670,9 +4670,9 @@ msgstr "Параметры" #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4025 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4026 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:864 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:865 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715 @@ -4738,8 +4738,8 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "_Домашняя страница:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2316 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:933 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2455 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календарь:" @@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr "День рождения" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" @@ -4922,11 +4922,11 @@ msgstr "До_бавить X.509" #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1366 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:876 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:397 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1757 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1758 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 @@ -5365,7 +5365,7 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Отправить сообщение этому адресату" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4763 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4769 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s" @@ -5722,7 +5722,7 @@ msgstr[2] "%d контактов" msgid "Error getting book view" msgstr "Ошибка при получении вида книги" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:859 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:860 msgid "Search Interrupted" msgstr "Поиск прерван" @@ -5931,7 +5931,6 @@ msgid "Unit" msgstr "Подразделение" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2061 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -5992,7 +5991,7 @@ msgstr "У_величить" #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3035 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_меньшить" @@ -7113,7 +7112,7 @@ msgstr "Описание содержит" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1574 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2727 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2866 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -7180,7 +7179,7 @@ msgstr "Отменено" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6916 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7058 msgid "Accepted" msgstr "Принято" @@ -7188,7 +7187,7 @@ msgstr "Принято" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6922 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7064 msgid "Declined" msgstr "Отклонено" @@ -7204,7 +7203,7 @@ msgstr "Условно" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6925 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7067 msgid "Delegated" msgstr "Поручено" @@ -7299,8 +7298,8 @@ msgid "Completed: %s" msgstr "Завершено: %s" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4846 ../src/e-util/e-text.c:566 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4211 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4852 ../src/e-util/e-text.c:566 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4212 msgid "…" msgstr "…" @@ -7527,15 +7526,15 @@ msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавленное" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1935 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2153 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2073 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2291 msgid "Categories:" msgstr "Категории:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2126 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2064 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2264 msgid "Location:" msgstr "Адрес:" @@ -7548,8 +7547,8 @@ msgid "End Date:" msgstr "Дата завершения:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1930 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2138 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2068 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2276 msgid "Recurs:" msgstr "Повторяется:" @@ -7558,14 +7557,14 @@ msgid "Due Date:" msgstr "Дата выполнения:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1932 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2144 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2070 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2282 msgid "Estimated duration:" msgstr "Предполагаемая продолжительность:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1933 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2147 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2071 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2285 msgid "Status:" msgstr "Состояние:" @@ -7604,8 +7603,8 @@ msgid "Organizer:" msgstr "Организатор:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:464 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1936 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2156 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2074 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2294 msgid "Attendees:" msgstr "Участники:" @@ -7917,8 +7916,8 @@ msgstr "Тип" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291 #: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3843 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6928 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3982 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7070 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -8189,20 +8188,20 @@ msgstr "" msgid "Event’s time is in the past" msgstr "Время события уже наступило" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:222 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "" "Событие не может быть изменено, так как выбранный календарь не может быть " "открыт" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:224 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Событие нельзя изменить, потому что выбранный календарь доступен только для " "чтения" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:218 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:226 msgid "" "Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are " "not the organizer" @@ -8210,27 +8209,27 @@ msgstr "" "Изменения, внесенные в мероприятие, не будут отправлены участникам, " "поскольку вы не являетесь организатором" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:552 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:560 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Дата начала не является допустимой датой" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:554 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:562 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "Время начала не является допустимым временем" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:558 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:574 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:566 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:582 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:345 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4153 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4188 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4201 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4215 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2781 ../src/mail/e-mail-notes.c:930 -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3962 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3985 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4151 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4159 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4194 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4221 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2782 ../src/mail/e-mail-notes.c:930 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3954 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3977 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 #: ../src/plugins/face/face.c:175 @@ -8240,128 +8239,128 @@ msgstr "Время начала не является допустимым вр msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:568 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:576 msgid "End date is not a valid date" msgstr "Дата окончания не является допустимой датой" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:570 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:578 msgid "End time is not a valid time" msgstr "Время окончания не является допустимым временем" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802 msgid "_Categories" msgstr "_Категории" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Переключает отображение категорий" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810 msgid "Time _Zone" msgstr "Часовой _пояс" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Переключает отображение часового пояса" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791 msgid "All _Day Event" msgstr "_Событие на весь день" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Переключает, является ли событие событием на весь день" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:799 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Показать время как _Занят" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:801 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Переключить отображение времени как «занят»" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:802 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810 msgid "Pu_blic" msgstr "Пу_бличное" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812 msgid "Classify as public" msgstr "Классифицировать как публичное" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817 msgid "_Private" msgstr "_Личное" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:819 msgid "Classify as private" msgstr "Классифицировать как личное" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:824 msgid "_Confidential" msgstr "_Конфиденциальное" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:818 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:826 msgid "Classify as confidential" msgstr "Классифицировать как конфиденциальное" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:936 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:944 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "_Время запуска:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:941 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:949 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "Время _завершения:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:959 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Событие на весь _день" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1027 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1022 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Напоминания" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1033 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Повторение" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1028 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1036 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Вложения" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1038 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1046 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Расписание" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1073 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1081 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Собрание — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1074 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1082 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Встреча — %s" @@ -8594,9 +8593,9 @@ msgstr "_Участники…" #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1363 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1744 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:388 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1745 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 @@ -8865,7 +8864,7 @@ msgstr "Исключения" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:858 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 msgid "A_dd" msgstr "_Добавить" @@ -8953,7 +8952,7 @@ msgid "_Add time" msgstr "До_полнительное время" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgid "Reminders" msgstr "Напоминания" @@ -9289,7 +9288,7 @@ msgstr "Сохранить и закрыть" #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1488 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1519 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132 @@ -9311,7 +9310,7 @@ msgstr "_Копировать" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:471 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2072 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2073 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953 msgid "Copy the selection" msgstr "Копировать выделение" @@ -9325,7 +9324,7 @@ msgstr "В_ырезать" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2081 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2082 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 msgid "Cut the selection" msgstr "Вырезать выделение" @@ -9349,19 +9348,19 @@ msgstr "_Вставить" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2210 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2090 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2091 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2215 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print…" msgstr "_Печать…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2222 ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2222 ../src/mail/e-mail-reader.c:2916 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 @@ -9841,14 +9840,14 @@ msgstr "Время: %s %s" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" @@ -12224,7 +12223,7 @@ msgstr "Сохранить черновик" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:298 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:830 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:831 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" @@ -12306,23 +12305,23 @@ msgstr "" "Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для " "этой учётной записи" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1887 ../src/composer/e-msg-composer.c:2564 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1904 ../src/composer/e-msg-composer.c:2581 msgid "Compose Message" msgstr "Новое сообщение" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4716 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4736 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 msgid "Reading text content…" msgstr "Чтение содержания текста…" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5526 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5550 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "Просмотрите вложение перед отправкой." msgstr[1] "Просмотрите вложения перед отправкой." msgstr[2] "Просмотрите вложения перед отправкой." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5531 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5555 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " @@ -12340,7 +12339,7 @@ msgstr[2] "" "Было добавлено %d вложений. Перед отправкой сообщения убедитесь, что они не " "содержат конфиденциальной информации." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5664 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5688 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Редактор содержит нетекстовое тело сообщения, которое нельзя изменить." @@ -12621,6 +12620,18 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while creating message composer." msgstr "Во время составлении сообщений возникла ошибка." +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:59 +msgid "Message Redirection" +msgstr "Перенаправление сообщения" + +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:60 +msgid "" +"This message is a redirection, which allows you to change the recipients, " +"subject and other message attributes, but not the contents of the message." +msgstr "" +"Это сообщение является перенаправлением, которое позволяет изменить " +"получателей, тему и другие атрибуты сообщения, но не его содержимое." + #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 msgid "Toggle View Inline" msgstr "Переключить режим просмотра" @@ -12687,7 +12698,7 @@ msgstr "Форматировать часть в виде сообщения RFC #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1686 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1687 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -12729,7 +12740,7 @@ msgstr "Показать часть в виде текста в формате R #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:850 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:851 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -12741,7 +12752,7 @@ msgstr "Форматировать часть в виде HTML" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:851 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:852 msgid "Plain Text" msgstr "Обычный текст" @@ -12970,7 +12981,7 @@ msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "частично зашифровано S/MIME" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:699 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:865 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:871 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217 msgid "Security" @@ -13102,7 +13113,7 @@ msgstr "Адресные книги" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 msgid "Calendars" msgstr "Календари" @@ -13113,7 +13124,7 @@ msgstr "Списки заметок" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 msgid "Task Lists" msgstr "Списки задач" @@ -13121,14 +13132,14 @@ msgstr "Списки задач" #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1192 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1208 msgid "Account Name" msgstr "Имя учётной записи" @@ -13821,7 +13832,7 @@ msgid "Memo List" msgstr "Список заметок" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Task List" msgstr "Список задач" @@ -13884,9 +13895,9 @@ msgstr "Выберите собственный цвет" #: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5050 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:723 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5061 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -15524,7 +15535,7 @@ msgid "Background Image" msgstr "Фоновое изображение" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" @@ -15796,7 +15807,7 @@ msgstr "Нажмите «Применить» для начала импорта #. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "minutes" msgstr "минуты" @@ -15968,7 +15979,7 @@ msgstr "Открытие адресной книги «%s»" msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Не показывать больше это сообщение" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4132 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4138 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -15976,27 +15987,27 @@ msgstr "" "Возможно, сервер адресной книги недоступен, имя сервера может быть введено " "неправильно или соединение с сетью отсутствует." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4144 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4150 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Не удалось установить версию протокола в LDAPv3 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4152 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4158 #, c-format msgid "Failed to set connection timeout option (%d): %s" msgstr "Не удалось установить параметр тайм-аута соединения (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4187 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 #, c-format msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" msgstr "Не удалось использовать STARTTLS (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4200 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4206 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Не удалось проверить подлинность на сервере LDAP (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4214 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4220 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -16012,7 +16023,7 @@ msgstr "" "\n" "Описание ошибки (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4225 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4231 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -16023,12 +16034,12 @@ msgstr "" "Выясните у системного администратора, какие базы поиска поддерживает этот " "сервер." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4258 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4264 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution было скомпилировано без поддержки LDAP" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4581 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4587 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -16036,31 +16047,31 @@ msgstr "Неизвестно (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4590 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4596 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4768 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4774 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4770 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4776 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4783 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4789 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Перейти к разделу %s в сообщении" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4785 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4791 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Перейти к началу сообщения" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4791 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4797 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s" @@ -16127,7 +16138,7 @@ msgstr "_Вырезать %s" msgid "_Edit %s" msgstr "_Изменить %s" -#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587 +#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:573 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "_Удалить %s" @@ -16948,7 +16959,7 @@ msgid "Flags" msgstr "Метки" #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1235 msgid "Identity" msgstr "Учётная запись" @@ -17118,33 +17129,33 @@ msgid "Save the image to a file" msgstr "Сохранить изображение в файл" #: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2993 msgid "Search _Web…" msgstr "Поиск в _интернете…" #: ../src/e-util/e-web-view.c:478 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2984 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "Поиск в интернете по выбранному тексту" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 ../src/e-util/e-web-view.c:2094 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 ../src/e-util/e-web-view.c:2095 msgid "Select all text and images" msgstr "Выделить весь текст и изображения" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3835 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3836 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Копирование изображения в буфер обмена" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4023 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4024 msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4060 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4061 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Сохранение изображения в «%s»" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4215 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4216 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Не удалось получить URI «%s», загрузка приостановлена." @@ -17455,7 +17466,7 @@ msgstr "Недопустимый URI папки «%s»" #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1474 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1505 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 @@ -17866,13 +17877,13 @@ msgstr "Перенаправить" #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2947 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300 ../src/mail/e-mail-reader.c:5325 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2958 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5311 ../src/mail/e-mail-reader.c:5336 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1545 msgid "Group Reply" msgstr "Ответить всем" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5408 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5419 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1557 msgid "Reply" @@ -17895,7 +17906,7 @@ msgstr "_Не выполнять поиск" msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Мастер учётных записей Evolution" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1023 msgid "_Revise Details" msgstr "_Просмотреть" @@ -17937,7 +17948,7 @@ msgid "Do Not Quote" msgstr "Не цитировать" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4270 msgid "Use global setting" msgstr "Использовать глобальные настройки" @@ -17969,12 +17980,12 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text" msgstr "Язык для ответа и переадресации" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4277 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4274 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "При ответе начинать _ввод после цитаты" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4277 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе" @@ -18141,33 +18152,33 @@ msgstr "Добавить но_вую подпись…" msgid "A_liases:" msgstr "_Псевдонимы:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:867 msgid "Edi_t" msgstr "Реда_ктировать" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:890 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" msgstr "_Найти данные почтового сервера исходя из введённого адреса эл. почты" #. This is only a warning, not a blocker #. complete = complete && correct; -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:939 msgid "Full Name should not be empty" msgstr "Полное имя не может быть пустым" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946 msgid "Email Address cannot be empty" msgstr "Адрес эл. почты не может быть пустым" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:951 msgid "Email Address is not a valid email" msgstr "Некорректный адрес электронной почты" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:963 msgid "Reply To is not a valid email" msgstr "Некорректный об_ратный адрес электронной почты" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:974 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "Имя учётной записи не может быть пустым" @@ -18204,122 +18215,127 @@ msgctxt "PGPKeyDescription" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:402 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:514 +msgid "Use sender e-mail address" +msgstr "Использовать адрес эл. почты отправителя" + +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1428 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:648 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:649 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1571 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1572 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:465 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Не подписывать запросы собраний (для совместимости с Outlook)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:488 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:492 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:497 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:501 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "Идентификатор _ключа OpenPGP:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:528 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:534 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "А_лгоритм подписи:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:723 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:729 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:732 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:729 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:559 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:735 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:569 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:575 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная " "запись" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:581 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:587 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" msgstr "" "Всегда шиф_ровать исходящие сообщения при использовании этой учётной записи" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:593 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:599 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Всегда ш_ифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:605 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:611 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Всегда д_оверять ключам в моей связке ключей при шифровании" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:617 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:623 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "" "Отдавать предпочтение _встроенным подписи/шифрованию для текстовых сообщений" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:629 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:635 msgid "_Lookup keys for encryption in Web Key Directory (WKD)" msgstr "_Поиск ключей для шифрования в Каталоге веб-ключей (WKD)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:659 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Безопасный MIME (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:662 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:668 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Се_ртификат подписи:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:692 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:701 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:799 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Clear" msgstr "О_чистить" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "_Алгоритм подписи:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:745 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Всегда подписывать исходящие сообщения для этой учётной записи" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:760 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:766 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Сертификат шифрования:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:808 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "" "Всегда шифровать исходящие сообщения при использовании этой учётной записи" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:814 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:820 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Всегда шифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений" @@ -18574,17 +18590,17 @@ msgstr "Д_ела" msgid "_Later" msgstr "_Позже" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:914 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1171 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:157 ../src/mail/e-mail-reader.c:915 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1176 msgid "Add Label" msgstr "Добавить метку" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1198 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:216 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1215 msgid "Edit Label" msgstr "Изменить метку" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:336 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:360 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -18678,7 +18694,7 @@ msgstr "_Копировать" msgid "Deleting message note…" msgstr "Удаление примечания…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1057 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1068 #, c-format msgid "Are you sure you want to mark %d message as Junk?" msgid_plural "Are you sure you want to mark %d messages as Junk?" @@ -18686,692 +18702,692 @@ msgstr[0] "Вы уверены, что хотите пометить %d сооб msgstr[1] "Вы уверены, что хотите пометить %d сообщения как спам?" msgstr[2] "Вы уверены, что хотите пометить %d сообщений как спам?" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1065 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1076 msgid "The message will be shown in the Junk folder." msgid_plural "The messages will be shown in the Junk folder." msgstr[0] "Сообщение будет отображаться в папке Спам." msgstr[1] "Сообщения будут отображаться в папке Спам." msgstr[2] "Сообщения будут отображаться в папке Спам." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1734 ../src/mail/e-mail-reader.c:2026 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2066 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1745 ../src/mail/e-mail-reader.c:2037 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Не спрашивать в следующий раз." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2072 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2083 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Всегда игнорировать обратный адрес для списков рассылки." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2287 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Не удалось получить сообщения:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2335 ../src/mail/e-mail-reader.c:3863 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2346 ../src/mail/e-mail-reader.c:3874 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Получение сообщения «%s»" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2541 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 msgid "Add sender to address book" msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 msgid "_Archive…" msgstr "_Архивировать…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2548 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "" "Переместить указанные сообщения учётной записи в соответствующую архивную " "папку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 msgid "Check for _Junk" msgstr "Проверить на _спам" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2555 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 msgid "Assign C_olor…" msgstr "Назначить _цвет…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2562 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "Добавить цвет для выбранных сообщений" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 msgid "Unse_t Color" msgstr "Сбросить цвет" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "Сбросить цвет для выбранных сообщений" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 msgid "_Copy to Folder…" msgstr "_Копировать в папку…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2576 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 msgid "_Delete Message" msgstr "_Удалить сообщение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2583 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 msgid "_Add note…" msgstr "_Добавить заметку…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Добавить примечание для выбранного сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606 msgid "Delete no_te" msgstr "Удалить за_метку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Удалить заметки для выбранных сообщений" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613 msgid "_Edit note…" msgstr "_Редактировать заметку…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Редактировать заметку для выделенного сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "Создать фильтр для _списка рассылки…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "Создать фильтр для _получателей…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "Создать фильтр для _отправителя…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "Создать фильтр для _темы…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648 msgid "A_pply Filters" msgstr "Применить _фильтры" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655 msgid "_Find in Message…" msgstr "_Найти в сообщении…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 msgid "_Clear Flag" msgstr "О_чистить отметку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Снять метку «к исполнению» с выбранных сообщений" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Метка «Завершено»" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" "Установить метку «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных " "сообщений" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676 msgid "Follow _Up…" msgstr "К _исполнению…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Отметить выделенные сообщения к исполнению" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 ../src/mail/e-mail-reader.c:5255 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5276 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683 ../src/mail/e-mail-reader.c:5266 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5287 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "Пе_реслать" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 ../src/mail/e-mail-reader.c:5256 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5277 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685 ../src/mail/e-mail-reader.c:5267 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5288 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2690 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "_Вложение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681 ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо как вложение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2697 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Перенаправить как _вложенное" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2704 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "В_строенное" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение в теле нового сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2711 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Перенаправить как вс_троенное" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "_Цитирование" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение процитированным как при ответе" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2725 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Перенаправить как _цитируемое" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732 msgid "_New Label" msgstr "_Новая метка" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 msgid "N_one" msgstr "_Нет" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 msgid "_Load Images" msgstr "_Загрузить изображения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744 ../src/mail/e-mail-reader.c:3177 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3188 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Игнорировать подветку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2746 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Помечать новые сообщения в этой подветке как прочитанные автоматически" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 ../src/mail/e-mail-reader.c:3181 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 ../src/mail/e-mail-reader.c:3192 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Игнорировать ветку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Помечать новые сообщения в этой ветке как прочитанные автоматически" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 msgid "_Important" msgstr "_Важное" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Отметить выделенные сообщения как важные" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 msgid "_Junk" msgstr "_Спам" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Отметить выделенные сообщения как спам" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783 msgid "_Not Junk" msgstr "_Не спам" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Отметить выделенные сообщения как не спам" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 msgid "_Read" msgstr "_Прочитанное" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2781 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Отметить выделенные сообщения как прочитанные" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 ../src/mail/e-mail-reader.c:3201 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 ../src/mail/e-mail-reader.c:3212 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Не _игнорировать подветку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Не помечать новые сообщения в подветке как прочитанные автоматически" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 ../src/mail/e-mail-reader.c:3205 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 ../src/mail/e-mail-reader.c:3216 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "Не _игнорировать ветку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Не помечать новые сообщения в этой ветке как прочитанные автоматически" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Неважное" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Отметить выделенные сообщения как неважные" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочитанное" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Отметить выделенные сообщения как ещё не прочитанные" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message…" msgstr "_Редактировать как новое сообщение…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2816 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 msgid "Compose _New Message" msgstr "Созд_ать новое сообщение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2823 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Открыть в новом окне" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2830 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 msgid "_Move to Folder…" msgstr "_Переместить в папку…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2837 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 msgid "_Next Message" msgstr "_Следующему сообщению" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2844 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 msgid "Display the next message" msgstr "Показать следующее сообщение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2860 msgid "Next _Important Message" msgstr "Следующему _важному сообщению" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2851 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862 msgid "Display the next important message" msgstr "Показать следующее важное сообщение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 msgid "Next _Thread" msgstr "_Следующему обсуждению" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2858 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869 msgid "Display the next thread" msgstr "Показать следующее обсуждение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Следующему _непрочитанному сообщению" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2865 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876 msgid "Display the next unread message" msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881 msgid "_Previous Message" msgstr "Предыдущему _сообщению" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2872 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883 msgid "Display the previous message" msgstr "Показать предыдущее сообщение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Предыдущему _важному сообщению" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2879 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890 msgid "Display the previous important message" msgstr "Показать предыдущее важное сообщение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 msgid "Previous T_hread" msgstr "Предыдущему _обсуждение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897 msgid "Display the previous thread" msgstr "Показать предыдущее обсуждение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Предыдущему _непрочитанному сообщению" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 msgid "Print this message" msgstr "Вывести на печать это сообщение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "Пе_ренаправить" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2914 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Удалить _вложения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2921 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932 msgid "Remove attachments" msgstr "Удалить вложения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Удалить _дублируемые сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2928 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Проверить выделенные сообщения на наличие дубликатов" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 ../src/mail/em-composer-utils.c:4218 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 ../src/mail/em-composer-utils.c:4210 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "Ответить _всем" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2935 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Ответить всем получателям выделенного сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2940 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "Аль_тернативный ответ…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2942 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953 msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Выберите параметры ответа для выбранного сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2949 ../src/mail/e-mail-reader.c:5301 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5326 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960 ../src/mail/e-mail-reader.c:5312 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5337 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Ответить в список рассылки или всем получателям" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 ../src/mail/em-composer-utils.c:4213 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 ../src/mail/em-composer-utils.c:4205 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "Ответить в _список" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2956 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "О_тветить отправителю" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2963 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Ответить отправителю этого сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2968 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979 msgid "Repl_y with Template" msgstr "Ответить с _шаблоном" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2986 msgid "_Save as mbox…" msgstr "Со_хранить как mbox…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2977 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Сохранить выделенные сообщения как файл mbox" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3000 msgid "_Message Source" msgstr "_Исходный текст сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2991 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Показать исходный текст сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3014 msgid "_Undelete Message" msgstr "В_осстановить сообщение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3005 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Восстановить выделенные сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3021 msgid "_Normal Size" msgstr "_Обычный размер" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3012 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Установить размер текста в исходный" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3017 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3028 msgid "_Zoom In" msgstr "У_величить" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3019 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 msgid "Increase the text size" msgstr "Увеличить размер текста" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037 msgid "Decrease the text size" msgstr "Уменьшить размер текста" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044 msgid "Cre_ate" msgstr "Соз_дать" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3040 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Ко_дировка символов" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3058 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "_Перенаправить как" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3065 msgid "_Label" msgstr "_Метка" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3072 msgid "_Group Reply" msgstr "_Ответить всем" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3079 msgid "_Go To" msgstr "Пе_рейти к" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3086 msgid "Mar_k As" msgstr "По_метить как" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3082 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3093 msgid "_Message" msgstr "Сооб_щение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3089 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3100 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3110 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" msgstr "Создать папку поиска из списка _рассылки…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3101 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3112 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3117 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" msgstr "Создать папку поиска из _получателей…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3108 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3119 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Создать папку поиска для этих получателей" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3113 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" msgstr "Создать папку поиска из _отправителей…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3115 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3126 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3120 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3131 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" msgstr "Создать папку поиска из _темы…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3122 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3133 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Создать папку поиска для этой темы" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3169 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3180 msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "Пометить к _исполнению…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3185 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3196 msgid "Mark as _Important" msgstr "Пометить как _важное" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3189 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3200 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Пометить как _спам" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3193 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3204 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Пометить как _не спам" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3197 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3208 msgid "Mar_k as Read" msgstr "По_метить как прочитанные" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3209 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Пометить как нева_жное" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3213 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3224 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Пометить как _непрочитанные" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3265 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3276 msgid "_Caret Mode" msgstr "Режим _каретки" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3267 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3278 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3273 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3284 msgid "All Message _Headers" msgstr "Все _заголовки сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3275 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3286 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3869 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3880 msgid "Retrieving message" msgstr "Загрузка сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5383 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5394 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5395 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5406 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Next" msgstr "Следующее" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5399 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5410 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Previous" msgstr "Предыдущее" @@ -19596,63 +19612,63 @@ msgstr "Ответ: %s" msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестный отправитель" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4156 msgid "Alternative Reply" msgstr "Альтернативный ответ" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4167 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4159 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4180 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4172 msgid "Recipients:" msgstr "Получатели:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Ответить _отправителю" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4222 msgid "Reply style:" msgstr "Стиль ответа:" #. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4238 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230 #: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:253 msgid "_Default" msgstr "По _умолчанию" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4242 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4234 msgid "Attach_ment" msgstr "Вложение" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4246 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4238 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Встроенный (в стиле _Outlook)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4242 msgid "_Quote" msgstr "_Цитировать" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4254 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4246 msgid "Do _Not Quote" msgstr "Не цитировать" #. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4265 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257 msgid "_Format message in" msgstr "_Форматировать сообщение в" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4287 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4284 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Применить _шаблон" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4299 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4296 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Сохранить тему исходного сообщения" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4365 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4362 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -19661,11 +19677,11 @@ msgstr[1] "%d получателя" msgstr[2] "%d получателей" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4850 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4852 msgid "Posting destination" msgstr "Назначение" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4855 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4857 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений." @@ -19781,87 +19797,87 @@ msgstr "Квота" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:702 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:704 msgid "_Send Account Override:" msgstr "_Учётная запись отправителя:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:942 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:944 msgid "Archive this folder using these settings:" msgstr "Архивировать текущую папку используя эти настройки:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:956 msgctxt "autoarchive" msgid "Auto-_cleanup messages older than" msgstr "Автоматически _удалять сообщения старше" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:967 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "дней" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "недель" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:973 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "месяцев" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:977 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:979 msgid "Move messages to the default archive _folder" msgstr "Переместить сообщения в архивную _папку по умолчанию" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:984 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:986 msgid "_Move messages to:" msgstr "_Переместить сообщения в:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 msgid "Archive folder" msgstr "Папка архивации" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 msgid "Select folder to use for Archive" msgstr "Выбрать папку, которая будет использоваться для архивации" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:994 msgid "_Delete messages" msgstr "_Удалить сообщения" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1347 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1378 msgid "Server Tag" msgstr "Метка сервера" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1351 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1382 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1400 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1431 #: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:427 msgid "Appearance" msgstr "Вид" #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1404 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1435 msgid "Archive" msgstr "Архивировать" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1407 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1438 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Метки" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1485 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1516 msgid "Folder Properties" msgstr "Свойства папки" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1724 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1755 msgid "Gathering folder properties" msgstr "Общие свойства папок" @@ -20908,7 +20924,7 @@ msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Выделять _цитирование цветом" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Pick a color" msgstr "Выберите цвет" @@ -21058,7 +21074,7 @@ msgstr "Таблица пользовательских заголовков с #: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "Date/Time Format" msgstr "Формат даты и времени" @@ -22124,13 +22140,18 @@ msgid "Failed to generate message list" msgstr "Не удалось сформировать список сообщений" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:220 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:221 msgid "_Mark as Junk" msgstr "_Пометить как спам" +#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:222 +msgid "Label named “{0}” already exists" +msgstr "Метка с именем \"{0}\" уже существует" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:223 +msgid "Choose a different name, please." +msgstr "Выберите другое имя, пожалуйста." + #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 msgid "Canceling…" msgstr "Отмена…" @@ -22231,7 +22252,7 @@ msgstr "Создание списка сообщений" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. #: ../src/mail/message-list.c:2195 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сегодня %I:%M %p" @@ -22493,7 +22514,7 @@ msgstr "Примечание: некоторые изменения вступя #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2077 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2082 msgid "_Table column:" msgstr "С_толбец таблицы:" @@ -23134,8 +23155,8 @@ msgstr "Выберите адресную книгу" #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1927 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2129 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2065 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2267 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -23546,45 +23567,51 @@ msgstr "Выбор списка заметок" msgid "Task List Selector" msgstr "Выбор списка задач" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:548 +#. Translators: The '%s' is replaced with the time zone name, like "America/New York" or "UTC" +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:520 +#, c-format +msgid "Use s_ystem time zone (%s)" +msgstr "Использовать с_истемный часовой пояс (%s)" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:549 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Выберите календари для уведомления" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:555 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:556 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "Выберите списки задач для уведомления" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:640 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Приглашения на собрания" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:665 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:666 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Удалить сообщение после выполнения" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:672 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:673 msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "_Сохранить имеющееся напоминание по умолчанию" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:679 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:680 msgid "_Show invitation description provided by the sender" msgstr "_Показать описание приглашения, предоставленное отправителем" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:693 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:694 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:725 msgid "Conflict Search" msgstr "Поиск конфликтов" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:708 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:709 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Выберите календари для поиска конфликтующих собраний" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1194 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1195 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Дата и время:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1195 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1196 msgid "_Date only:" msgstr "_Только дата:" @@ -23633,283 +23660,279 @@ msgid "Time _zone:" msgstr "_Часовой пояс:" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Использовать с_истемный часовой пояс" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "Time format:" msgstr "Формат времени:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12-часовой (д.п./п.п.)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "_24 hour" msgstr "_24-часовой" #. Translators: This is part of -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgid "Sh_orten event time by" msgstr "Со_кратить время события на" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "End events earlier" msgstr "Закончить события раньше" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 msgid "Start events later" msgstr "Начать события позже" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 msgid "Work Week" msgstr "Рабочая неделя" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Неделя на_чинается с:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Work days:" msgstr "Рабочие дни:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "_Day begins:" msgstr "_Начало дня:" #. Monday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 msgid "_Mon" msgstr "_Пн" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #. Tuesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32 msgid "_Tue" msgstr "_Вт" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #. Wednesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 msgid "_Wed" msgstr "_Ср" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #. Thursday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38 msgid "T_hu" msgstr "_Чт" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #. Friday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 msgid "_Fri" msgstr "П_т" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #. Saturday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 msgid "_Sat" msgstr "_Сб" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #. Sunday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "S_un" msgstr "Вс_к" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "Day _ends:" msgstr "_Конец дня:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default" msgstr "По умолчанию, создавать события, заметки и задачи как _личные" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor" msgstr "" "Использовать об_легченную разметку для описания в редакторе компонентов" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 msgid "View Options" msgstr "Параметры отображения" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Деления времени:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Отображать время окончания встреч при просмотре недели и месяца" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Show appointment _icons in the month view" msgstr "Показать значки встреч при просмотре месяца" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Сжимать выходные дни при просмотре месяца" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "Show week _numbers" msgstr "_Показывать номера недель" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "Выделять в календаре курсивом по_вторяющиеся события" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "Л_истать обзор месяца по неделям" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Start Month View with the c_urrent week" msgstr "Начните просмотр месяца с _текущей недели" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "Порядок дней недели в просмотре недели _слева направо" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Allo_w direct edit of event Summary" msgstr "_Разрешить прямое редактирование сводки событий" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Hi_de cancelled events" msgstr "_Скрыть отменённые собития" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Alerts" msgstr "Сигналы" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Запрашивать подтверждение при удалении элементов" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "Display" msgstr "Вид" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Выделять _задачи, истекающие сегодня" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Выделять _просроченные задачи" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Скрывать выполненные задачи через" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Hid_e cancelled tasks" msgstr "С_крывать отменённые задачи" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgid "To Do bar" msgstr "Панель дел" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "Показывать задачи без _времени завершения" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "Show" msgstr "Показать" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "da_ys" msgstr "_дни" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Показывать окно напоминаний с _уведомлениями" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "Закрепить _окно напоминаний всегда сверху" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 msgid "Enable de_sktop notifications" msgstr "Включить уведомления на ра_бочем столе" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "Enable _audio notifications" msgstr "Включить _звуковые уведомления" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Показать напоминания для завершённых _задач" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Показывать напоминания для _прошедших событий" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 msgid "Set _default reminder" msgstr "_Устанавливать ли напоминание для событий" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 msgid "before every new appointment" msgstr "перед каждой новой встречей" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 msgid "Show a _reminder" msgstr "Показ_ывать напоминание" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "перед каждым юбилеем/днём рождения" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Выберите источники для уведомления:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Сервер «свободен/занят» по умолчанию" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной почты." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 msgid "" "Specify login user name as part of the URL in case the server requires " "authentication, like: https://USER@example.com/" @@ -23917,7 +23940,7 @@ msgstr "" "Укажите имя пользователя, используемое для входа как часть URL-адреса, если " "сервер требует проверки подлинности, например: https://USER@example.com/" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 msgid "Publishing Information" msgstr "Информация о публикации" @@ -24192,7 +24215,7 @@ msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "Принимать запрос на встречу только для выбранного случая" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1291 msgid "_Decline" msgstr "_Отклонить" @@ -24930,294 +24953,298 @@ msgstr "Показать часть в виде приглашения" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279 msgid "Today %H:%M" msgstr "Сегодня в %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Сегодня в %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Сегодня в %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Завтра в %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Завтра в %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:316 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Завтра в %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Завтра в %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e %b" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e %b. %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %b. %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:383 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e %b. %I:%M:%p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %b. %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:393 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e %b. %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e %b. %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %b. %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:409 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e %b. %Y %I:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:413 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %b. %Y %I:%M:%S %p" #. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30"; #. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings. #. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)' -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440 #, c-format msgctxt "cal-itip" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:660 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666 msgid "An unknown person" msgstr "Неизвестное лицо" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Ответьте от имени %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Получено от имени %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s через %s опубликовал следующую информацию о собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s опубликовал следующую информацию о собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495 msgid "The following meeting information has been published:" msgstr "Была опубликована следующая информация о собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:499 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s делегировал вам следующее собрание:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s через %s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s через %s желает добавить к существующему собранию:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s желает добавить к существующему собранию:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s через %s вернул следующий ответ о собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s вернул следующий ответ о собрание:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s через %s отменил следующее собрание:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s отменил следующее собрание:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s через %s предложил следующие изменения в собрании." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s предложил следующие изменения в собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s через %s отклонил следующие изменения в собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s отклонил следующие изменения в собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:582 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s через %s опубликовал следующую задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s опубликовал следующую задачу:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:589 +msgid "The following task has been published:" +msgstr "Была опубликована следующая задача:" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s запрашивает назначение %s следующей задачи:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s через %s назначил вам задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s назначил вам задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s через %s желает добавить к существующей задаче:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s желает добавить к существующей задаче:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -25226,226 +25253,230 @@ msgstr "" "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной " "задаче:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" "%s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной задаче:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s через %s вернул следующий ответ на назначенную задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s вернул следующий ответ на назначенную задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s через %s отменил следующую назначенную задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s отменил следующую назначенную задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s через %s предложил следующие изменения назначения задачи:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s предложил следующие изменения назначения задачи:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:636 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s через %s отклонил следующую назначенную задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:638 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s отклонил следующие назначенные задачи:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s через %s опубликовал следующую заметку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:673 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s опубликовал следующую заметку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:682 +msgid "The following memo has been published:" +msgstr "Была опубликована следующая заметка:" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:688 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s через %s желает добавить к существующей заметке:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:690 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s желает добавить к существующей заметке:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:684 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:694 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s через %s отменил следующую общую заметку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:696 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s отменил следующую общую заметку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:894 msgid "All day:" msgstr "Весь день:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:890 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:900 msgid "Start day:" msgstr "День начала:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:890 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:900 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2066 msgid "Start time:" msgstr "Время начала:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:899 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:909 msgid "End day:" msgstr "День завершения:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:899 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:909 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2067 msgid "End time:" msgstr "Время завершения:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1285 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Открыть календарь" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1288 msgid "_Decline all" msgstr "_Отклонить все" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1284 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1294 msgid "_Tentative all" msgstr "_Неопределённые все" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1287 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1297 msgid "_Tentative" msgstr "_Неопределённое" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1290 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1300 msgid "Acce_pt all" msgstr "Принять _все" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1293 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1303 msgid "Acce_pt" msgstr "_Принять" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1296 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1306 msgid "Send _Information" msgstr "_Отправить сведения" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1299 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1309 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Обновить состояние участника" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1302 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1312 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607 msgid "_Update" msgstr "_Обновить" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1305 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1315 msgid "Im_port" msgstr "Им_портировать" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1931 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2141 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7245 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2069 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2279 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7387 msgid "Due date:" msgstr "Срок выполнения:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1934 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2067 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2150 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2072 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2205 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2288 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1966 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2104 msgid "Show description provided by the sender" msgstr "Показать описание, предоставленное отправителем" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1967 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2105 msgid "Hide description provided by the sender" msgstr "Скрыть описание, предоставленное отправителем" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2055 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2193 msgid "Send reply to sender" msgstr "Отправить ответ отправителю" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2070 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2208 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Отправить о_бновления к участникам" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2073 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2211 msgid "_Apply to all instances" msgstr "П_рименить ко всем записям" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2074 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2212 msgid "Show time as _free" msgstr "Показать время как _свободное" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2075 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2213 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Сохранять сигналы" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2076 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2214 msgid "_Inherit reminder" msgstr "Нас_ледовать напоминание" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2319 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2458 msgid "_Tasks:" msgstr "_Задачи:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2322 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2461 msgid "_Memos:" msgstr "_Заметки:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3391 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3530 msgid "Sa_ve" msgstr "_Сохранить" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3919 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5706 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4058 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5848 msgid "Attendee status updated" msgstr "Статус участника обновлён" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4156 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4295 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Встреча «%s» в календаре «%s» конфликтует с этим собранием" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4163 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4302 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "Задача «%s» в списке задач «%s» конфликтует с этой задачей" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4170 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4309 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "Заметка «%s» в списке заметок «%s» конфликтует с этой заметкой" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4322 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -25458,7 +25489,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Календарь «%s» содержит %d встреч, которые конфликтуют с этим собранием" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4192 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4331 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -25470,7 +25501,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Список задач «%s» содержит %d задачи, которые конфликтуют с этой задачей" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4340 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" @@ -25482,237 +25513,237 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Список заметок «%s» содержит %d заметки, которые конфликтуют с этой заметкой" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4239 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4378 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Найдена встреча в календаре «%s»" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4244 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4383 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "Найти задачи в списке задач «%s»" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4249 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4388 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "Найти заметки в списке заметок «%s»" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4260 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4399 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Приглашение на встречу устарело и не может быть обновлено." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4544 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не удалось найти ни одного календаря" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4413 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4552 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4418 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4557 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4423 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4562 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4736 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Поиск существующей версии этой встречи" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4740 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Поиск существующей версии этой задачи" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4744 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4884 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Поиск существующей версии этой заметки" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4802 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Открытие календаря. Пожалуйста, подождите…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5294 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s». %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5160 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5302 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Не удалось отправить элемент в список задач «%s». %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5310 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Не удалось отправить элемент в список заметок «%s». %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5189 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5331 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Отправить в календарь «%s» как принято" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5194 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Отправить в список задач «%s» как принято" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5199 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5341 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Отправить в список заметок «%s» как принято" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5209 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5351 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Отправить в календарь «%s» как предварительно" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5214 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5356 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Отправить в список задач «%s» как предварительно" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5219 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5361 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Отправить в список заметок «%s» как предварительно" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5229 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Отправить в календарь «%s» как отказано" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5234 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5376 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Отправить в список задач «%s» как отказано" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5239 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5381 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Отправить в список заметок «%s» как отказано" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5249 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5391 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Отправить в календарь «%s» как отменено" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5396 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "Отправить в список задач «%s» как отменено" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "Отправить в список заметок «%s» как отменено" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5269 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5411 #, c-format msgid "Imported to calendar “%s”" msgstr "Импортировано в календарь \"%s\"" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5274 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5416 #, c-format msgid "Imported to task list “%s”" msgstr "Импортировано в список задач \"%s\"" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5279 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5421 #, c-format msgid "Imported to memo list “%s”" msgstr "Импортировано в список заметок \"%s\"" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5298 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5440 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5301 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5304 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5446 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5442 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5584 msgid "Unable to parse item" msgstr "Не удалось разобрать элемент" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5630 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5772 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатор удалил представителя %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5789 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Делегату отправлено уведомление об отмене" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5651 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5793 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Не удалось отправить уведомление об отмене делегату" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5697 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5839 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Не удалось обновить участника. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5873 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Встреча является некорректной и не может быть обновлена" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5817 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5959 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5893 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5931 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6035 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6073 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не " "существует" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6134 msgid "Meeting information sent" msgstr "Информация о собрании послана" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6139 msgid "Task information sent" msgstr "Информация о задаче послана" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6002 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6144 msgid "Memo information sent" msgstr "Информация о заметке послана" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6013 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6155 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6018 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6160 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6023 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6165 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6068 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6210 msgid "calendar.ics" msgstr "календарь.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6073 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6215 msgid "Save Calendar" msgstr "Сохранить календарь" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6121 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6134 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6263 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6276 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Вложенный календарь недействителен" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6264 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6277 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -25720,15 +25751,15 @@ msgstr "" "Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является " "действительным iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6301 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6359 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6443 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6547 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Элемент в календаре недействителен" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6302 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6406 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6360 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6444 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6548 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -25736,11 +25767,11 @@ msgstr "" "Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач " "или сведений о занятости" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6453 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6312 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6454 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -25748,12 +25779,12 @@ msgstr "" "Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь " "должен быть импортирован" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6895 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7037 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6919 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7061 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Условно принятый" @@ -25868,7 +25899,7 @@ msgstr "Выберите каталог очереди mbox" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1288 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" @@ -26580,7 +26611,6 @@ msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "После закрытия папки" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2050 msgid "Header" msgstr "Заголовок" @@ -26588,12 +26618,27 @@ msgstr "Заголовок" msgid "Contains Value" msgstr "Содержит значение" +#. Translators: This is a column caption, in which a mail header name is shown. +#. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project" +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2052 +msgctxt "UserHeaders" +msgid "Header" +msgstr "Заголовок" + +#. Translators: This is a column caption, in which a mail header title is shown; +#. it's the text the header is presented in the GUI, aka a user friendly name +#. of the header. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project" +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2066 +msgctxt "UserHeaders" +msgid "Title" +msgstr "Название" + #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2079 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2084 msgid "_Date header:" msgstr "З_аголовок даты:" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2080 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2085 msgid "Show _original header value" msgstr "Показывать _исходное значение заголовка" @@ -26782,28 +26827,33 @@ msgstr "Не удалось добавить сообщение в папку Н msgid "Message is not available" msgstr "Сообщение недоступно" -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:274 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:280 #, c-format msgid "Invalid Feed URL “%s”." msgstr "Недопустимый URL канала \"%s\"." -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:408 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:320 +#, c-format +msgid "Failed to download feeds, error code %d (%s)" +msgstr "Не удалось загрузить каналы, код ошибки %d (%s)" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:470 #, c-format msgid "Invalid Feed URL." msgstr "Недопустимый URL канала." -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:663 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:727 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Применить _фильтры сообщений к этой папке" -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:676 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:856 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1581 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:740 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:857 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1582 msgid "_Download complete articles" msgstr "_Загрузить полные версии статей" -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:689 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:860 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:753 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:861 msgid "Download feed _enclosures" msgstr "Загрузить _вложения канала" @@ -26813,7 +26863,7 @@ msgstr "Вложения:" #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:17 #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:48 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1822 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1823 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:62 msgid "News and Blogs" msgstr "Новости и блоги" @@ -26835,105 +26885,105 @@ msgstr "Папка '%s' не найдена" msgid "Cannot create a folder in a News and Blogs store." msgstr "Не удалось создать папку в разделе Новости и блоги." -#: ../src/modules/rss/e-rss-parser.c:294 +#: ../src/modules/rss/e-rss-parser.c:303 msgid "Unknown author" msgstr "Неизвестный автор" #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:53 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:852 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:853 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:414 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:415 #, c-format msgid "Failed to fetch feed icon: %s" msgstr "Не удалось получить иконку канала: %s" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:461 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:462 msgid "Fetching feed icon…" msgstr "Получение иконки канала…" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:475 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:476 msgid "Failed to read feed information." msgstr "Не удалось прочитать информацию о канале." -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:494 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:495 #, c-format msgid "Failed to fetch feed information: %s" msgstr "Не удалось получить информацию о канале: %s" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:524 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:525 msgid "Fetching feed information…" msgstr "Получение информации о канале…" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:529 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:530 msgid "Invalid Feed URL" msgstr "Недопустимый URL канала" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:572 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:573 msgid "Choose Feed Image" msgstr "Выбрать изображение канала" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:813 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:814 msgid "Feed _URL:" msgstr "_URL канала:" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:826 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:827 msgid "_Fetch" msgstr "_Получить" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:842 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:843 msgid "C_ontent:" msgstr "С_одержимое:" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1090 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1091 msgid "Import RSS Feeds" msgstr "Импортировать RSS-каналы" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1090 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1091 msgid "Export RSS Feeds" msgstr "Экспортировать RSS-каналы" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1093 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1780 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1094 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1781 msgid "_Import" msgstr "_Импортировать" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1093 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1094 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1097 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1098 msgid "OPML files" msgstr "OPML-файлы" #. Translators: This is a default file name for exported RSS feeds. #. Keep the extension (".opml") as is, translate only the "feeds" word, if needed. -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1106 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1107 msgid "feeds.opml" msgstr "feeds.opml" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1194 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1195 msgid "Failed to export RSS feeds: " msgstr "Не удалось экспортировать RSS-каналы: " -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1220 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1221 msgid "Failed to read file content: " msgstr "Не удалось прочитать содержимое файла: " -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1287 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1288 msgid "Failed to add feed: " msgstr "Не удалось добавить канал: " -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1332 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1333 msgid "No RSS feeds found" msgstr "RSS-каналы не найдены" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1334 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1335 msgid "No new RSS feeds imported" msgstr "Нет новых импортированных RSS-каналов" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1337 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1338 #, c-format msgid "Imported %d feed" msgid_plural "Imported %d feeds" @@ -26941,46 +26991,46 @@ msgstr[0] "Импортирован %d канал" msgstr[1] "Импортировано %d канала" msgstr[2] "Импортировано %d каналов" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1341 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1342 msgid "Failed to import data, the file does not contain valid OPML data." msgstr "" "Не удалось импортировать данные, файл не содержит допустимых данных OPML." -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1346 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1347 msgid "Failed to parse file content. Expected is an OPML file." msgstr "Не удалось разобрать содержимое файла. Ожидается файл OPML." -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1594 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1595 msgid "Download _feed enclosures" msgstr "Загрузить вложения _канала" #. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1613 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1614 msgid "Do not download e_nclosures larger than" msgstr "Не загружать _вложения размером более чем" #. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1636 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1637 msgid "KB" msgstr "КБ" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1642 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1643 msgid "Feeds" msgstr "Каналы" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1707 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1708 msgid "Content" msgstr "Содержимое" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1767 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1768 msgid "E_xport" msgstr "_Экспортировать" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:210 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:212 msgid "Re_load feed articles" msgstr "Пере_загрузить статьи канала" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:212 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:214 msgid "" "Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any " "missing" @@ -27341,7 +27391,7 @@ msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Показать часть в виде контакта адресной книги" #. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link “http://www.example.com”" -#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5497 +#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5498 #, c-format msgid "Ctrl-click to open a link “%s”" msgstr "Нажмите Ctrl, чтобы открыть ссылку \"%s\"" @@ -27821,7 +27871,7 @@ msgstr "" "Заголовок: {0}" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:500 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:516 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -27831,28 +27881,28 @@ msgstr[2] "Вы получили %d новых сообщений." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "От: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:533 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Тема: %s" #. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new #. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 #, c-format msgid "Folder: %s" msgstr "Папка: %s" #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:552 #, c-format msgid "(and %d more)" msgid_plural "(and %d more)" @@ -27860,55 +27910,55 @@ msgstr[0] "(и %d ещё)" msgstr[1] "(и %d ещё)" msgstr[2] "(и %d ещё)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:546 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:562 msgid "New email in Evolution" msgstr "Новая почта в Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:587 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:603 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Показать %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:847 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:860 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Воспроизводить звук при получении сообщений" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:879 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 msgid "_Beep" msgstr "По_давать гудок" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:905 msgid "Use sound _theme" msgstr "_Использовать звуковую тему" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:911 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:924 msgid "Play _file:" msgstr "Воспроизводить _файл:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:920 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:933 msgid "Select sound file" msgstr "Выбрать звуковой файл" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1069 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1082 msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "Выберите учётные записи, для которых включены уведомления:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1231 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1244 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Уведомление о новой почте" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1258 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Опове_щать о новых сообщениях только во «Входящих»" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1261 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1274 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Показывать _уведомления при получении сообщений" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1279 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1292 msgid "Accounts" msgstr "Учётные записи" @@ -29613,43 +29663,46 @@ msgstr "Зашифровать" msgid "Certificate already exists" msgstr "Сертификат уже существует" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:277 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:288 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Пароль файла PKCS12" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:278 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:289 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Введите пароль для файла PKCS12:" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:391 #, c-format msgid "Unable to create export context, err_code: %i" msgstr "Не удалось создать контекст экспорта, код ошибки: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:387 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:398 #, c-format msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" msgstr "Не удалось установить целостность пароля, код ошибки: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:397 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:408 #, c-format msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" msgstr "Не удалось создать безопасный пакет, код ошибки: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:415 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:426 #, c-format msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" msgstr "Не удалось добавить ключ/сертификат в хранилище, код ошибки: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:433 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:444 #, c-format msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" msgstr "Не удалось записать хранилище на диск, код ошибки: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:460 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:471 msgid "Imported Certificate" msgstr "Импортированный сертификат" +#~ msgid "{1}" +#~ msgstr "{1}" + #~ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" #~ msgstr "Зашифровать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME" -- cgit v1.2.1