diff options
author | Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com> | 2022-05-18 14:18:40 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-05-18 14:18:40 +0000 |
commit | 11fb87c241d23c5b56bc4b911007a880b83f3034 (patch) | |
tree | 9a5b97a457d0d51f04158a6c3be2cc2c4a833462 | |
parent | 8cb3c1d54af0f3cfe34021b8acbb01708e167572 (diff) | |
download | gcr-11fb87c241d23c5b56bc4b911007a880b83f3034.tar.gz |
Update Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt.po | 986 |
1 files changed, 454 insertions, 532 deletions
@@ -5,14 +5,14 @@ # Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>, 2014. # Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. # Juliano Camargo <julianosc@pm.me>, 2020. -# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021. +# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-26 22:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-10 09:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-18 15:17+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n" "Language: pt\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: egg/egg-oid.c:40 msgid "Domain Component" msgstr "Componente de domínio" -#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579 +#: egg/egg-oid.c:42 msgid "User ID" msgstr "ID de utilizador" @@ -62,7 +62,8 @@ msgstr "Nome comum" msgid "Surname" msgstr "Apelido" -#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565 +#: egg/egg-oid.c:68 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:611 +#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:618 msgid "Serial Number" msgstr "Número de série" @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "OGRNIP" msgid "INN" msgstr "INN" -#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385 +#: egg/egg-oid.c:110 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "MD5 com RSA" msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 com RSA" -#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387 +#: egg/egg-oid.c:115 msgid "DSA" msgstr "DSA" @@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "DSA" msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 com DSA" -#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389 +#: egg/egg-oid.c:118 msgid "Elliptic Curve" msgstr "Curva elíptica" @@ -231,35 +232,35 @@ msgstr "Proteção de email" msgid "Time Stamping" msgstr "Marcar data e hora" -#: gck/gck-module.c:332 +#: gck/gck-module.c:271 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "Erro ao ler o módulo PKCS#11: %s" -#: gck/gck-module.c:346 +#: gck/gck-module.c:286 #, c-format msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "Impossível inicializar o módulo PKCS#11: %s" -#: gck/gck-modules.c:62 +#: gck/gck-modules.c:60 #, c-format msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" msgstr "Impossível inicializar os módulos PKCS#11 registados: %s" -#: gck/gck-uri.c:224 +#: gck/gck-uri.c:167 #, c-format msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "O URI tem uma codificação inválida." -#: gck/gck-uri.c:228 +#: gck/gck-uri.c:171 msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." msgstr "O URI não tem o esquema \"pkcs11\"." -#: gck/gck-uri.c:232 +#: gck/gck-uri.c:175 msgid "The URI has bad syntax." msgstr "O URI tem uma sintaxe inválida." -#: gck/gck-uri.c:236 +#: gck/gck-uri.c:179 msgid "The URI has a bad version number." msgstr "O URI tem um número de versão inválido." @@ -270,24 +271,24 @@ msgstr "O fluxo foi fechado" #. later #. later -#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 +#: gcr/gcr-certificate.c:343 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 msgctxt "column" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: gcr/gcr-certificate.c:352 +#: gcr/gcr-certificate.c:345 msgctxt "column" msgid "Issued By" msgstr "Emitido por" #. later -#: gcr/gcr-certificate.c:354 +#: gcr/gcr-certificate.c:347 msgctxt "column" msgid "Expires" msgstr "Expira em" -#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346 -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464 +#: gcr/gcr-certificate.c:1187 gcr/gcr-parser.c:340 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:184 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:191 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" @@ -303,8 +304,7 @@ msgstr "Endereço XMPP" msgid "DNS SRV" msgstr "Servidor DNS" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -336,12 +336,12 @@ msgstr "Endereço IP" msgid "Registered ID" msgstr "ID registado" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:406 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:397 #, c-format msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "Tipo de chave não suportado para pedido de certificado" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "A chave não pode ser utilizada para assinar o pedido" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Chaveiro GnuPG" msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "Chaveiro GnuPG: %s" -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 +#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:346 msgid "PGP Key" msgstr "Chave PGP" @@ -374,41 +374,41 @@ msgstr "Processo gnupg terminou com o código: %d" msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "Processo gnupg foi terminado com o sinal: %d" -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192 -#: gcr/gcr-system-prompt.c:932 +#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3186 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:916 msgid "The operation was cancelled" msgstr "A operação foi cancelada" -#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361 +#: gcr/gcr-parser.c:337 msgid "Private Key" msgstr "Chave privada" -#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370 +#: gcr/gcr-parser.c:343 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:284 +#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:291 msgid "Public Key" msgstr "Chave pública" -#: gcr/gcr-parser.c:355 +#: gcr/gcr-parser.c:349 msgid "Certificate Request" msgstr "Pedido de certificado" -#: gcr/gcr-parser.c:2601 +#: gcr/gcr-parser.c:2595 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Dados desconhecidos ou não suportados." -#: gcr/gcr-parser.c:2604 +#: gcr/gcr-parser.c:2598 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Impossível processar dados inválidos ou corrompidos." -#: gcr/gcr-parser.c:2607 +#: gcr/gcr-parser.c:2601 msgid "The data is locked" msgstr "Os dados estão trancados" -#: gcr/gcr-prompt.c:229 +#: gcr/gcr-prompt.c:220 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: gcr/gcr-prompt.c:238 +#: gcr/gcr-prompt.c:229 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -437,8 +437,7 @@ msgstr "" "Desbloquear automaticamente esta chave sempre que estiver com a sessão " "iniciada" -#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124 +#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 msgid "Unlock" msgstr "Destrancar" @@ -450,770 +449,693 @@ msgstr "A palavra-passe de desbloqueio estava incorreta" msgid "Unnamed" msgstr "Sem nome" -#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194 +#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:180 msgid "Enter your OpenSSH passphrase" msgstr "Insira a frase-passe OpenSSH" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "Atributos desconhecidos ou indisponíveis para chave" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576 msgid "Couldn’t build public key" msgstr "Impossível construir chave pública" -#: gcr/gcr-system-prompt.c:912 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:896 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "Já está em curso outro pedido de dados" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: gcr/gcr-trust.c:341 +#: gcr/gcr-trust.c:307 #, c-format msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "" "Impossível encontrar uma localização onde armazenar o certificado marcado" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:255 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:262 +msgid "Key Algorithm" +msgstr "Algorítmo da chave" + +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:261 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:268 +msgid "Key Parameters" +msgstr "Parâmetros da chave" + +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:268 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:275 +msgid "Key Size" +msgstr "Tamanho da chave" + +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:279 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:286 +msgid "Key SHA1 Fingerprint" +msgstr "Impressão digital SHA1 da chave" + +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:301 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:308 msgid "Basic Constraints" msgstr "Restrições básicas" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 msgid "Certificate Authority" msgstr "Autoridade de certificação" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493 +#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493 +#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500 msgid "No" msgstr "Não" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:305 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:312 msgid "Max Path Length" msgstr "Comprimento máximo do caminho" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:305 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:312 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:333 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:340 msgid "Extended Key Usage" msgstr "Utilização estendida da chave" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:334 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:341 msgid "Allowed Purposes" msgstr "Propósitos permitidos" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:353 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:360 msgid "Subject Key Identifier" msgstr "Identificador da chave de sujeito" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:356 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:363 msgid "Key Identifier" msgstr "Identificador da chave" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:366 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:373 msgid "Digital signature" msgstr "Assinatura digital" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:367 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:374 msgid "Non repudiation" msgstr "Não Repúdio" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:368 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:375 msgid "Key encipherment" msgstr "Encriptação da chave" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:369 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:376 msgid "Data encipherment" msgstr "Encriptação dos dados" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:370 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:377 msgid "Key agreement" msgstr "Acordo da chave" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:371 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:378 msgid "Certificate signature" msgstr "Assinatura do certificado" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:372 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:379 msgid "Revocation list signature" msgstr "Assinatura da lista de revogação" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:373 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:380 msgid "Encipher only" msgstr "Só cifrar" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:374 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:381 msgid "Decipher only" msgstr "Só decifrar" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:399 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:406 msgid "Key Usage" msgstr "Utilização da chave" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:400 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:407 msgid "Usages" msgstr "Utilizações" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:420 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:427 msgid "Subject Alternative Names" msgstr "Nomes alternativos do sujeito" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:446 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:453 msgid "Extension" msgstr "Extensão" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:450 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:457 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:452 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:459 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291 -msgid "Couldn’t export the certificate." -msgstr "Impossível exportar o certificado." +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500 +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:572 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:579 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:576 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:583 msgid "Verified by" msgstr "Verificado por" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:583 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:590 msgid "Expires" msgstr "Expira a" #. The subject -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:588 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:595 msgid "Subject Name" msgstr "Nome do assunto" #. The Issuer -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:592 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:599 msgid "Issuer Name" msgstr "Nome do emissor" #. The Issued Parameters -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:596 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:603 msgid "Issued Certificate" msgstr "Certificado emitido" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:602 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:609 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:620 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:627 msgid "Not Valid Before" msgstr "Inválido antes de" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:625 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:632 msgid "Not Valid After" msgstr "Inválido após" #. Fingerprints -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:630 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:637 msgid "Certificate Fingerprints" msgstr "Impressões digitais do certificado" #. Public Key Info -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:639 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:646 msgid "Public Key Info" msgstr "Informação de chave pública" #. Signature -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:652 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:673 +#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:659 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:680 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622 -msgid "Export Certificate…" -msgstr "Exportar certificado…" +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:655 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:662 +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "Algorítmo de assinatura" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "Algorítmo da chave" +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:660 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:667 +msgid "Signature Parameters" +msgstr "Parâmetros da assinatura" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866 -msgid "Key Parameters" -msgstr "Parâmetros da chave" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:5 +msgid "Default PGP Key" +msgstr "Chave PGP predefinida" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 -msgid "Key Size" -msgstr "Tamanho da chave" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:6 +msgid "" +"This specifies the ID of the default PGP key to use for certain operations, " +"mainly signing." +msgstr "" +"Isto especifica a identificação da chave predefinida PGP a utilizar para " +"determinadas operações, principalmente a assinatura." -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "Impressão digital SHA1 da chave" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:10 +msgid "ASCII Armor" +msgstr "ASCII Armor" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Algorítmo de assinatura" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:11 +msgid "" +"When encrypting or signing PGP files whether to use ASCII armor encoding." +msgstr "" +"Ao encriptar ou assinar ficheiros PGP, quer para usar a codificação ASCII " +"armor." -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "Parâmetros da assinatura" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:15 +msgid "The column to sort the recipients" +msgstr "A coluna para ordenar os destinatários" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:16 +msgid "" +"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and " +"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order." +msgstr "" +"Especificar a coluna pela qual ordenar a janela dos destinatários. As " +"colunas são: 'nome' e 'id'. Colocar um '-' em frente do nome da coluna para " +"ordenar por ordem decrescente." -#. The certificate request type -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 -msgid "Certificate request" -msgstr "Pedido de certificado" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:20 +msgid "Whether to always encrypt to default key" +msgstr "Se deve sempre encriptar para a chave predefinida" -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:21 +msgid "" +"If set to true, then the default key will always be added to an encryption " +"recipients list." +msgstr "" +"Se definida para verdadeiro, então a chave predefinida será sempre " +"adicionada a uma lista de destinatários de encriptação." + +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:25 +msgid "Last key used to sign a message." +msgstr "Última chave utilizada para assinar uma mensagem." -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:26 +msgid "The ID of the last secret key used to sign a message." +msgstr "O ID da última chave secreta utilizada para assinar uma mensagem." -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372 -msgid "Challenge" -msgstr "Desafio" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:30 +msgid "PGP key servers" +msgstr "Servidores de chaves PGP" + +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:31 +msgid "" +"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. A display name can " +"be included, by appending a space and then the name." +msgstr "" +"Uma lista de URIs de servidor de chaves para pesquisa de chaves PGP remotas. " +"Um nome de exibição pode ser incluído, anexando um espaço e depois o nome." -#: ui/gcr-display-view.c:298 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalhes" +#: tools/gtk3/viewer.c:23 tools/gtk4/viewer.c:23 +msgid "GCR Certificate Viewer" +msgstr "Visualizador de certificado GCR" + +#: tools/gtk3/viewer.c:30 tools/gtk4/viewer.c:30 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Mostrar a versão da aplicação" + +#: tools/gtk3/viewer.c:32 tools/gtk4/viewer.c:32 +msgid "[file...]" +msgstr "[ficheiro...]" + +#~ msgid "Couldn’t export the certificate." +#~ msgstr "Impossível exportar o certificado." + +#~ msgid "Export Certificate…" +#~ msgstr "Exportar certificado…" + +#~ msgid "Certificate request" +#~ msgstr "Pedido de certificado" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Atributo" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "Challenge" +#~ msgstr "Desafio" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detalhes" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:159 #, c-format -msgid "Could not display “%s”" -msgstr "Impossível mostrar “%s”" +#~ msgid "Could not display “%s”" +#~ msgstr "Impossível mostrar “%s”" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:161 -msgid "Could not display file" -msgstr "Impossível mostrar o ficheiro" +#~ msgid "Could not display file" +#~ msgstr "Impossível mostrar o ficheiro" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:166 -msgid "Reason" -msgstr "Motivo" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Motivo" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:216 #, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "Impossível mostrar um ficheiro deste tipo." +#~ msgid "Cannot display a file of this type." +#~ msgstr "Impossível mostrar um ficheiro deste tipo." -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 -msgid "Elgamal" -msgstr "Elgamal" +#~ msgid "Elgamal" +#~ msgstr "Elgamal" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216 -msgid "Encrypt" -msgstr "Encriptar" +#~ msgid "Encrypt" +#~ msgstr "Encriptar" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218 -msgid "Sign" -msgstr "Assinar" +#~ msgid "Sign" +#~ msgstr "Assinar" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220 -msgid "Certify" -msgstr "Certificar" +#~ msgid "Certify" +#~ msgstr "Certificar" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222 -msgid "Authenticate" -msgstr "Autenticar" +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Autenticar" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 -msgctxt "capability" -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" +#~ msgctxt "capability" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Desativado" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 -#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconhecido" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257 -msgid "Invalid" -msgstr "Inválido" +#~ msgid "Invalid" +#~ msgstr "Inválido" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259 -msgctxt "ownertrust" -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" +#~ msgctxt "ownertrust" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Desativado" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261 -msgid "Revoked" -msgstr "Revogado" +#~ msgid "Revoked" +#~ msgstr "Revogado" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263 -msgid "Expired" -msgstr "Expirado" +#~ msgid "Expired" +#~ msgstr "Expirado" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Confiança indefinida" +#~ msgid "Undefined trust" +#~ msgstr "Confiança indefinida" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267 -msgid "Distrusted" -msgstr "Não é de confiança" +#~ msgid "Distrusted" +#~ msgstr "Não é de confiança" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Marginalmente de confiança" +#~ msgid "Marginally trusted" +#~ msgstr "Marginalmente de confiança" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271 -msgid "Fully trusted" -msgstr "De confiança" +#~ msgid "Fully trusted" +#~ msgstr "De confiança" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Totalmente de confiança" +#~ msgid "Ultimately trusted" +#~ msgstr "Totalmente de confiança" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 -msgid "The information in this key has not yet been verified" -msgstr "A informação nesta chave ainda não foi verificada" +#~ msgid "The information in this key has not yet been verified" +#~ msgstr "A informação nesta chave ainda não foi verificada" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 -msgid "This key is invalid" -msgstr "Esta chave é inválida" +#~ msgid "This key is invalid" +#~ msgstr "Esta chave é inválida" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 -msgid "This key has been disabled" -msgstr "Esta chave foi desativada" +#~ msgid "This key has been disabled" +#~ msgstr "Esta chave foi desativada" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 -msgid "This key has been revoked" -msgstr "Esta chave foi revogada" +#~ msgid "This key has been revoked" +#~ msgstr "Esta chave foi revogada" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299 -msgid "This key has expired" -msgstr "Esta chave expirou" +#~ msgid "This key has expired" +#~ msgstr "Esta chave expirou" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 -msgid "This key is distrusted" -msgstr "Esta chave não é de confiança" +#~ msgid "This key is distrusted" +#~ msgstr "Esta chave não é de confiança" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 -msgid "This key is marginally trusted" -msgstr "Esta chave não é marginalmente de confiança" +#~ msgid "This key is marginally trusted" +#~ msgstr "Esta chave não é marginalmente de confiança" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 -msgid "This key is fully trusted" -msgstr "Esta chave é de confiança" +#~ msgid "This key is fully trusted" +#~ msgstr "Esta chave é de confiança" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313 -msgid "This key is ultimately trusted" -msgstr "Esta chave é totalmente de confiança" +#~ msgid "This key is ultimately trusted" +#~ msgstr "Esta chave é totalmente de confiança" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564 -msgid "Key ID" -msgstr "ID de chave" +#~ msgid "Key ID" +#~ msgstr "ID de chave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algorítmo" +#~ msgid "Algorithm" +#~ msgstr "Algorítmo" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481 -msgid "Created" -msgstr "Criada" +#~ msgid "Created" +#~ msgstr "Criada" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490 -msgid "Expiry" -msgstr "Expira" +#~ msgid "Expiry" +#~ msgstr "Expira" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379 -msgid "Capabilities" -msgstr "Capacidades" +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "Capacidades" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392 -msgid "Owner trust" -msgstr "Confiança no dono" +#~ msgid "Owner trust" +#~ msgstr "Confiança no dono" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comentário" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466 -msgid "User Attribute" -msgstr "Atributo de utilizador" +#~ msgid "User Attribute" +#~ msgstr "Atributo de utilizador" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamanho" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508 -msgid "Signature of a binary document" -msgstr "Assinatura de um documento binário" +#~ msgid "Signature of a binary document" +#~ msgstr "Assinatura de um documento binário" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510 -msgid "Signature of a canonical text document" -msgstr "Assinatura de um documento canónico de texto" +#~ msgid "Signature of a canonical text document" +#~ msgstr "Assinatura de um documento canónico de texto" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512 -msgid "Standalone signature" -msgstr "Assinatura independente" +#~ msgid "Standalone signature" +#~ msgstr "Assinatura independente" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514 -msgid "Generic certification of key" -msgstr "Certificação genérica de chave" +#~ msgid "Generic certification of key" +#~ msgstr "Certificação genérica de chave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516 -msgid "Persona certification of key" -msgstr "Certificação pessoal de chave" +#~ msgid "Persona certification of key" +#~ msgstr "Certificação pessoal de chave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518 -msgid "Casual certification of key" -msgstr "Certificação casual de chave" +#~ msgid "Casual certification of key" +#~ msgstr "Certificação casual de chave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520 -msgid "Positive certification of key" -msgstr "Certificação positiva de chave" +#~ msgid "Positive certification of key" +#~ msgstr "Certificação positiva de chave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522 -msgid "Subkey binding signature" -msgstr "Assinatura de ligação de subchave" +#~ msgid "Subkey binding signature" +#~ msgstr "Assinatura de ligação de subchave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524 -msgid "Primary key binding signature" -msgstr "Assinatura de ligação de chave principal" +#~ msgid "Primary key binding signature" +#~ msgstr "Assinatura de ligação de chave principal" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526 -msgid "Signature directly on key" -msgstr "Assinatura diretamente na chave" +#~ msgid "Signature directly on key" +#~ msgstr "Assinatura diretamente na chave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528 -msgid "Key revocation signature" -msgstr "Assinatura de revogação de chave" +#~ msgid "Key revocation signature" +#~ msgstr "Assinatura de revogação de chave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530 -msgid "Subkey revocation signature" -msgstr "Assinatura de revogação de subchave" +#~ msgid "Subkey revocation signature" +#~ msgstr "Assinatura de revogação de subchave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532 -msgid "Certification revocation signature" -msgstr "Assinatura de revogação de certificado" +#~ msgid "Certification revocation signature" +#~ msgstr "Assinatura de revogação de certificado" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534 -msgid "Timestamp signature" -msgstr "Assinatura de data e hora" +#~ msgid "Timestamp signature" +#~ msgstr "Assinatura de data e hora" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536 -msgid "Third-party confirmation signature" -msgstr "Assinatura de confirmação de terceiros" +#~ msgid "Third-party confirmation signature" +#~ msgstr "Assinatura de confirmação de terceiros" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#~ msgid "Class" +#~ msgstr "Classe" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -msgid "Local only" -msgstr "Só local" +#~ msgid "Local only" +#~ msgstr "Só local" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Exportable" -msgstr "Exportável" +#~ msgid "Exportable" +#~ msgstr "Exportável" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611 -msgid "Revocation Key" -msgstr "Chave de revogação" +#~ msgid "Revocation Key" +#~ msgstr "Chave de revogação" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Impressão digital" +#~ msgid "Fingerprint" +#~ msgstr "Impressão digital" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740 -msgid "Public Subkey" -msgstr "Subchave pública" +#~ msgid "Public Subkey" +#~ msgstr "Subchave pública" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742 -msgid "Secret Key" -msgstr "Chave secreta" +#~ msgid "Secret Key" +#~ msgstr "Chave secreta" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744 -msgid "Secret Subkey" -msgstr "Subchave secreta" +#~ msgid "Secret Subkey" +#~ msgstr "Subchave secreta" -#: ui/gcr-import-button.c:118 -msgid "Initializing…" -msgstr "A inicializar…" +#~ msgid "Initializing…" +#~ msgstr "A inicializar…" -#: ui/gcr-import-button.c:126 -msgid "Import is in progress…" -msgstr "Importação em curso…" +#~ msgid "Import is in progress…" +#~ msgstr "Importação em curso…" -#: ui/gcr-import-button.c:133 #, c-format -msgid "Imported to: %s" -msgstr "Importado para: %s" +#~ msgid "Imported to: %s" +#~ msgstr "Importado para: %s" -#: ui/gcr-import-button.c:153 #, c-format -msgid "Import to: %s" -msgstr "Importar para: %s" +#~ msgid "Import to: %s" +#~ msgstr "Importar para: %s" -#: ui/gcr-import-button.c:166 -msgid "Cannot import because there are no compatible importers" -msgstr "Impossível importar porque não existem importadores compatíveis" +#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers" +#~ msgstr "Impossível importar porque não existem importadores compatíveis" -#: ui/gcr-import-button.c:175 -msgid "No data to import" -msgstr "Nenhuns dados a importar" +#~ msgid "No data to import" +#~ msgstr "Nenhuns dados a importar" -#: ui/gcr-key-renderer.c:89 -msgid "Key" -msgstr "Chave" +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Chave" -#: ui/gcr-key-renderer.c:355 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "Chave RSA privada" +#~ msgid "Private RSA Key" +#~ msgstr "Chave RSA privada" -#: ui/gcr-key-renderer.c:357 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "Chave DSA privada" +#~ msgid "Private DSA Key" +#~ msgstr "Chave DSA privada" -#: ui/gcr-key-renderer.c:359 -msgid "Private Elliptic Curve Key" -msgstr "Chave privada da curva elíptica" +#~ msgid "Private Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Chave privada da curva elíptica" -#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "Chave DSA pública" +#~ msgid "Public DSA Key" +#~ msgstr "Chave DSA pública" -#: ui/gcr-key-renderer.c:368 -msgid "Public Elliptic Curve Key" -msgstr "Chave pública da curva elíptica" +#~ msgid "Public Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Chave pública da curva elíptica" -#: ui/gcr-key-renderer.c:377 #, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bit" -msgstr[1] "%u bits" +#~ msgid "%u bit" +#~ msgid_plural "%u bits" +#~ msgstr[0] "%u bit" +#~ msgstr[1] "%u bits" -#: ui/gcr-key-renderer.c:378 -msgid "Strength" -msgstr "Força" +#~ msgid "Strength" +#~ msgstr "Força" + +#~ msgid "Fingerprints" +#~ msgstr "Impressões digitais" + +#~ msgid "SHA1" +#~ msgstr "SHA1" + +#~ msgid "SHA256" +#~ msgstr "SHA256" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Cancelar" + +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_Aceitar" + +#~ msgid "Automatically chosen" +#~ msgstr "Selecionada automaticamente" -#. Fingerprints -#: ui/gcr-key-renderer.c:402 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Impressões digitais" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:406 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:411 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605 -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceitar" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179 -msgid "Automatically chosen" -msgstr "Selecionada automaticamente" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142 -#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161 #, c-format -msgid "The user cancelled the operation" -msgstr "O utilizador cancelou a operação" +#~ msgid "The user cancelled the operation" +#~ msgstr "O utilizador cancelou a operação" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31 -msgid "In order to import, please enter the password." -msgstr "De forma a importar, por favor, insira a palavra-passe." +#~ msgid "In order to import, please enter the password." +#~ msgstr "De forma a importar, por favor, insira a palavra-passe." -#. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666 -msgid "Password:" -msgstr "Palavra-passe:" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Palavra-passe:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80 -msgid "Token:" -msgstr "Bloco:" +#~ msgid "Token:" +#~ msgstr "Bloco:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178 -msgid "Label:" -msgstr "Rótulo:" +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Rótulo:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233 -msgid "Import settings" -msgstr "Definições de importação" +#~ msgid "Import settings" +#~ msgstr "Definições de importação" -#. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683 -msgid "Confirm:" -msgstr "Confirmar:" +#~ msgid "Confirm:" +#~ msgstr "Confirmar:" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Palavras-passe não coincidem." +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Palavras-passe não coincidem." -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "Palavra-passe não pode ser vazia" +#~ msgid "Password cannot be blank" +#~ msgstr "Palavra-passe não pode ser vazia" -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3 -msgid "Access Prompt" -msgstr "Pedido de acesso" +#~ msgid "Access Prompt" +#~ msgstr "Pedido de acesso" -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4 -msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "Destrancar acesso às palavras-passe e a outros segredos" +#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets" +#~ msgstr "Destrancar acesso às palavras-passe e a outros segredos" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226 -msgid "A file already exists with this name." -msgstr "Já existe um ficheiro com este nome." +#~ msgid "A file already exists with this name." +#~ msgstr "Já existe um ficheiro com este nome." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "Deseja substituí-lo por um novo ficheiro?" +#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?" +#~ msgstr "Deseja substituí-lo por um novo ficheiro?" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230 -msgid "_Replace" -msgstr "_Substituir" +#~ msgid "_Replace" +#~ msgstr "_Substituir" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260 #, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "A operação foi cancelada." +#~ msgid "The operation was cancelled." +#~ msgstr "A operação foi cancelada." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304 -msgid "Export certificate" -msgstr "Exportar o certificado" +#~ msgid "Export certificate" +#~ msgstr "Exportar o certificado" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307 -msgid "_Save" -msgstr "_Gravar" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Gravar" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316 -msgid "Certificate files" -msgstr "Ficheiros do certificado" +#~ msgid "Certificate files" +#~ msgstr "Ficheiros do certificado" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327 -msgid "PEM files" -msgstr "Ficheiros PEM" +#~ msgid "PEM files" +#~ msgstr "Ficheiros PEM" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" -msgstr "" -"Destrancar automaticamente este chaveiro sempre que existir uma sessão minha" +#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" +#~ msgstr "" +#~ "Destrancar automaticamente este chaveiro sempre que existir uma sessão " +#~ "minha" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "Trancar este chaveiro ao terminar a sessão" +#~ msgid "Lock this keyring when I log out" +#~ msgstr "Trancar este chaveiro ao terminar a sessão" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Trancar este chaveiro após" +#~ msgid "Lock this keyring after" +#~ msgstr "Trancar este chaveiro após" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "Trancar este chaveiro se inativo por" +#~ msgid "Lock this keyring if idle for" +#~ msgstr "Trancar este chaveiro se inativo por" -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minutos" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68 #, c-format -msgid "Unlock: %s" -msgstr "Destrancar: %s" +#~ msgid "Unlock: %s" +#~ msgstr "Destrancar: %s" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122 -msgid "Password" -msgstr "Palavra-passe" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Palavra-passe" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274 #, c-format -msgid "" -"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "" -"O conteúdo de “%s” está trancado. Para poder ver o conteúdo, insira a " -"palavra-passe correta." - -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277 -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "" -"O conteúdo está trancado. Para poder ver o conteúdo, insira a palavra-passe " -"correta." - -#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3 -msgid "View file" -msgstr "Ver ficheiro" +#~ msgid "" +#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " +#~ "correct password." +#~ msgstr "" +#~ "O conteúdo de “%s” está trancado. Para poder ver o conteúdo, insira a " +#~ "palavra-passe correta." -#: ui/gcr-viewer-tool.c:40 -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "Certificado GCR e visualizador de chaves" +#~ msgid "" +#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "O conteúdo está trancado. Para poder ver o conteúdo, insira a palavra-" +#~ "passe correta." -#: ui/gcr-viewer-tool.c:47 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Mostrar a versão da aplicação" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:49 -msgid "[file...]" -msgstr "[ficheiro...]" +#~ msgid "View file" +#~ msgstr "Ver ficheiro" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:100 -msgid "- View certificate and key files" -msgstr "- ver os ficheiros de certificados e chaves" +#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer" +#~ msgstr "Certificado GCR e visualizador de chaves" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669 -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "Visualizador de certificado" +#~ msgid "- View certificate and key files" +#~ msgstr "- ver os ficheiros de certificados e chaves" -#: ui/gcr-viewer-widget.c:189 -msgid "The password was incorrect" -msgstr "A palavra-passe está incorreta" +#~ msgid "The password was incorrect" +#~ msgstr "A palavra-passe está incorreta" -#: ui/gcr-viewer-window.c:74 -msgid "Imported" -msgstr "Importado" +#~ msgid "Imported" +#~ msgstr "Importado" -#: ui/gcr-viewer-window.c:78 -msgid "Import failed" -msgstr "Falha ao importar" +#~ msgid "Import failed" +#~ msgstr "Falha ao importar" -#: ui/gcr-viewer-window.c:105 -msgid "Import" -msgstr "Importar" +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Importar" -#: ui/gcr-viewer-window.c:114 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Fechar" #~ msgid "Invalid PKCS#11 module: %s" #~ msgstr "Módulo PKCS#11 inválido: %s" |