summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>2022-05-18 14:18:40 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-05-18 14:18:40 +0000
commit11fb87c241d23c5b56bc4b911007a880b83f3034 (patch)
tree9a5b97a457d0d51f04158a6c3be2cc2c4a833462
parent8cb3c1d54af0f3cfe34021b8acbb01708e167572 (diff)
downloadgcr-11fb87c241d23c5b56bc4b911007a880b83f3034.tar.gz
Update Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt.po986
1 files changed, 454 insertions, 532 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2ba03a1..216fe4c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>, 2014.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
# Juliano Camargo <julianosc@pm.me>, 2020.
-# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-26 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-10 09:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Componente de domínio"
-#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
+#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "ID de utilizador"
@@ -62,7 +62,8 @@ msgstr "Nome comum"
msgid "Surname"
msgstr "Apelido"
-#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565
+#: egg/egg-oid.c:68 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:611
+#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:618
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de série"
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "OGRNIP"
msgid "INN"
msgstr "INN"
-#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385
+#: egg/egg-oid.c:110
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "MD5 com RSA"
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 com RSA"
-#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387
+#: egg/egg-oid.c:115
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
@@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "DSA"
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 com DSA"
-#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389
+#: egg/egg-oid.c:118
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Curva elíptica"
@@ -231,35 +232,35 @@ msgstr "Proteção de email"
msgid "Time Stamping"
msgstr "Marcar data e hora"
-#: gck/gck-module.c:332
+#: gck/gck-module.c:271
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "Erro ao ler o módulo PKCS#11: %s"
-#: gck/gck-module.c:346
+#: gck/gck-module.c:286
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "Impossível inicializar o módulo PKCS#11: %s"
-#: gck/gck-modules.c:62
+#: gck/gck-modules.c:60
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Impossível inicializar os módulos PKCS#11 registados: %s"
-#: gck/gck-uri.c:224
+#: gck/gck-uri.c:167
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "O URI tem uma codificação inválida."
-#: gck/gck-uri.c:228
+#: gck/gck-uri.c:171
msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "O URI não tem o esquema \"pkcs11\"."
-#: gck/gck-uri.c:232
+#: gck/gck-uri.c:175
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "O URI tem uma sintaxe inválida."
-#: gck/gck-uri.c:236
+#: gck/gck-uri.c:179
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "O URI tem um número de versão inválido."
@@ -270,24 +271,24 @@ msgstr "O fluxo foi fechado"
#. later
#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429
+#: gcr/gcr-certificate.c:343 gcr/gcr-gnupg-key.c:429
msgctxt "column"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: gcr/gcr-certificate.c:352
+#: gcr/gcr-certificate.c:345
msgctxt "column"
msgid "Issued By"
msgstr "Emitido por"
#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:354
+#: gcr/gcr-certificate.c:347
msgctxt "column"
msgid "Expires"
msgstr "Expira em"
-#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464
+#: gcr/gcr-certificate.c:1187 gcr/gcr-parser.c:340
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:184 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:191
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
@@ -303,8 +304,7 @@ msgstr "Endereço XMPP"
msgid "DNS SRV"
msgstr "Servidor DNS"
-#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
msgid "Email"
msgstr "Email"
@@ -336,12 +336,12 @@ msgstr "Endereço IP"
msgid "Registered ID"
msgstr "ID registado"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:406
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Tipo de chave não suportado para pedido de certificado"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "A chave não pode ser utilizada para assinar o pedido"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Chaveiro GnuPG"
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "Chaveiro GnuPG: %s"
-#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88
+#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:346
msgid "PGP Key"
msgstr "Chave PGP"
@@ -374,41 +374,41 @@ msgstr "Processo gnupg terminou com o código: %d"
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Processo gnupg foi terminado com o sinal: %d"
-#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192
-#: gcr/gcr-system-prompt.c:932
+#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3186
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "A operação foi cancelada"
-#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361
+#: gcr/gcr-parser.c:337
msgid "Private Key"
msgstr "Chave privada"
-#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370
+#: gcr/gcr-parser.c:343 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:284
+#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:291
msgid "Public Key"
msgstr "Chave pública"
-#: gcr/gcr-parser.c:355
+#: gcr/gcr-parser.c:349
msgid "Certificate Request"
msgstr "Pedido de certificado"
-#: gcr/gcr-parser.c:2601
+#: gcr/gcr-parser.c:2595
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Dados desconhecidos ou não suportados."
-#: gcr/gcr-parser.c:2604
+#: gcr/gcr-parser.c:2598
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Impossível processar dados inválidos ou corrompidos."
-#: gcr/gcr-parser.c:2607
+#: gcr/gcr-parser.c:2601
msgid "The data is locked"
msgstr "Os dados estão trancados"
-#: gcr/gcr-prompt.c:229
+#: gcr/gcr-prompt.c:220
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: gcr/gcr-prompt.c:238
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -437,8 +437,7 @@ msgstr ""
"Desbloquear automaticamente esta chave sempre que estiver com a sessão "
"iniciada"
-#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
msgid "Unlock"
msgstr "Destrancar"
@@ -450,770 +449,693 @@ msgstr "A palavra-passe de desbloqueio estava incorreta"
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
-#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
+#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:180
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Insira a frase-passe OpenSSH"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Atributos desconhecidos ou indisponíveis para chave"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Impossível construir chave pública"
-#: gcr/gcr-system-prompt.c:912
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Já está em curso outro pedido de dados"
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:341
+#: gcr/gcr-trust.c:307
#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr ""
"Impossível encontrar uma localização onde armazenar o certificado marcado"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:255 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:262
+msgid "Key Algorithm"
+msgstr "Algorítmo da chave"
+
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:261 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:268
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Parâmetros da chave"
+
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:268 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:275
+msgid "Key Size"
+msgstr "Tamanho da chave"
+
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:279 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:286
+msgid "Key SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Impressão digital SHA1 da chave"
+
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:301 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:308
msgid "Basic Constraints"
msgstr "Restrições básicas"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Autoridade de certificação"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493
+#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493
+#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:305 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:312
msgid "Max Path Length"
msgstr "Comprimento máximo do caminho"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:305 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:312
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:333 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:340
msgid "Extended Key Usage"
msgstr "Utilização estendida da chave"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:334 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:341
msgid "Allowed Purposes"
msgstr "Propósitos permitidos"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:353 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:360
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr "Identificador da chave de sujeito"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:356 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:363
msgid "Key Identifier"
msgstr "Identificador da chave"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:366 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:373
msgid "Digital signature"
msgstr "Assinatura digital"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:367 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:374
msgid "Non repudiation"
msgstr "Não Repúdio"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:368 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:375
msgid "Key encipherment"
msgstr "Encriptação da chave"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:369 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:376
msgid "Data encipherment"
msgstr "Encriptação dos dados"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:370 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:377
msgid "Key agreement"
msgstr "Acordo da chave"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:371 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:378
msgid "Certificate signature"
msgstr "Assinatura do certificado"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:372 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:379
msgid "Revocation list signature"
msgstr "Assinatura da lista de revogação"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:373 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:380
msgid "Encipher only"
msgstr "Só cifrar"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:374 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:381
msgid "Decipher only"
msgstr "Só decifrar"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:399 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:406
msgid "Key Usage"
msgstr "Utilização da chave"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:400 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:407
msgid "Usages"
msgstr "Utilizações"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:420 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:427
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "Nomes alternativos do sujeito"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:446 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:453
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:450 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:457
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:452 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:459
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291
-msgid "Couldn’t export the certificate."
-msgstr "Impossível exportar o certificado."
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500
+msgid "Critical"
+msgstr "Crítico"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:572 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:579
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:576 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:583
msgid "Verified by"
msgstr "Verificado por"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:583 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:590
msgid "Expires"
msgstr "Expira a"
#. The subject
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:588 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:595
msgid "Subject Name"
msgstr "Nome do assunto"
#. The Issuer
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:592 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:599
msgid "Issuer Name"
msgstr "Nome do emissor"
#. The Issued Parameters
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:596 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:603
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Certificado emitido"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:602 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:609
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:620 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:627
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Inválido antes de"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:625 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:632
msgid "Not Valid After"
msgstr "Inválido após"
#. Fingerprints
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:630 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:637
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr "Impressões digitais do certificado"
#. Public Key Info
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:639 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:646
msgid "Public Key Info"
msgstr "Informação de chave pública"
#. Signature
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:652 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:673
+#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:659 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:680
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622
-msgid "Export Certificate…"
-msgstr "Exportar certificado…"
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:655 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:662
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Algorítmo de assinatura"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861
-msgid "Key Algorithm"
-msgstr "Algorítmo da chave"
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:660 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:667
+msgid "Signature Parameters"
+msgstr "Parâmetros da assinatura"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Parâmetros da chave"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:5
+msgid "Default PGP Key"
+msgstr "Chave PGP predefinida"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353
-msgid "Key Size"
-msgstr "Tamanho da chave"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This specifies the ID of the default PGP key to use for certain operations, "
+"mainly signing."
+msgstr ""
+"Isto especifica a identificação da chave predefinida PGP a utilizar para "
+"determinadas operações, principalmente a assinatura."
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882
-msgid "Key SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Impressão digital SHA1 da chave"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:10
+msgid "ASCII Armor"
+msgstr "ASCII Armor"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904
-msgid "Signature Algorithm"
-msgstr "Algorítmo de assinatura"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:11
+msgid ""
+"When encrypting or signing PGP files whether to use ASCII armor encoding."
+msgstr ""
+"Ao encriptar ou assinar ficheiros PGP, quer para usar a codificação ASCII "
+"armor."
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908
-msgid "Signature Parameters"
-msgstr "Parâmetros da assinatura"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:15
+msgid "The column to sort the recipients"
+msgstr "A coluna para ordenar os destinatários"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957
-msgid "Critical"
-msgstr "Crítico"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:16
+msgid ""
+"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
+"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
+msgstr ""
+"Especificar a coluna pela qual ordenar a janela dos destinatários. As "
+"colunas são: 'nome' e 'id'. Colocar um '-' em frente do nome da coluna para "
+"ordenar por ordem decrescente."
-#. The certificate request type
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367
-msgid "Certificate request"
-msgstr "Pedido de certificado"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:20
+msgid "Whether to always encrypt to default key"
+msgstr "Se deve sempre encriptar para a chave predefinida"
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
+"recipients list."
+msgstr ""
+"Se definida para verdadeiro, então a chave predefinida será sempre "
+"adicionada a uma lista de destinatários de encriptação."
+
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:25
+msgid "Last key used to sign a message."
+msgstr "Última chave utilizada para assinar uma mensagem."
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:26
+msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
+msgstr "O ID da última chave secreta utilizada para assinar uma mensagem."
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372
-msgid "Challenge"
-msgstr "Desafio"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:30
+msgid "PGP key servers"
+msgstr "Servidores de chaves PGP"
+
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:31
+msgid ""
+"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. A display name can "
+"be included, by appending a space and then the name."
+msgstr ""
+"Uma lista de URIs de servidor de chaves para pesquisa de chaves PGP remotas. "
+"Um nome de exibição pode ser incluído, anexando um espaço e depois o nome."
-#: ui/gcr-display-view.c:298
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalhes"
+#: tools/gtk3/viewer.c:23 tools/gtk4/viewer.c:23
+msgid "GCR Certificate Viewer"
+msgstr "Visualizador de certificado GCR"
+
+#: tools/gtk3/viewer.c:30 tools/gtk4/viewer.c:30
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostrar a versão da aplicação"
+
+#: tools/gtk3/viewer.c:32 tools/gtk4/viewer.c:32
+msgid "[file...]"
+msgstr "[ficheiro...]"
+
+#~ msgid "Couldn’t export the certificate."
+#~ msgstr "Impossível exportar o certificado."
+
+#~ msgid "Export Certificate…"
+#~ msgstr "Exportar certificado…"
+
+#~ msgid "Certificate request"
+#~ msgstr "Pedido de certificado"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Atributo"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "Challenge"
+#~ msgstr "Desafio"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detalhes"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:159
#, c-format
-msgid "Could not display “%s”"
-msgstr "Impossível mostrar “%s”"
+#~ msgid "Could not display “%s”"
+#~ msgstr "Impossível mostrar “%s”"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:161
-msgid "Could not display file"
-msgstr "Impossível mostrar o ficheiro"
+#~ msgid "Could not display file"
+#~ msgstr "Impossível mostrar o ficheiro"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:166
-msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Motivo"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:216
#, c-format
-msgid "Cannot display a file of this type."
-msgstr "Impossível mostrar um ficheiro deste tipo."
+#~ msgid "Cannot display a file of this type."
+#~ msgstr "Impossível mostrar um ficheiro deste tipo."
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
-msgid "Elgamal"
-msgstr "Elgamal"
+#~ msgid "Elgamal"
+#~ msgstr "Elgamal"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Encriptar"
+#~ msgid "Encrypt"
+#~ msgstr "Encriptar"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
-msgid "Sign"
-msgstr "Assinar"
+#~ msgid "Sign"
+#~ msgstr "Assinar"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
-msgid "Certify"
-msgstr "Certificar"
+#~ msgid "Certify"
+#~ msgstr "Certificar"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Autenticar"
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Autenticar"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224
-msgctxt "capability"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desativado"
+#~ msgctxt "capability"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Desativado"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
-#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
-msgid "Invalid"
-msgstr "Inválido"
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Inválido"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
-msgctxt "ownertrust"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desativado"
+#~ msgctxt "ownertrust"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Desativado"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
-msgid "Revoked"
-msgstr "Revogado"
+#~ msgid "Revoked"
+#~ msgstr "Revogado"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
-msgid "Expired"
-msgstr "Expirado"
+#~ msgid "Expired"
+#~ msgstr "Expirado"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Confiança indefinida"
+#~ msgid "Undefined trust"
+#~ msgstr "Confiança indefinida"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
-msgid "Distrusted"
-msgstr "Não é de confiança"
+#~ msgid "Distrusted"
+#~ msgstr "Não é de confiança"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "Marginalmente de confiança"
+#~ msgid "Marginally trusted"
+#~ msgstr "Marginalmente de confiança"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "De confiança"
+#~ msgid "Fully trusted"
+#~ msgstr "De confiança"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Totalmente de confiança"
+#~ msgid "Ultimately trusted"
+#~ msgstr "Totalmente de confiança"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
-msgid "The information in this key has not yet been verified"
-msgstr "A informação nesta chave ainda não foi verificada"
+#~ msgid "The information in this key has not yet been verified"
+#~ msgstr "A informação nesta chave ainda não foi verificada"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290
-msgid "This key is invalid"
-msgstr "Esta chave é inválida"
+#~ msgid "This key is invalid"
+#~ msgstr "Esta chave é inválida"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293
-msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Esta chave foi desativada"
+#~ msgid "This key has been disabled"
+#~ msgstr "Esta chave foi desativada"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296
-msgid "This key has been revoked"
-msgstr "Esta chave foi revogada"
+#~ msgid "This key has been revoked"
+#~ msgstr "Esta chave foi revogada"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299
-msgid "This key has expired"
-msgstr "Esta chave expirou"
+#~ msgid "This key has expired"
+#~ msgstr "Esta chave expirou"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304
-msgid "This key is distrusted"
-msgstr "Esta chave não é de confiança"
+#~ msgid "This key is distrusted"
+#~ msgstr "Esta chave não é de confiança"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307
-msgid "This key is marginally trusted"
-msgstr "Esta chave não é marginalmente de confiança"
+#~ msgid "This key is marginally trusted"
+#~ msgstr "Esta chave não é marginalmente de confiança"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
-msgid "This key is fully trusted"
-msgstr "Esta chave é de confiança"
+#~ msgid "This key is fully trusted"
+#~ msgstr "Esta chave é de confiança"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313
-msgid "This key is ultimately trusted"
-msgstr "Esta chave é totalmente de confiança"
+#~ msgid "This key is ultimately trusted"
+#~ msgstr "Esta chave é totalmente de confiança"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID de chave"
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "ID de chave"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algorítmo"
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algorítmo"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481
-msgid "Created"
-msgstr "Criada"
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Criada"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490
-msgid "Expiry"
-msgstr "Expira"
+#~ msgid "Expiry"
+#~ msgstr "Expira"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Capacidades"
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "Capacidades"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392
-msgid "Owner trust"
-msgstr "Confiança no dono"
+#~ msgid "Owner trust"
+#~ msgstr "Confiança no dono"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Comentário"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466
-msgid "User Attribute"
-msgstr "Atributo de utilizador"
+#~ msgid "User Attribute"
+#~ msgstr "Atributo de utilizador"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamanho"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
-msgid "Signature of a binary document"
-msgstr "Assinatura de um documento binário"
+#~ msgid "Signature of a binary document"
+#~ msgstr "Assinatura de um documento binário"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
-msgid "Signature of a canonical text document"
-msgstr "Assinatura de um documento canónico de texto"
+#~ msgid "Signature of a canonical text document"
+#~ msgstr "Assinatura de um documento canónico de texto"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
-msgid "Standalone signature"
-msgstr "Assinatura independente"
+#~ msgid "Standalone signature"
+#~ msgstr "Assinatura independente"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
-msgid "Generic certification of key"
-msgstr "Certificação genérica de chave"
+#~ msgid "Generic certification of key"
+#~ msgstr "Certificação genérica de chave"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
-msgid "Persona certification of key"
-msgstr "Certificação pessoal de chave"
+#~ msgid "Persona certification of key"
+#~ msgstr "Certificação pessoal de chave"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
-msgid "Casual certification of key"
-msgstr "Certificação casual de chave"
+#~ msgid "Casual certification of key"
+#~ msgstr "Certificação casual de chave"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
-msgid "Positive certification of key"
-msgstr "Certificação positiva de chave"
+#~ msgid "Positive certification of key"
+#~ msgstr "Certificação positiva de chave"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
-msgid "Subkey binding signature"
-msgstr "Assinatura de ligação de subchave"
+#~ msgid "Subkey binding signature"
+#~ msgstr "Assinatura de ligação de subchave"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
-msgid "Primary key binding signature"
-msgstr "Assinatura de ligação de chave principal"
+#~ msgid "Primary key binding signature"
+#~ msgstr "Assinatura de ligação de chave principal"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
-msgid "Signature directly on key"
-msgstr "Assinatura diretamente na chave"
+#~ msgid "Signature directly on key"
+#~ msgstr "Assinatura diretamente na chave"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
-msgid "Key revocation signature"
-msgstr "Assinatura de revogação de chave"
+#~ msgid "Key revocation signature"
+#~ msgstr "Assinatura de revogação de chave"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
-msgid "Subkey revocation signature"
-msgstr "Assinatura de revogação de subchave"
+#~ msgid "Subkey revocation signature"
+#~ msgstr "Assinatura de revogação de subchave"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
-msgid "Certification revocation signature"
-msgstr "Assinatura de revogação de certificado"
+#~ msgid "Certification revocation signature"
+#~ msgstr "Assinatura de revogação de certificado"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
-msgid "Timestamp signature"
-msgstr "Assinatura de data e hora"
+#~ msgid "Timestamp signature"
+#~ msgstr "Assinatura de data e hora"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536
-msgid "Third-party confirmation signature"
-msgstr "Assinatura de confirmação de terceiros"
+#~ msgid "Third-party confirmation signature"
+#~ msgstr "Assinatura de confirmação de terceiros"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Classe"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-msgid "Local only"
-msgstr "Só local"
+#~ msgid "Local only"
+#~ msgstr "Só local"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Exportable"
-msgstr "Exportável"
+#~ msgid "Exportable"
+#~ msgstr "Exportável"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611
-msgid "Revocation Key"
-msgstr "Chave de revogação"
+#~ msgid "Revocation Key"
+#~ msgstr "Chave de revogação"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Impressão digital"
+#~ msgid "Fingerprint"
+#~ msgstr "Impressão digital"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
-msgid "Public Subkey"
-msgstr "Subchave pública"
+#~ msgid "Public Subkey"
+#~ msgstr "Subchave pública"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
-msgid "Secret Key"
-msgstr "Chave secreta"
+#~ msgid "Secret Key"
+#~ msgstr "Chave secreta"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744
-msgid "Secret Subkey"
-msgstr "Subchave secreta"
+#~ msgid "Secret Subkey"
+#~ msgstr "Subchave secreta"
-#: ui/gcr-import-button.c:118
-msgid "Initializing…"
-msgstr "A inicializar…"
+#~ msgid "Initializing…"
+#~ msgstr "A inicializar…"
-#: ui/gcr-import-button.c:126
-msgid "Import is in progress…"
-msgstr "Importação em curso…"
+#~ msgid "Import is in progress…"
+#~ msgstr "Importação em curso…"
-#: ui/gcr-import-button.c:133
#, c-format
-msgid "Imported to: %s"
-msgstr "Importado para: %s"
+#~ msgid "Imported to: %s"
+#~ msgstr "Importado para: %s"
-#: ui/gcr-import-button.c:153
#, c-format
-msgid "Import to: %s"
-msgstr "Importar para: %s"
+#~ msgid "Import to: %s"
+#~ msgstr "Importar para: %s"
-#: ui/gcr-import-button.c:166
-msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
-msgstr "Impossível importar porque não existem importadores compatíveis"
+#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
+#~ msgstr "Impossível importar porque não existem importadores compatíveis"
-#: ui/gcr-import-button.c:175
-msgid "No data to import"
-msgstr "Nenhuns dados a importar"
+#~ msgid "No data to import"
+#~ msgstr "Nenhuns dados a importar"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:89
-msgid "Key"
-msgstr "Chave"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Chave"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:355
-msgid "Private RSA Key"
-msgstr "Chave RSA privada"
+#~ msgid "Private RSA Key"
+#~ msgstr "Chave RSA privada"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:357
-msgid "Private DSA Key"
-msgstr "Chave DSA privada"
+#~ msgid "Private DSA Key"
+#~ msgstr "Chave DSA privada"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:359
-msgid "Private Elliptic Curve Key"
-msgstr "Chave privada da curva elíptica"
+#~ msgid "Private Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Chave privada da curva elíptica"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366
-msgid "Public DSA Key"
-msgstr "Chave DSA pública"
+#~ msgid "Public DSA Key"
+#~ msgstr "Chave DSA pública"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:368
-msgid "Public Elliptic Curve Key"
-msgstr "Chave pública da curva elíptica"
+#~ msgid "Public Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Chave pública da curva elíptica"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:377
#, c-format
-msgid "%u bit"
-msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] "%u bit"
-msgstr[1] "%u bits"
+#~ msgid "%u bit"
+#~ msgid_plural "%u bits"
+#~ msgstr[0] "%u bit"
+#~ msgstr[1] "%u bits"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:378
-msgid "Strength"
-msgstr "Força"
+#~ msgid "Strength"
+#~ msgstr "Força"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Impressões digitais"
+
+#~ msgid "SHA1"
+#~ msgstr "SHA1"
+
+#~ msgid "SHA256"
+#~ msgstr "SHA256"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancelar"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Aceitar"
+
+#~ msgid "Automatically chosen"
+#~ msgstr "Selecionada automaticamente"
-#. Fingerprints
-#: ui/gcr-key-renderer.c:402
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Impressões digitais"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:406
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:411
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceitar"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179
-msgid "Automatically chosen"
-msgstr "Selecionada automaticamente"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
#, c-format
-msgid "The user cancelled the operation"
-msgstr "O utilizador cancelou a operação"
+#~ msgid "The user cancelled the operation"
+#~ msgstr "O utilizador cancelou a operação"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31
-msgid "In order to import, please enter the password."
-msgstr "De forma a importar, por favor, insira a palavra-passe."
+#~ msgid "In order to import, please enter the password."
+#~ msgstr "De forma a importar, por favor, insira a palavra-passe."
-#. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
-msgid "Password:"
-msgstr "Palavra-passe:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Palavra-passe:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80
-msgid "Token:"
-msgstr "Bloco:"
+#~ msgid "Token:"
+#~ msgstr "Bloco:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
-msgid "Label:"
-msgstr "Rótulo:"
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Rótulo:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233
-msgid "Import settings"
-msgstr "Definições de importação"
+#~ msgid "Import settings"
+#~ msgstr "Definições de importação"
-#. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmar:"
+#~ msgid "Confirm:"
+#~ msgstr "Confirmar:"
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Palavras-passe não coincidem."
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Palavras-passe não coincidem."
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Palavra-passe não pode ser vazia"
+#~ msgid "Password cannot be blank"
+#~ msgstr "Palavra-passe não pode ser vazia"
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3
-msgid "Access Prompt"
-msgstr "Pedido de acesso"
+#~ msgid "Access Prompt"
+#~ msgstr "Pedido de acesso"
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4
-msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Destrancar acesso às palavras-passe e a outros segredos"
+#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
+#~ msgstr "Destrancar acesso às palavras-passe e a outros segredos"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226
-msgid "A file already exists with this name."
-msgstr "Já existe um ficheiro com este nome."
+#~ msgid "A file already exists with this name."
+#~ msgstr "Já existe um ficheiro com este nome."
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227
-msgid "Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr "Deseja substituí-lo por um novo ficheiro?"
+#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?"
+#~ msgstr "Deseja substituí-lo por um novo ficheiro?"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Substituir"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Substituir"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
#, c-format
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "A operação foi cancelada."
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "A operação foi cancelada."
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304
-msgid "Export certificate"
-msgstr "Exportar o certificado"
+#~ msgid "Export certificate"
+#~ msgstr "Exportar o certificado"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gravar"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Gravar"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316
-msgid "Certificate files"
-msgstr "Ficheiros do certificado"
+#~ msgid "Certificate files"
+#~ msgstr "Ficheiros do certificado"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327
-msgid "PEM files"
-msgstr "Ficheiros PEM"
+#~ msgid "PEM files"
+#~ msgstr "Ficheiros PEM"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
-msgstr ""
-"Destrancar automaticamente este chaveiro sempre que existir uma sessão minha"
+#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Destrancar automaticamente este chaveiro sempre que existir uma sessão "
+#~ "minha"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31
-msgid "Lock this keyring when I log out"
-msgstr "Trancar este chaveiro ao terminar a sessão"
+#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
+#~ msgstr "Trancar este chaveiro ao terminar a sessão"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Trancar este chaveiro após"
+#~ msgid "Lock this keyring after"
+#~ msgstr "Trancar este chaveiro após"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Trancar este chaveiro se inativo por"
+#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
+#~ msgstr "Trancar este chaveiro se inativo por"
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutos"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68
#, c-format
-msgid "Unlock: %s"
-msgstr "Destrancar: %s"
+#~ msgid "Unlock: %s"
+#~ msgstr "Destrancar: %s"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122
-msgid "Password"
-msgstr "Palavra-passe"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Palavra-passe"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
-"correct password."
-msgstr ""
-"O conteúdo de “%s” está trancado. Para poder ver o conteúdo, insira a "
-"palavra-passe correta."
-
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277
-msgid ""
-"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"O conteúdo está trancado. Para poder ver o conteúdo, insira a palavra-passe "
-"correta."
-
-#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3
-msgid "View file"
-msgstr "Ver ficheiro"
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
+#~ "correct password."
+#~ msgstr ""
+#~ "O conteúdo de “%s” está trancado. Para poder ver o conteúdo, insira a "
+#~ "palavra-passe correta."
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:40
-msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
-msgstr "Certificado GCR e visualizador de chaves"
+#~ msgid ""
+#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "O conteúdo está trancado. Para poder ver o conteúdo, insira a palavra-"
+#~ "passe correta."
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:47
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostrar a versão da aplicação"
-
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:49
-msgid "[file...]"
-msgstr "[ficheiro...]"
+#~ msgid "View file"
+#~ msgstr "Ver ficheiro"
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:100
-msgid "- View certificate and key files"
-msgstr "- ver os ficheiros de certificados e chaves"
+#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
+#~ msgstr "Certificado GCR e visualizador de chaves"
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669
-msgid "Certificate Viewer"
-msgstr "Visualizador de certificado"
+#~ msgid "- View certificate and key files"
+#~ msgstr "- ver os ficheiros de certificados e chaves"
-#: ui/gcr-viewer-widget.c:189
-msgid "The password was incorrect"
-msgstr "A palavra-passe está incorreta"
+#~ msgid "The password was incorrect"
+#~ msgstr "A palavra-passe está incorreta"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:74
-msgid "Imported"
-msgstr "Importado"
+#~ msgid "Imported"
+#~ msgstr "Importado"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:78
-msgid "Import failed"
-msgstr "Falha ao importar"
+#~ msgid "Import failed"
+#~ msgstr "Falha ao importar"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:105
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importar"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:114
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fechar"
#~ msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
#~ msgstr "Módulo PKCS#11 inválido: %s"