diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2022-06-22 10:45:47 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2022-06-22 10:45:47 +0200 |
commit | dbfe1f54c75543cf485bf6ed01c3f781ede18494 (patch) | |
tree | bb2f026c13e7814b63a65805b2bd0f506d42496d | |
parent | db5015c9a82b8ef009a9b2a4f1a5dac0cd054e43 (diff) | |
download | gcr-dbfe1f54c75543cf485bf6ed01c3f781ede18494.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 1001 |
1 files changed, 460 insertions, 541 deletions
@@ -7,27 +7,28 @@ # # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009-2011. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2021. +# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-15 12:16+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-10 09:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-22 10:38+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: egg/egg-oid.c:40 msgid "Domain Component" msgstr "Componente del dominio" -#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579 +#: egg/egg-oid.c:42 msgid "User ID" msgstr "ID del usuario" @@ -63,7 +64,8 @@ msgstr "Nombre común" msgid "Surname" msgstr "Apellido" -#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565 +#: egg/egg-oid.c:68 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:611 +#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:618 msgid "Serial Number" msgstr "Número de serie" @@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "OGRNIP" msgid "INN" msgstr "INN" -#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385 +#: egg/egg-oid.c:110 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -155,7 +157,7 @@ msgstr "MD5 con RSA" msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 con RSA" -#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387 +#: egg/egg-oid.c:115 msgid "DSA" msgstr "DSA" @@ -163,7 +165,7 @@ msgstr "DSA" msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 con DSA" -#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389 +#: egg/egg-oid.c:118 msgid "Elliptic Curve" msgstr "Curva elíptica" @@ -232,35 +234,35 @@ msgstr "Protección de correo-e" msgid "Time Stamping" msgstr "Marca de tiempo" -#: gck/gck-module.c:332 +#: gck/gck-module.c:271 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "Error al cargar el módulo PKCS#11: %s" -#: gck/gck-module.c:346 +#: gck/gck-module.c:286 #, c-format msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "No se pudo inicializar el módulo PKCS#11: %s" -#: gck/gck-modules.c:62 +#: gck/gck-modules.c:60 #, c-format msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" msgstr "No se pudieron inicializar los módulos PKCS#11 registrados: %s" -#: gck/gck-uri.c:224 +#: gck/gck-uri.c:167 #, c-format msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "El URI tiene una codificación no válida." -#: gck/gck-uri.c:228 +#: gck/gck-uri.c:171 msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." msgstr "El URI no tiene el esquema «pkcs11»." -#: gck/gck-uri.c:232 +#: gck/gck-uri.c:175 msgid "The URI has bad syntax." msgstr "El URI tiene una sintaxis incorrecta." -#: gck/gck-uri.c:236 +#: gck/gck-uri.c:179 msgid "The URI has a bad version number." msgstr "El URI tiene un número de versión incorrecto." @@ -271,24 +273,24 @@ msgstr "Se cerró el flujo" #. later #. later -#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 +#: gcr/gcr-certificate.c:343 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 msgctxt "column" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: gcr/gcr-certificate.c:352 +#: gcr/gcr-certificate.c:345 msgctxt "column" msgid "Issued By" msgstr "Emitido por" #. later -#: gcr/gcr-certificate.c:354 +#: gcr/gcr-certificate.c:347 msgctxt "column" msgid "Expires" msgstr "Caduca" -#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346 -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464 +#: gcr/gcr-certificate.c:1187 gcr/gcr-parser.c:340 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:184 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:191 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" @@ -304,8 +306,7 @@ msgstr "Dirección XMPP" msgid "DNS SRV" msgstr "Servidor de DNS" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 msgid "Email" msgstr "Correo-e" @@ -337,12 +338,12 @@ msgstr "Dirección IP" msgid "Registered ID" msgstr "ID registrado" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:406 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:397 #, c-format msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "Tipo de clave no soportada para la solicitud del certificado" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "No se puede usar la clave para firmar la solicitud" @@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "Depósito GnuPG" msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "Depósito GnuPG: %s" -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 +#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:346 msgid "PGP Key" msgstr "Clave GPG" @@ -375,52 +376,50 @@ msgstr "El proceso Gnupg finalizó con el código: %d" msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "El proceso Gnupg terminó con la señal: %d" -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192 -#: gcr/gcr-system-prompt.c:932 +#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3186 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:916 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Se canceló la operación" -#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361 +#: gcr/gcr-parser.c:337 msgid "Private Key" msgstr "Clave privada" -#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370 +#: gcr/gcr-parser.c:343 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:284 +#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:291 msgid "Public Key" msgstr "Clave pública" -#: gcr/gcr-parser.c:355 +#: gcr/gcr-parser.c:349 msgid "Certificate Request" msgstr "Solicitud de certificado" -#: gcr/gcr-parser.c:2601 +#: gcr/gcr-parser.c:2595 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Datos no reconocidos o no soportados." -#: gcr/gcr-parser.c:2604 +#: gcr/gcr-parser.c:2598 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "No se pudieron analizar los datos no válidos o corruptos." -#: gcr/gcr-parser.c:2607 +#: gcr/gcr-parser.c:2601 msgid "The data is locked" msgstr "Los datos están bloqueados" -#: gcr/gcr-prompt.c:229 +#: gcr/gcr-prompt.c:220 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: gcr/gcr-prompt.c:238 +#: gcr/gcr-prompt.c:229 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116 #, c-format -#| msgid "Unlock: %s" msgid "Unlock password for: %s" msgstr "Desbloquear contraseña para: %s" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152 -#| msgid "Private Key" msgid "Unlock private key" msgstr "Desbloquear clave privada" @@ -436,19 +435,16 @@ msgstr "" "Una aplicación quiere acceder a la calve privada «%s», pero está bloqueada" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161 -#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" msgstr "" "Desbloquear este depósito de claves automáticamente cuando haya iniciado " "sesión" -#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124 +#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166 -#| msgid "The password was incorrect" msgid "The unlock password was incorrect" msgstr "La contraseña de desbloqueo era incorrecta" @@ -456,768 +452,691 @@ msgstr "La contraseña de desbloqueo era incorrecta" msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" -#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194 +#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:180 msgid "Enter your OpenSSH passphrase" msgstr "Introduzca su frase de paso de OpenSSH" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "Atributos de la clave no reconocidos o no disponibles" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576 msgid "Couldn’t build public key" msgstr "No se pudo generar la clave pública" -#: gcr/gcr-system-prompt.c:912 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:896 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "Ya hay otra petición en progreso" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: gcr/gcr-trust.c:341 +#: gcr/gcr-trust.c:307 #, c-format msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "No se pudo encontrar un lugar para almacenar el certificado firmado" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:255 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:262 +msgid "Key Algorithm" +msgstr "Clave del algoritmo" + +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:261 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:268 +msgid "Key Parameters" +msgstr "Parámetros de la clave" + +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:268 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:275 +msgid "Key Size" +msgstr "Tamaño de la clave" + +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:279 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:286 +msgid "Key SHA1 Fingerprint" +msgstr "Huella de la clave SHA1" + +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:301 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:308 msgid "Basic Constraints" msgstr "Restricciones básicas" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 msgid "Certificate Authority" msgstr "Autoridad de certificación" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493 +#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493 +#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500 msgid "No" msgstr "No" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:305 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:312 msgid "Max Path Length" msgstr "Longitud máxima de la ruta" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:305 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:312 msgid "Unlimited" msgstr "Sin límite" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:333 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:340 msgid "Extended Key Usage" msgstr "Uso extendido de la clave" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:334 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:341 msgid "Allowed Purposes" msgstr "Propósitos permitidos" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:353 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:360 msgid "Subject Key Identifier" msgstr "Identificador del asunto de la clave" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:356 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:363 msgid "Key Identifier" msgstr "Identificador de clave" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:366 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:373 msgid "Digital signature" msgstr "Firma digital" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:367 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:374 msgid "Non repudiation" msgstr "No repudio" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:368 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:375 msgid "Key encipherment" msgstr "Cifrado de la clave" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:369 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:376 msgid "Data encipherment" msgstr "Cifrado de los datos" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:370 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:377 msgid "Key agreement" msgstr "Acuerdo de la clave" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:371 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:378 msgid "Certificate signature" msgstr "Firma del certificado" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:372 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:379 msgid "Revocation list signature" msgstr "Firma de la lista de revocación" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:373 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:380 msgid "Encipher only" msgstr "Sólo cifrado" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:374 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:381 msgid "Decipher only" msgstr "Sólo descifrado" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:399 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:406 msgid "Key Usage" msgstr "Uso de la clave" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:400 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:407 msgid "Usages" msgstr "Usos" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:420 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:427 msgid "Subject Alternative Names" msgstr "Nombres alternativos del asunto" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:446 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:453 msgid "Extension" msgstr "Extensión" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:450 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:457 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:452 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:459 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291 -msgid "Couldn’t export the certificate." -msgstr "No se pudo exportar el certificado." +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500 +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:572 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:579 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:576 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:583 msgid "Verified by" msgstr "Verificado por" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:583 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:590 msgid "Expires" msgstr "Caduca" #. The subject -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:588 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:595 msgid "Subject Name" msgstr "Nombre del asunto" #. The Issuer -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:592 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:599 msgid "Issuer Name" msgstr "Nombre del emisor" #. The Issued Parameters -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:596 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:603 msgid "Issued Certificate" msgstr "Certificado emitido" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:602 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:609 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:620 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:627 msgid "Not Valid Before" msgstr "No es válido antes de" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:625 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:632 msgid "Not Valid After" msgstr "No es válido después de" #. Fingerprints -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:630 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:637 msgid "Certificate Fingerprints" msgstr "Huellas de certificados" #. Public Key Info -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:639 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:646 msgid "Public Key Info" msgstr "Información de la clave pública" #. Signature -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:652 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:673 +#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:659 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:680 msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622 -msgid "Export Certificate…" -msgstr "Exportar certificado…" +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:655 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:662 +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "Algoritmo de firma" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "Clave del algoritmo" +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:660 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:667 +msgid "Signature Parameters" +msgstr "Parámetros de la firma" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866 -msgid "Key Parameters" -msgstr "Parámetros de la clave" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:5 +msgid "Default PGP Key" +msgstr "Clave PGP predeterminada" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 -msgid "Key Size" -msgstr "Tamaño de la clave" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:6 +msgid "" +"This specifies the ID of the default PGP key to use for certain operations, " +"mainly signing." +msgstr "" +"Esto especifica el ID de la clave PGP predeterminada que usar para ciertas " +"operaciones, principalmente la firma." -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "Huella de la clave SHA1" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:10 +msgid "ASCII Armor" +msgstr "Armadura ASCII" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Algoritmo de firma" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:11 +msgid "" +"When encrypting or signing PGP files whether to use ASCII armor encoding." +msgstr "" +"Indica si se utiliza la codificación armadura ASCII al cifrar o firmar " +"archivos PGP." -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "Parámetros de la firma" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:15 +msgid "The column to sort the recipients" +msgstr "La columna por la que ordenar los destinatarios" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:16 +msgid "" +"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and " +"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order." +msgstr "" +"Especificar la columna por la que ordenar la ventana de destinatarios. Las " +"columnas son: 'name' and 'id'. Ponga un «-» al principio de la columna para " +"ordenar en modo descendente." + +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:20 +msgid "Whether to always encrypt to default key" +msgstr "Indica si se cifra siempre con la clave predeterminada" + +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:21 +msgid "" +"If set to true, then the default key will always be added to an encryption " +"recipients list." +msgstr "" +"Si es cierto, la clave predeterminada se añadirá siempre a la lista de " +"cifrado de destinatarios." + +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:25 +msgid "Last key used to sign a message." +msgstr "Última clave usada para firmar un mensaje." + +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:26 +msgid "The ID of the last secret key used to sign a message." +msgstr "El ID de la última clave utilizada para firmar un mensaje." + +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:30 +msgid "PGP key servers" +msgstr "Servidores de claves PGP" + +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:31 +msgid "" +"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. A display name can " +"be included, by appending a space and then the name." +msgstr "" +"Una lista de URI de servidores de claves para claves PGP remotas. Se puede " +"mostrar un nombre añadiendo un espacio y luego el nombre" + +#: tools/gtk3/viewer.c:23 tools/gtk4/viewer.c:23 +msgid "GCR Certificate Viewer" +msgstr "Visor de certificados GCR" + +#: tools/gtk3/viewer.c:30 tools/gtk4/viewer.c:30 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Mostrar la versión de la aplicación" + +#: tools/gtk3/viewer.c:32 tools/gtk4/viewer.c:32 +msgid "[file...]" +msgstr "[archivo…]" + +#~ msgid "Couldn’t export the certificate." +#~ msgstr "No se pudo exportar el certificado." + +#~ msgid "Export Certificate…" +#~ msgstr "Exportar certificado…" + +#~ msgid "Certificate request" +#~ msgstr "Solicitud de certificador" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Atributo" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "Challenge" +#~ msgstr "Desafío" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detalles" -#. The certificate request type -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 -msgid "Certificate request" -msgstr "Solicitud de certificador" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372 -msgid "Challenge" -msgstr "Desafío" - -#: ui/gcr-display-view.c:298 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalles" - -#: ui/gcr-failure-renderer.c:159 #, c-format -msgid "Could not display “%s”" -msgstr "No se pudo mostrar «%s»" +#~ msgid "Could not display “%s”" +#~ msgstr "No se pudo mostrar «%s»" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:161 -msgid "Could not display file" -msgstr "No se pudo mostrar el archivo" +#~ msgid "Could not display file" +#~ msgstr "No se pudo mostrar el archivo" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:166 -msgid "Reason" -msgstr "Razón" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Razón" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:216 #, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "No se pueden mostrar los archivos de este tipo." +#~ msgid "Cannot display a file of this type." +#~ msgstr "No se pueden mostrar los archivos de este tipo." -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 -msgid "Elgamal" -msgstr "Elgamal" +#~ msgid "Elgamal" +#~ msgstr "Elgamal" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216 -msgid "Encrypt" -msgstr "Cifrar" +#~ msgid "Encrypt" +#~ msgstr "Cifrar" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218 -msgid "Sign" -msgstr "Firmar" +#~ msgid "Sign" +#~ msgstr "Firmar" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220 -msgid "Certify" -msgstr "Certificar" +#~ msgid "Certify" +#~ msgstr "Certificar" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222 -msgid "Authenticate" -msgstr "Autenticar" +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Autenticar" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 -msgctxt "capability" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" +#~ msgctxt "capability" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Desactivada" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 -#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocida" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconocida" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257 -msgid "Invalid" -msgstr "No válida" +#~ msgid "Invalid" +#~ msgstr "No válida" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259 -msgctxt "ownertrust" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" +#~ msgctxt "ownertrust" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Desactivada" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261 -msgid "Revoked" -msgstr "Revocada" +#~ msgid "Revoked" +#~ msgstr "Revocada" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263 -msgid "Expired" -msgstr "Caducada" +#~ msgid "Expired" +#~ msgstr "Caducada" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Confianza no definida" +#~ msgid "Undefined trust" +#~ msgstr "Confianza no definida" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267 -msgid "Distrusted" -msgstr "No confiada" +#~ msgid "Distrusted" +#~ msgstr "No confiada" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Confianza marginal" +#~ msgid "Marginally trusted" +#~ msgstr "Confianza marginal" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Confianza completa" +#~ msgid "Fully trusted" +#~ msgstr "Confianza completa" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Confianza última" +#~ msgid "Ultimately trusted" +#~ msgstr "Confianza última" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 -msgid "The information in this key has not yet been verified" -msgstr "Todavía no se ha verificado la información de esta clave" +#~ msgid "The information in this key has not yet been verified" +#~ msgstr "Todavía no se ha verificado la información de esta clave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 -msgid "This key is invalid" -msgstr "La clave no es válida" +#~ msgid "This key is invalid" +#~ msgstr "La clave no es válida" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 -msgid "This key has been disabled" -msgstr "Esta clave se ha desactivado" +#~ msgid "This key has been disabled" +#~ msgstr "Esta clave se ha desactivado" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 -msgid "This key has been revoked" -msgstr "Esta clave se ha revocado" +#~ msgid "This key has been revoked" +#~ msgstr "Esta clave se ha revocado" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299 -msgid "This key has expired" -msgstr "Esta clave ha caducado" +#~ msgid "This key has expired" +#~ msgstr "Esta clave ha caducado" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 -msgid "This key is distrusted" -msgstr "Esta clave no está confiada" +#~ msgid "This key is distrusted" +#~ msgstr "Esta clave no está confiada" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 -msgid "This key is marginally trusted" -msgstr "Esta clave está confiada marginalmente" +#~ msgid "This key is marginally trusted" +#~ msgstr "Esta clave está confiada marginalmente" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 -msgid "This key is fully trusted" -msgstr "Esta clave está confiada completamente" +#~ msgid "This key is fully trusted" +#~ msgstr "Esta clave está confiada completamente" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313 -msgid "This key is ultimately trusted" -msgstr "Esta clave está confiada útimamente" +#~ msgid "This key is ultimately trusted" +#~ msgstr "Esta clave está confiada útimamente" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564 -msgid "Key ID" -msgstr "ID de la clave" +#~ msgid "Key ID" +#~ msgstr "ID de la clave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmo" +#~ msgid "Algorithm" +#~ msgstr "Algoritmo" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481 -msgid "Created" -msgstr "Creada" +#~ msgid "Created" +#~ msgstr "Creada" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490 -msgid "Expiry" -msgstr "Caducidad" +#~ msgid "Expiry" +#~ msgstr "Caducidad" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379 -msgid "Capabilities" -msgstr "Prestaciones" +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "Prestaciones" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392 -msgid "Owner trust" -msgstr "Propietario de la confianza" +#~ msgid "Owner trust" +#~ msgstr "Propietario de la confianza" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nombre" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comentario" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466 -msgid "User Attribute" -msgstr "Atributo de usuario" +#~ msgid "User Attribute" +#~ msgstr "Atributo de usuario" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamaño" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508 -msgid "Signature of a binary document" -msgstr "Firma de un documento binario" +#~ msgid "Signature of a binary document" +#~ msgstr "Firma de un documento binario" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510 -msgid "Signature of a canonical text document" -msgstr "Firma de un documento de texto canónico" +#~ msgid "Signature of a canonical text document" +#~ msgstr "Firma de un documento de texto canónico" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512 -msgid "Standalone signature" -msgstr "Firma independiente" +#~ msgid "Standalone signature" +#~ msgstr "Firma independiente" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514 -msgid "Generic certification of key" -msgstr "Certificación genérica de la clave" +#~ msgid "Generic certification of key" +#~ msgstr "Certificación genérica de la clave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516 -msgid "Persona certification of key" -msgstr "Certificación personal de la clave" +#~ msgid "Persona certification of key" +#~ msgstr "Certificación personal de la clave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518 -msgid "Casual certification of key" -msgstr "Certificación casual de la clave" +#~ msgid "Casual certification of key" +#~ msgstr "Certificación casual de la clave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520 -msgid "Positive certification of key" -msgstr "Certificación positiva de la clave" +#~ msgid "Positive certification of key" +#~ msgstr "Certificación positiva de la clave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522 -msgid "Subkey binding signature" -msgstr "Firma de la vinculación de la subclave" +#~ msgid "Subkey binding signature" +#~ msgstr "Firma de la vinculación de la subclave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524 -msgid "Primary key binding signature" -msgstr "Firma de la vinculación de la clave primaria" +#~ msgid "Primary key binding signature" +#~ msgstr "Firma de la vinculación de la clave primaria" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526 -msgid "Signature directly on key" -msgstr "Firmar directamente en la clave" +#~ msgid "Signature directly on key" +#~ msgstr "Firmar directamente en la clave" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528 -msgid "Key revocation signature" -msgstr "Firma de la clave de revocación" +#~ msgid "Key revocation signature" +#~ msgstr "Firma de la clave de revocación" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530 -msgid "Subkey revocation signature" -msgstr "Firma de la subclave de revocación" +#~ msgid "Subkey revocation signature" +#~ msgstr "Firma de la subclave de revocación" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532 -msgid "Certification revocation signature" -msgstr "Firma del certificado de revocación" +#~ msgid "Certification revocation signature" +#~ msgstr "Firma del certificado de revocación" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534 -msgid "Timestamp signature" -msgstr "Marca de tiempo de la firma" +#~ msgid "Timestamp signature" +#~ msgstr "Marca de tiempo de la firma" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536 -msgid "Third-party confirmation signature" -msgstr "Firma de la confirmación de la clave de terceras partes" +#~ msgid "Third-party confirmation signature" +#~ msgstr "Firma de la confirmación de la clave de terceras partes" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597 -msgid "Class" -msgstr "Clase" +#~ msgid "Class" +#~ msgstr "Clase" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -msgid "Local only" -msgstr "Sólo local" +#~ msgid "Local only" +#~ msgstr "Sólo local" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Exportable" -msgstr "Exportable" +#~ msgid "Exportable" +#~ msgstr "Exportable" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611 -msgid "Revocation Key" -msgstr "Clave de revocación" +#~ msgid "Revocation Key" +#~ msgstr "Clave de revocación" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Huella" +#~ msgid "Fingerprint" +#~ msgstr "Huella" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740 -msgid "Public Subkey" -msgstr "Subclave pública" +#~ msgid "Public Subkey" +#~ msgstr "Subclave pública" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742 -msgid "Secret Key" -msgstr "Clave secreta" +#~ msgid "Secret Key" +#~ msgstr "Clave secreta" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744 -msgid "Secret Subkey" -msgstr "Subclave secreta" +#~ msgid "Secret Subkey" +#~ msgstr "Subclave secreta" -#: ui/gcr-import-button.c:118 -msgid "Initializing…" -msgstr "Inicializando…" +#~ msgid "Initializing…" +#~ msgstr "Inicializando…" -#: ui/gcr-import-button.c:126 -msgid "Import is in progress…" -msgstr "Importación en progreso…" +#~ msgid "Import is in progress…" +#~ msgstr "Importación en progreso…" -#: ui/gcr-import-button.c:133 #, c-format -msgid "Imported to: %s" -msgstr "Importar en: %s" +#~ msgid "Imported to: %s" +#~ msgstr "Importar en: %s" -#: ui/gcr-import-button.c:153 #, c-format -msgid "Import to: %s" -msgstr "Importar en: %s" +#~ msgid "Import to: %s" +#~ msgstr "Importar en: %s" -#: ui/gcr-import-button.c:166 -msgid "Cannot import because there are no compatible importers" -msgstr "No se puede importar porque no hay importadores compatibles" +#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers" +#~ msgstr "No se puede importar porque no hay importadores compatibles" -#: ui/gcr-import-button.c:175 -msgid "No data to import" -msgstr "No hay datos que importar" +#~ msgid "No data to import" +#~ msgstr "No hay datos que importar" -#: ui/gcr-key-renderer.c:89 -msgid "Key" -msgstr "Clave" +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Clave" -#: ui/gcr-key-renderer.c:355 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "Clave privada RSA" +#~ msgid "Private RSA Key" +#~ msgstr "Clave privada RSA" -#: ui/gcr-key-renderer.c:357 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "Clave privada DSA" +#~ msgid "Private DSA Key" +#~ msgstr "Clave privada DSA" -#: ui/gcr-key-renderer.c:359 -msgid "Private Elliptic Curve Key" -msgstr "Clave privada de la curva elíptica" +#~ msgid "Private Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Clave privada de la curva elíptica" -#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "Clave pública DSA" +#~ msgid "Public DSA Key" +#~ msgstr "Clave pública DSA" -#: ui/gcr-key-renderer.c:368 -msgid "Public Elliptic Curve Key" -msgstr "Clave pública de la curva elíptica" +#~ msgid "Public Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Clave pública de la curva elíptica" -#: ui/gcr-key-renderer.c:377 #, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bit" -msgstr[1] "%u bits" +#~ msgid "%u bit" +#~ msgid_plural "%u bits" +#~ msgstr[0] "%u bit" +#~ msgstr[1] "%u bits" -#: ui/gcr-key-renderer.c:378 -msgid "Strength" -msgstr "Fortaleza" +#~ msgid "Strength" +#~ msgstr "Fortaleza" + +#~ msgid "Fingerprints" +#~ msgstr "Huellas" + +#~ msgid "SHA1" +#~ msgstr "SHA1" + +#~ msgid "SHA256" +#~ msgstr "SHA256" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Cancelar" + +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_Aceptar" + +#~ msgid "Automatically chosen" +#~ msgstr "Elegidos automáticamente" -#. Fingerprints -#: ui/gcr-key-renderer.c:402 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Huellas" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:406 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:411 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605 -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179 -msgid "Automatically chosen" -msgstr "Elegidos automáticamente" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142 -#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161 #, c-format -msgid "The user cancelled the operation" -msgstr "El usuario canceló la operación" +#~ msgid "The user cancelled the operation" +#~ msgstr "El usuario canceló la operación" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31 -msgid "In order to import, please enter the password." -msgstr "Para poder importar, introduzca la contraseña." +#~ msgid "In order to import, please enter the password." +#~ msgstr "Para poder importar, introduzca la contraseña." -#. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Contraseña:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80 -msgid "Token:" -msgstr "Token:" +#~ msgid "Token:" +#~ msgstr "Token:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178 -msgid "Label:" -msgstr "Etiqueta:" +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Etiqueta:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233 -msgid "Import settings" -msgstr "Importar configuración" +#~ msgid "Import settings" +#~ msgstr "Importar configuración" -#. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683 -msgid "Confirm:" -msgstr "Confirmar:" +#~ msgid "Confirm:" +#~ msgstr "Confirmar:" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Las contraseñas no coinciden." +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Las contraseñas no coinciden." -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "La contraseña no puede estar vacía" +#~ msgid "Password cannot be blank" +#~ msgstr "La contraseña no puede estar vacía" -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3 -msgid "Access Prompt" -msgstr "Petición de acceso" +#~ msgid "Access Prompt" +#~ msgstr "Petición de acceso" -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4 -msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "Desbloquear el acceso a contraseñas y otros secretos" +#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets" +#~ msgstr "Desbloquear el acceso a contraseñas y otros secretos" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226 -msgid "A file already exists with this name." -msgstr "La existe un archivo con este nombre." +#~ msgid "A file already exists with this name." +#~ msgstr "La existe un archivo con este nombre." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "¿Quiere reemplazarlo por uno nuevo?" +#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?" +#~ msgstr "¿Quiere reemplazarlo por uno nuevo?" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230 -msgid "_Replace" -msgstr "_Reemplazar" +#~ msgid "_Replace" +#~ msgstr "_Reemplazar" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260 #, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "Se canceló la operación." +#~ msgid "The operation was cancelled." +#~ msgstr "Se canceló la operación." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304 -msgid "Export certificate" -msgstr "Exportar certificado" +#~ msgid "Export certificate" +#~ msgstr "Exportar certificado" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Guardar" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316 -msgid "Certificate files" -msgstr "Archivos de certificados" +#~ msgid "Certificate files" +#~ msgstr "Archivos de certificados" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327 -msgid "PEM files" -msgstr "Archivos PEM" +#~ msgid "PEM files" +#~ msgstr "Archivos PEM" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" -msgstr "Desbloquear este depósito de claves siempre que haya iniciado sesión" +#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" +#~ msgstr "" +#~ "Desbloquear este depósito de claves siempre que haya iniciado sesión" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "Bloquear este depósito de claves al cerrar la sesión" +#~ msgid "Lock this keyring when I log out" +#~ msgstr "Bloquear este depósito de claves al cerrar la sesión" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Bloquear después este depósito de claves" +#~ msgid "Lock this keyring after" +#~ msgstr "Bloquear después este depósito de claves" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "Bloquear este depósito de claves si está inactivo durante" +#~ msgid "Lock this keyring if idle for" +#~ msgstr "Bloquear este depósito de claves si está inactivo durante" -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minutos" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68 #, c-format -msgid "Unlock: %s" -msgstr "Desbloquear: %s" +#~ msgid "Unlock: %s" +#~ msgstr "Desbloquear: %s" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Contraseña" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274 #, c-format -msgid "" -"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "" -"El contenido de «%s» está bloqueado. Para poder ver el contenido debe " -"introducir la contraseña correcta." - -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277 -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "" -"El contenido está bloqueado. Introduzca la contraseña correcta para poder " -"ver el contenido." - -#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3 -msgid "View file" -msgstr "Ver archivo" +#~ msgid "" +#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " +#~ "correct password." +#~ msgstr "" +#~ "El contenido de «%s» está bloqueado. Para poder ver el contenido debe " +#~ "introducir la contraseña correcta." -#: ui/gcr-viewer-tool.c:40 -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "Certificado GCR y visor de claves" +#~ msgid "" +#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "El contenido está bloqueado. Introduzca la contraseña correcta para poder " +#~ "ver el contenido." -#: ui/gcr-viewer-tool.c:47 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Mostrar la versión de la aplicación" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:49 -msgid "[file...]" -msgstr "[archivo…]" +#~ msgid "View file" +#~ msgstr "Ver archivo" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:100 -msgid "- View certificate and key files" -msgstr ": ver certificados y archivos de claves" +#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer" +#~ msgstr "Certificado GCR y visor de claves" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669 -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "Visor de certificados" +#~ msgid "- View certificate and key files" +#~ msgstr ": ver certificados y archivos de claves" -#: ui/gcr-viewer-widget.c:189 -msgid "The password was incorrect" -msgstr "La contraseña era incorrecta" +#~ msgid "The password was incorrect" +#~ msgstr "La contraseña era incorrecta" -#: ui/gcr-viewer-window.c:74 -msgid "Imported" -msgstr "Importado" +#~ msgid "Imported" +#~ msgstr "Importado" -#: ui/gcr-viewer-window.c:78 -msgid "Import failed" -msgstr "Falló al importar" +#~ msgid "Import failed" +#~ msgstr "Falló al importar" -#: ui/gcr-viewer-window.c:105 -msgid "Import" -msgstr "Importar" +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Importar" -#: ui/gcr-viewer-window.c:114 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Cerrar" #~| msgid "Capabilities" #~ msgctxt "Disabled" |