summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2022-06-22 10:45:47 +0200
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2022-06-22 10:45:47 +0200
commitdbfe1f54c75543cf485bf6ed01c3f781ede18494 (patch)
treebb2f026c13e7814b63a65805b2bd0f506d42496d
parentdb5015c9a82b8ef009a9b2a4f1a5dac0cd054e43 (diff)
downloadgcr-dbfe1f54c75543cf485bf6ed01c3f781ede18494.tar.gz
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po1001
1 files changed, 460 insertions, 541 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6cf7dd8..cbf68fa 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,27 +7,28 @@
#
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009-2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2021.
+# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-15 12:16+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-10 09:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-22 10:38+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Componente del dominio"
-#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
+#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "ID del usuario"
@@ -63,7 +64,8 @@ msgstr "Nombre común"
msgid "Surname"
msgstr "Apellido"
-#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565
+#: egg/egg-oid.c:68 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:611
+#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:618
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de serie"
@@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "OGRNIP"
msgid "INN"
msgstr "INN"
-#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385
+#: egg/egg-oid.c:110
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -155,7 +157,7 @@ msgstr "MD5 con RSA"
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 con RSA"
-#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387
+#: egg/egg-oid.c:115
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
@@ -163,7 +165,7 @@ msgstr "DSA"
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 con DSA"
-#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389
+#: egg/egg-oid.c:118
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Curva elíptica"
@@ -232,35 +234,35 @@ msgstr "Protección de correo-e"
msgid "Time Stamping"
msgstr "Marca de tiempo"
-#: gck/gck-module.c:332
+#: gck/gck-module.c:271
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "Error al cargar el módulo PKCS#11: %s"
-#: gck/gck-module.c:346
+#: gck/gck-module.c:286
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "No se pudo inicializar el módulo PKCS#11: %s"
-#: gck/gck-modules.c:62
+#: gck/gck-modules.c:60
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "No se pudieron inicializar los módulos PKCS#11 registrados: %s"
-#: gck/gck-uri.c:224
+#: gck/gck-uri.c:167
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "El URI tiene una codificación no válida."
-#: gck/gck-uri.c:228
+#: gck/gck-uri.c:171
msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "El URI no tiene el esquema «pkcs11»."
-#: gck/gck-uri.c:232
+#: gck/gck-uri.c:175
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "El URI tiene una sintaxis incorrecta."
-#: gck/gck-uri.c:236
+#: gck/gck-uri.c:179
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "El URI tiene un número de versión incorrecto."
@@ -271,24 +273,24 @@ msgstr "Se cerró el flujo"
#. later
#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429
+#: gcr/gcr-certificate.c:343 gcr/gcr-gnupg-key.c:429
msgctxt "column"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: gcr/gcr-certificate.c:352
+#: gcr/gcr-certificate.c:345
msgctxt "column"
msgid "Issued By"
msgstr "Emitido por"
#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:354
+#: gcr/gcr-certificate.c:347
msgctxt "column"
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
-#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464
+#: gcr/gcr-certificate.c:1187 gcr/gcr-parser.c:340
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:184 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:191
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
@@ -304,8 +306,7 @@ msgstr "Dirección XMPP"
msgid "DNS SRV"
msgstr "Servidor de DNS"
-#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
@@ -337,12 +338,12 @@ msgstr "Dirección IP"
msgid "Registered ID"
msgstr "ID registrado"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:406
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Tipo de clave no soportada para la solicitud del certificado"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "No se puede usar la clave para firmar la solicitud"
@@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "Depósito GnuPG"
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "Depósito GnuPG: %s"
-#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88
+#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:346
msgid "PGP Key"
msgstr "Clave GPG"
@@ -375,52 +376,50 @@ msgstr "El proceso Gnupg finalizó con el código: %d"
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "El proceso Gnupg terminó con la señal: %d"
-#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192
-#: gcr/gcr-system-prompt.c:932
+#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3186
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Se canceló la operación"
-#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361
+#: gcr/gcr-parser.c:337
msgid "Private Key"
msgstr "Clave privada"
-#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370
+#: gcr/gcr-parser.c:343 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:284
+#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:291
msgid "Public Key"
msgstr "Clave pública"
-#: gcr/gcr-parser.c:355
+#: gcr/gcr-parser.c:349
msgid "Certificate Request"
msgstr "Solicitud de certificado"
-#: gcr/gcr-parser.c:2601
+#: gcr/gcr-parser.c:2595
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Datos no reconocidos o no soportados."
-#: gcr/gcr-parser.c:2604
+#: gcr/gcr-parser.c:2598
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "No se pudieron analizar los datos no válidos o corruptos."
-#: gcr/gcr-parser.c:2607
+#: gcr/gcr-parser.c:2601
msgid "The data is locked"
msgstr "Los datos están bloqueados"
-#: gcr/gcr-prompt.c:229
+#: gcr/gcr-prompt.c:220
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: gcr/gcr-prompt.c:238
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
#, c-format
-#| msgid "Unlock: %s"
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Desbloquear contraseña para: %s"
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
-#| msgid "Private Key"
msgid "Unlock private key"
msgstr "Desbloquear clave privada"
@@ -436,19 +435,16 @@ msgstr ""
"Una aplicación quiere acceder a la calve privada «%s», pero está bloqueada"
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
-#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr ""
"Desbloquear este depósito de claves automáticamente cuando haya iniciado "
"sesión"
-#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
-#| msgid "The password was incorrect"
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "La contraseña de desbloqueo era incorrecta"
@@ -456,768 +452,691 @@ msgstr "La contraseña de desbloqueo era incorrecta"
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
-#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
+#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:180
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Introduzca su frase de paso de OpenSSH"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Atributos de la clave no reconocidos o no disponibles"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "No se pudo generar la clave pública"
-#: gcr/gcr-system-prompt.c:912
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Ya hay otra petición en progreso"
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:341
+#: gcr/gcr-trust.c:307
#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "No se pudo encontrar un lugar para almacenar el certificado firmado"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:255 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:262
+msgid "Key Algorithm"
+msgstr "Clave del algoritmo"
+
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:261 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:268
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Parámetros de la clave"
+
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:268 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:275
+msgid "Key Size"
+msgstr "Tamaño de la clave"
+
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:279 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:286
+msgid "Key SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Huella de la clave SHA1"
+
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:301 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:308
msgid "Basic Constraints"
msgstr "Restricciones básicas"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Autoridad de certificación"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493
+#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493
+#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:305 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:312
msgid "Max Path Length"
msgstr "Longitud máxima de la ruta"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:305 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:312
msgid "Unlimited"
msgstr "Sin límite"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:333 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:340
msgid "Extended Key Usage"
msgstr "Uso extendido de la clave"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:334 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:341
msgid "Allowed Purposes"
msgstr "Propósitos permitidos"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:353 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:360
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr "Identificador del asunto de la clave"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:356 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:363
msgid "Key Identifier"
msgstr "Identificador de clave"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:366 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:373
msgid "Digital signature"
msgstr "Firma digital"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:367 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:374
msgid "Non repudiation"
msgstr "No repudio"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:368 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:375
msgid "Key encipherment"
msgstr "Cifrado de la clave"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:369 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:376
msgid "Data encipherment"
msgstr "Cifrado de los datos"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:370 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:377
msgid "Key agreement"
msgstr "Acuerdo de la clave"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:371 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:378
msgid "Certificate signature"
msgstr "Firma del certificado"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:372 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:379
msgid "Revocation list signature"
msgstr "Firma de la lista de revocación"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:373 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:380
msgid "Encipher only"
msgstr "Sólo cifrado"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:374 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:381
msgid "Decipher only"
msgstr "Sólo descifrado"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:399 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:406
msgid "Key Usage"
msgstr "Uso de la clave"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:400 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:407
msgid "Usages"
msgstr "Usos"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:420 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:427
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "Nombres alternativos del asunto"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:446 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:453
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:450 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:457
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:452 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:459
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291
-msgid "Couldn’t export the certificate."
-msgstr "No se pudo exportar el certificado."
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500
+msgid "Critical"
+msgstr "Crítico"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:572 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:579
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:576 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:583
msgid "Verified by"
msgstr "Verificado por"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:583 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:590
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
#. The subject
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:588 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:595
msgid "Subject Name"
msgstr "Nombre del asunto"
#. The Issuer
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:592 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:599
msgid "Issuer Name"
msgstr "Nombre del emisor"
#. The Issued Parameters
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:596 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:603
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Certificado emitido"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:602 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:609
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:620 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:627
msgid "Not Valid Before"
msgstr "No es válido antes de"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:625 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:632
msgid "Not Valid After"
msgstr "No es válido después de"
#. Fingerprints
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:630 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:637
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr "Huellas de certificados"
#. Public Key Info
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:639 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:646
msgid "Public Key Info"
msgstr "Información de la clave pública"
#. Signature
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:652 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:673
+#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:659 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:680
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622
-msgid "Export Certificate…"
-msgstr "Exportar certificado…"
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:655 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:662
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Algoritmo de firma"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861
-msgid "Key Algorithm"
-msgstr "Clave del algoritmo"
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:660 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:667
+msgid "Signature Parameters"
+msgstr "Parámetros de la firma"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Parámetros de la clave"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:5
+msgid "Default PGP Key"
+msgstr "Clave PGP predeterminada"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353
-msgid "Key Size"
-msgstr "Tamaño de la clave"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This specifies the ID of the default PGP key to use for certain operations, "
+"mainly signing."
+msgstr ""
+"Esto especifica el ID de la clave PGP predeterminada que usar para ciertas "
+"operaciones, principalmente la firma."
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882
-msgid "Key SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Huella de la clave SHA1"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:10
+msgid "ASCII Armor"
+msgstr "Armadura ASCII"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904
-msgid "Signature Algorithm"
-msgstr "Algoritmo de firma"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:11
+msgid ""
+"When encrypting or signing PGP files whether to use ASCII armor encoding."
+msgstr ""
+"Indica si se utiliza la codificación armadura ASCII al cifrar o firmar "
+"archivos PGP."
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908
-msgid "Signature Parameters"
-msgstr "Parámetros de la firma"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:15
+msgid "The column to sort the recipients"
+msgstr "La columna por la que ordenar los destinatarios"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957
-msgid "Critical"
-msgstr "Crítico"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:16
+msgid ""
+"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
+"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
+msgstr ""
+"Especificar la columna por la que ordenar la ventana de destinatarios. Las "
+"columnas son: 'name' and 'id'. Ponga un «-» al principio de la columna para "
+"ordenar en modo descendente."
+
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:20
+msgid "Whether to always encrypt to default key"
+msgstr "Indica si se cifra siempre con la clave predeterminada"
+
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
+"recipients list."
+msgstr ""
+"Si es cierto, la clave predeterminada se añadirá siempre a la lista de "
+"cifrado de destinatarios."
+
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:25
+msgid "Last key used to sign a message."
+msgstr "Última clave usada para firmar un mensaje."
+
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:26
+msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
+msgstr "El ID de la última clave utilizada para firmar un mensaje."
+
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:30
+msgid "PGP key servers"
+msgstr "Servidores de claves PGP"
+
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:31
+msgid ""
+"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. A display name can "
+"be included, by appending a space and then the name."
+msgstr ""
+"Una lista de URI de servidores de claves para claves PGP remotas. Se puede "
+"mostrar un nombre añadiendo un espacio y luego el nombre"
+
+#: tools/gtk3/viewer.c:23 tools/gtk4/viewer.c:23
+msgid "GCR Certificate Viewer"
+msgstr "Visor de certificados GCR"
+
+#: tools/gtk3/viewer.c:30 tools/gtk4/viewer.c:30
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
+
+#: tools/gtk3/viewer.c:32 tools/gtk4/viewer.c:32
+msgid "[file...]"
+msgstr "[archivo…]"
+
+#~ msgid "Couldn’t export the certificate."
+#~ msgstr "No se pudo exportar el certificado."
+
+#~ msgid "Export Certificate…"
+#~ msgstr "Exportar certificado…"
+
+#~ msgid "Certificate request"
+#~ msgstr "Solicitud de certificador"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Atributo"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "Challenge"
+#~ msgstr "Desafío"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detalles"
-#. The certificate request type
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367
-msgid "Certificate request"
-msgstr "Solicitud de certificador"
-
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
-
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372
-msgid "Challenge"
-msgstr "Desafío"
-
-#: ui/gcr-display-view.c:298
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalles"
-
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:159
#, c-format
-msgid "Could not display “%s”"
-msgstr "No se pudo mostrar «%s»"
+#~ msgid "Could not display “%s”"
+#~ msgstr "No se pudo mostrar «%s»"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:161
-msgid "Could not display file"
-msgstr "No se pudo mostrar el archivo"
+#~ msgid "Could not display file"
+#~ msgstr "No se pudo mostrar el archivo"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:166
-msgid "Reason"
-msgstr "Razón"
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Razón"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:216
#, c-format
-msgid "Cannot display a file of this type."
-msgstr "No se pueden mostrar los archivos de este tipo."
+#~ msgid "Cannot display a file of this type."
+#~ msgstr "No se pueden mostrar los archivos de este tipo."
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
-msgid "Elgamal"
-msgstr "Elgamal"
+#~ msgid "Elgamal"
+#~ msgstr "Elgamal"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Cifrar"
+#~ msgid "Encrypt"
+#~ msgstr "Cifrar"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
-msgid "Sign"
-msgstr "Firmar"
+#~ msgid "Sign"
+#~ msgstr "Firmar"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
-msgid "Certify"
-msgstr "Certificar"
+#~ msgid "Certify"
+#~ msgstr "Certificar"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Autenticar"
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Autenticar"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224
-msgctxt "capability"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivada"
+#~ msgctxt "capability"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Desactivada"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
-#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocida"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconocida"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
-msgid "Invalid"
-msgstr "No válida"
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "No válida"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
-msgctxt "ownertrust"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivada"
+#~ msgctxt "ownertrust"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Desactivada"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
-msgid "Revoked"
-msgstr "Revocada"
+#~ msgid "Revoked"
+#~ msgstr "Revocada"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
-msgid "Expired"
-msgstr "Caducada"
+#~ msgid "Expired"
+#~ msgstr "Caducada"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Confianza no definida"
+#~ msgid "Undefined trust"
+#~ msgstr "Confianza no definida"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
-msgid "Distrusted"
-msgstr "No confiada"
+#~ msgid "Distrusted"
+#~ msgstr "No confiada"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "Confianza marginal"
+#~ msgid "Marginally trusted"
+#~ msgstr "Confianza marginal"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "Confianza completa"
+#~ msgid "Fully trusted"
+#~ msgstr "Confianza completa"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Confianza última"
+#~ msgid "Ultimately trusted"
+#~ msgstr "Confianza última"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
-msgid "The information in this key has not yet been verified"
-msgstr "Todavía no se ha verificado la información de esta clave"
+#~ msgid "The information in this key has not yet been verified"
+#~ msgstr "Todavía no se ha verificado la información de esta clave"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290
-msgid "This key is invalid"
-msgstr "La clave no es válida"
+#~ msgid "This key is invalid"
+#~ msgstr "La clave no es válida"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293
-msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Esta clave se ha desactivado"
+#~ msgid "This key has been disabled"
+#~ msgstr "Esta clave se ha desactivado"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296
-msgid "This key has been revoked"
-msgstr "Esta clave se ha revocado"
+#~ msgid "This key has been revoked"
+#~ msgstr "Esta clave se ha revocado"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299
-msgid "This key has expired"
-msgstr "Esta clave ha caducado"
+#~ msgid "This key has expired"
+#~ msgstr "Esta clave ha caducado"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304
-msgid "This key is distrusted"
-msgstr "Esta clave no está confiada"
+#~ msgid "This key is distrusted"
+#~ msgstr "Esta clave no está confiada"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307
-msgid "This key is marginally trusted"
-msgstr "Esta clave está confiada marginalmente"
+#~ msgid "This key is marginally trusted"
+#~ msgstr "Esta clave está confiada marginalmente"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
-msgid "This key is fully trusted"
-msgstr "Esta clave está confiada completamente"
+#~ msgid "This key is fully trusted"
+#~ msgstr "Esta clave está confiada completamente"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313
-msgid "This key is ultimately trusted"
-msgstr "Esta clave está confiada útimamente"
+#~ msgid "This key is ultimately trusted"
+#~ msgstr "Esta clave está confiada útimamente"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID de la clave"
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "ID de la clave"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmo"
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481
-msgid "Created"
-msgstr "Creada"
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Creada"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490
-msgid "Expiry"
-msgstr "Caducidad"
+#~ msgid "Expiry"
+#~ msgstr "Caducidad"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Prestaciones"
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "Prestaciones"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392
-msgid "Owner trust"
-msgstr "Propietario de la confianza"
+#~ msgid "Owner trust"
+#~ msgstr "Propietario de la confianza"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nombre"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Comentario"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466
-msgid "User Attribute"
-msgstr "Atributo de usuario"
+#~ msgid "User Attribute"
+#~ msgstr "Atributo de usuario"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamaño"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
-msgid "Signature of a binary document"
-msgstr "Firma de un documento binario"
+#~ msgid "Signature of a binary document"
+#~ msgstr "Firma de un documento binario"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
-msgid "Signature of a canonical text document"
-msgstr "Firma de un documento de texto canónico"
+#~ msgid "Signature of a canonical text document"
+#~ msgstr "Firma de un documento de texto canónico"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
-msgid "Standalone signature"
-msgstr "Firma independiente"
+#~ msgid "Standalone signature"
+#~ msgstr "Firma independiente"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
-msgid "Generic certification of key"
-msgstr "Certificación genérica de la clave"
+#~ msgid "Generic certification of key"
+#~ msgstr "Certificación genérica de la clave"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
-msgid "Persona certification of key"
-msgstr "Certificación personal de la clave"
+#~ msgid "Persona certification of key"
+#~ msgstr "Certificación personal de la clave"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
-msgid "Casual certification of key"
-msgstr "Certificación casual de la clave"
+#~ msgid "Casual certification of key"
+#~ msgstr "Certificación casual de la clave"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
-msgid "Positive certification of key"
-msgstr "Certificación positiva de la clave"
+#~ msgid "Positive certification of key"
+#~ msgstr "Certificación positiva de la clave"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
-msgid "Subkey binding signature"
-msgstr "Firma de la vinculación de la subclave"
+#~ msgid "Subkey binding signature"
+#~ msgstr "Firma de la vinculación de la subclave"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
-msgid "Primary key binding signature"
-msgstr "Firma de la vinculación de la clave primaria"
+#~ msgid "Primary key binding signature"
+#~ msgstr "Firma de la vinculación de la clave primaria"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
-msgid "Signature directly on key"
-msgstr "Firmar directamente en la clave"
+#~ msgid "Signature directly on key"
+#~ msgstr "Firmar directamente en la clave"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
-msgid "Key revocation signature"
-msgstr "Firma de la clave de revocación"
+#~ msgid "Key revocation signature"
+#~ msgstr "Firma de la clave de revocación"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
-msgid "Subkey revocation signature"
-msgstr "Firma de la subclave de revocación"
+#~ msgid "Subkey revocation signature"
+#~ msgstr "Firma de la subclave de revocación"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
-msgid "Certification revocation signature"
-msgstr "Firma del certificado de revocación"
+#~ msgid "Certification revocation signature"
+#~ msgstr "Firma del certificado de revocación"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
-msgid "Timestamp signature"
-msgstr "Marca de tiempo de la firma"
+#~ msgid "Timestamp signature"
+#~ msgstr "Marca de tiempo de la firma"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536
-msgid "Third-party confirmation signature"
-msgstr "Firma de la confirmación de la clave de terceras partes"
+#~ msgid "Third-party confirmation signature"
+#~ msgstr "Firma de la confirmación de la clave de terceras partes"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597
-msgid "Class"
-msgstr "Clase"
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Clase"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-msgid "Local only"
-msgstr "Sólo local"
+#~ msgid "Local only"
+#~ msgstr "Sólo local"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Exportable"
-msgstr "Exportable"
+#~ msgid "Exportable"
+#~ msgstr "Exportable"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611
-msgid "Revocation Key"
-msgstr "Clave de revocación"
+#~ msgid "Revocation Key"
+#~ msgstr "Clave de revocación"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Huella"
+#~ msgid "Fingerprint"
+#~ msgstr "Huella"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
-msgid "Public Subkey"
-msgstr "Subclave pública"
+#~ msgid "Public Subkey"
+#~ msgstr "Subclave pública"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
-msgid "Secret Key"
-msgstr "Clave secreta"
+#~ msgid "Secret Key"
+#~ msgstr "Clave secreta"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744
-msgid "Secret Subkey"
-msgstr "Subclave secreta"
+#~ msgid "Secret Subkey"
+#~ msgstr "Subclave secreta"
-#: ui/gcr-import-button.c:118
-msgid "Initializing…"
-msgstr "Inicializando…"
+#~ msgid "Initializing…"
+#~ msgstr "Inicializando…"
-#: ui/gcr-import-button.c:126
-msgid "Import is in progress…"
-msgstr "Importación en progreso…"
+#~ msgid "Import is in progress…"
+#~ msgstr "Importación en progreso…"
-#: ui/gcr-import-button.c:133
#, c-format
-msgid "Imported to: %s"
-msgstr "Importar en: %s"
+#~ msgid "Imported to: %s"
+#~ msgstr "Importar en: %s"
-#: ui/gcr-import-button.c:153
#, c-format
-msgid "Import to: %s"
-msgstr "Importar en: %s"
+#~ msgid "Import to: %s"
+#~ msgstr "Importar en: %s"
-#: ui/gcr-import-button.c:166
-msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
-msgstr "No se puede importar porque no hay importadores compatibles"
+#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
+#~ msgstr "No se puede importar porque no hay importadores compatibles"
-#: ui/gcr-import-button.c:175
-msgid "No data to import"
-msgstr "No hay datos que importar"
+#~ msgid "No data to import"
+#~ msgstr "No hay datos que importar"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:89
-msgid "Key"
-msgstr "Clave"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Clave"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:355
-msgid "Private RSA Key"
-msgstr "Clave privada RSA"
+#~ msgid "Private RSA Key"
+#~ msgstr "Clave privada RSA"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:357
-msgid "Private DSA Key"
-msgstr "Clave privada DSA"
+#~ msgid "Private DSA Key"
+#~ msgstr "Clave privada DSA"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:359
-msgid "Private Elliptic Curve Key"
-msgstr "Clave privada de la curva elíptica"
+#~ msgid "Private Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Clave privada de la curva elíptica"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366
-msgid "Public DSA Key"
-msgstr "Clave pública DSA"
+#~ msgid "Public DSA Key"
+#~ msgstr "Clave pública DSA"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:368
-msgid "Public Elliptic Curve Key"
-msgstr "Clave pública de la curva elíptica"
+#~ msgid "Public Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Clave pública de la curva elíptica"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:377
#, c-format
-msgid "%u bit"
-msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] "%u bit"
-msgstr[1] "%u bits"
+#~ msgid "%u bit"
+#~ msgid_plural "%u bits"
+#~ msgstr[0] "%u bit"
+#~ msgstr[1] "%u bits"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:378
-msgid "Strength"
-msgstr "Fortaleza"
+#~ msgid "Strength"
+#~ msgstr "Fortaleza"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Huellas"
+
+#~ msgid "SHA1"
+#~ msgstr "SHA1"
+
+#~ msgid "SHA256"
+#~ msgstr "SHA256"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancelar"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Aceptar"
+
+#~ msgid "Automatically chosen"
+#~ msgstr "Elegidos automáticamente"
-#. Fingerprints
-#: ui/gcr-key-renderer.c:402
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Huellas"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:406
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:411
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179
-msgid "Automatically chosen"
-msgstr "Elegidos automáticamente"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
#, c-format
-msgid "The user cancelled the operation"
-msgstr "El usuario canceló la operación"
+#~ msgid "The user cancelled the operation"
+#~ msgstr "El usuario canceló la operación"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31
-msgid "In order to import, please enter the password."
-msgstr "Para poder importar, introduzca la contraseña."
+#~ msgid "In order to import, please enter the password."
+#~ msgstr "Para poder importar, introduzca la contraseña."
-#. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contraseña:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80
-msgid "Token:"
-msgstr "Token:"
+#~ msgid "Token:"
+#~ msgstr "Token:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
-msgid "Label:"
-msgstr "Etiqueta:"
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Etiqueta:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233
-msgid "Import settings"
-msgstr "Importar configuración"
+#~ msgid "Import settings"
+#~ msgstr "Importar configuración"
-#. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmar:"
+#~ msgid "Confirm:"
+#~ msgstr "Confirmar:"
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Las contraseñas no coinciden."
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Las contraseñas no coinciden."
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
+#~ msgid "Password cannot be blank"
+#~ msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3
-msgid "Access Prompt"
-msgstr "Petición de acceso"
+#~ msgid "Access Prompt"
+#~ msgstr "Petición de acceso"
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4
-msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Desbloquear el acceso a contraseñas y otros secretos"
+#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
+#~ msgstr "Desbloquear el acceso a contraseñas y otros secretos"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226
-msgid "A file already exists with this name."
-msgstr "La existe un archivo con este nombre."
+#~ msgid "A file already exists with this name."
+#~ msgstr "La existe un archivo con este nombre."
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227
-msgid "Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr "¿Quiere reemplazarlo por uno nuevo?"
+#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?"
+#~ msgstr "¿Quiere reemplazarlo por uno nuevo?"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Reemplazar"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Reemplazar"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
#, c-format
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "Se canceló la operación."
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "Se canceló la operación."
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304
-msgid "Export certificate"
-msgstr "Exportar certificado"
+#~ msgid "Export certificate"
+#~ msgstr "Exportar certificado"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Guardar"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316
-msgid "Certificate files"
-msgstr "Archivos de certificados"
+#~ msgid "Certificate files"
+#~ msgstr "Archivos de certificados"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327
-msgid "PEM files"
-msgstr "Archivos PEM"
+#~ msgid "PEM files"
+#~ msgstr "Archivos PEM"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
-msgstr "Desbloquear este depósito de claves siempre que haya iniciado sesión"
+#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desbloquear este depósito de claves siempre que haya iniciado sesión"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31
-msgid "Lock this keyring when I log out"
-msgstr "Bloquear este depósito de claves al cerrar la sesión"
+#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
+#~ msgstr "Bloquear este depósito de claves al cerrar la sesión"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Bloquear después este depósito de claves"
+#~ msgid "Lock this keyring after"
+#~ msgstr "Bloquear después este depósito de claves"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Bloquear este depósito de claves si está inactivo durante"
+#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
+#~ msgstr "Bloquear este depósito de claves si está inactivo durante"
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutos"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68
#, c-format
-msgid "Unlock: %s"
-msgstr "Desbloquear: %s"
+#~ msgid "Unlock: %s"
+#~ msgstr "Desbloquear: %s"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Contraseña"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
-"correct password."
-msgstr ""
-"El contenido de «%s» está bloqueado. Para poder ver el contenido debe "
-"introducir la contraseña correcta."
-
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277
-msgid ""
-"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"El contenido está bloqueado. Introduzca la contraseña correcta para poder "
-"ver el contenido."
-
-#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3
-msgid "View file"
-msgstr "Ver archivo"
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
+#~ "correct password."
+#~ msgstr ""
+#~ "El contenido de «%s» está bloqueado. Para poder ver el contenido debe "
+#~ "introducir la contraseña correcta."
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:40
-msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
-msgstr "Certificado GCR y visor de claves"
+#~ msgid ""
+#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "El contenido está bloqueado. Introduzca la contraseña correcta para poder "
+#~ "ver el contenido."
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:47
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
-
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:49
-msgid "[file...]"
-msgstr "[archivo…]"
+#~ msgid "View file"
+#~ msgstr "Ver archivo"
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:100
-msgid "- View certificate and key files"
-msgstr ": ver certificados y archivos de claves"
+#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
+#~ msgstr "Certificado GCR y visor de claves"
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669
-msgid "Certificate Viewer"
-msgstr "Visor de certificados"
+#~ msgid "- View certificate and key files"
+#~ msgstr ": ver certificados y archivos de claves"
-#: ui/gcr-viewer-widget.c:189
-msgid "The password was incorrect"
-msgstr "La contraseña era incorrecta"
+#~ msgid "The password was incorrect"
+#~ msgstr "La contraseña era incorrecta"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:74
-msgid "Imported"
-msgstr "Importado"
+#~ msgid "Imported"
+#~ msgstr "Importado"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:78
-msgid "Import failed"
-msgstr "Falló al importar"
+#~ msgid "Import failed"
+#~ msgstr "Falló al importar"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:105
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importar"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:114
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Cerrar"
#~| msgid "Capabilities"
#~ msgctxt "Disabled"