diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2022-05-16 07:34:11 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-05-16 07:34:11 +0000 |
commit | e5b8e48e09675774543b93ff6048de58c08d5ed3 (patch) | |
tree | 6029c888e64bdd5253c3b6e098cf57a8f89595f1 | |
parent | adf20340bb724a197e99a78e32939671087c42e8 (diff) | |
download | gcr-e5b8e48e09675774543b93ff6048de58c08d5ed3.tar.gz |
Update Ukrainian translation
-rw-r--r-- | po/uk.po | 995 |
1 files changed, 458 insertions, 537 deletions
@@ -3,20 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. # Maxim Dzumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2008. # Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-27 11:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-26 20:09+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-10 09:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-16 10:33+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "Domain Component" msgstr "Область назв" -#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579 +#: egg/egg-oid.c:42 msgid "User ID" msgstr "Ідентифікатор користувача" @@ -60,7 +61,8 @@ msgstr "Звичайне ім'я" msgid "Surname" msgstr "Прізвище" -#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565 +#: egg/egg-oid.c:68 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:611 +#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:618 msgid "Serial Number" msgstr "Серійний номер" @@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "ОГРНИП" msgid "INN" msgstr "ИНН" -#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385 +#: egg/egg-oid.c:110 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "MD5 з ключем RSA" msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 з ключем RSA" -#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387 +#: egg/egg-oid.c:115 msgid "DSA" msgstr "DSA" @@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "DSA" msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 з ключем DSA" -#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389 +#: egg/egg-oid.c:118 msgid "Elliptic Curve" msgstr "Еліптична крива" @@ -229,35 +231,35 @@ msgstr "Захист пошти" msgid "Time Stamping" msgstr "Часове штампування" -#: gck/gck-module.c:332 +#: gck/gck-module.c:271 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "Помилка завантаження модуля PKCS#11: %s" -#: gck/gck-module.c:346 +#: gck/gck-module.c:286 #, c-format msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "Не вдалося запустити модуль PKCS#11: %s" -#: gck/gck-modules.c:62 +#: gck/gck-modules.c:60 #, c-format msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" msgstr "Не вдалося запустити зареєстровані модулі PKCS#11: %s" -#: gck/gck-uri.c:224 +#: gck/gck-uri.c:167 #, c-format msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "URI має неправильне кодування." -#: gck/gck-uri.c:228 +#: gck/gck-uri.c:171 msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." msgstr "Адреса не містить схеми «pkcs11»." -#: gck/gck-uri.c:232 +#: gck/gck-uri.c:175 msgid "The URI has bad syntax." msgstr "URI має незграбний синтаксис." -#: gck/gck-uri.c:236 +#: gck/gck-uri.c:179 msgid "The URI has a bad version number." msgstr "URI має поганий номер версії." @@ -268,24 +270,24 @@ msgstr "Потік закрито" #. later #. later -#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 +#: gcr/gcr-certificate.c:343 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 msgctxt "column" msgid "Name" msgstr "Назва" -#: gcr/gcr-certificate.c:352 +#: gcr/gcr-certificate.c:345 msgctxt "column" msgid "Issued By" msgstr "Виданий" #. later -#: gcr/gcr-certificate.c:354 +#: gcr/gcr-certificate.c:347 msgctxt "column" msgid "Expires" msgstr "Строк" -#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346 -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464 +#: gcr/gcr-certificate.c:1187 gcr/gcr-parser.c:340 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:184 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:191 msgid "Certificate" msgstr "Сертифікат" @@ -301,8 +303,7 @@ msgstr "XMPP Addr" msgid "DNS SRV" msgstr "DNS SRV" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 msgid "Email" msgstr "Пошта" @@ -334,12 +335,12 @@ msgstr "Адреса IP" msgid "Registered ID" msgstr "Зареєстрований ID" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:406 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:397 #, c-format msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "Непідтримуваний тип ключа для запиту сертифіката" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "Ключ неможливо використати для підписання запиту" @@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "Сховище ключів GnuPG" msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "Сховище ключів GnuPG: %s" -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 +#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:346 msgid "PGP Key" msgstr "Ключ PGP" @@ -372,59 +373,56 @@ msgstr "Процес Gnupg покинуто з кодом: %d" msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "Процес Gnupg завершено зі сигналом: %d" -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192 -#: gcr/gcr-system-prompt.c:932 +#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3186 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:916 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Операцію скасовано" -#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361 +#: gcr/gcr-parser.c:337 msgid "Private Key" msgstr "Закритий ключ" -#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370 +#: gcr/gcr-parser.c:343 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:284 +#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:291 msgid "Public Key" msgstr "Публічний ключ" -#: gcr/gcr-parser.c:355 +#: gcr/gcr-parser.c:349 msgid "Certificate Request" msgstr "Запит сертифіката" -#: gcr/gcr-parser.c:2601 +#: gcr/gcr-parser.c:2595 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Нерозпізнані чи непідтримувані дані." -#: gcr/gcr-parser.c:2604 +#: gcr/gcr-parser.c:2598 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Не вдалось розібрати некоректні чи пошкоджені дані." -#: gcr/gcr-parser.c:2607 +#: gcr/gcr-parser.c:2601 msgid "The data is locked" msgstr "Дані заблоковано" -#: gcr/gcr-prompt.c:229 +#: gcr/gcr-prompt.c:220 msgid "Continue" msgstr "Продовжити" -#: gcr/gcr-prompt.c:238 +#: gcr/gcr-prompt.c:229 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116 #, c-format -#| msgid "Unlock: %s" msgid "Unlock password for: %s" msgstr "Пароль розблоковування для %s" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152 -#| msgid "Private Key" msgid "Unlock private key" msgstr "Розблокувати закритий ключ" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153 msgid "Enter password to unlock the private key" -msgstr "" -"Введіть пароль для розблокування закритого ключа" +msgstr "Введіть пароль для розблокування закритого ключа" #. TRANSLATORS: The private key is locked #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156 @@ -434,782 +432,705 @@ msgstr "" "Програма хоче отримати доступ до закритого ключа «%s», але його заблоковано" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161 -#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" msgstr "Автоматично розблоковувати цей ключ після входу у сеанс" -#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124 +#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 msgid "Unlock" msgstr "Розблокувати" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166 -#| msgid "The password was incorrect" msgid "The unlock password was incorrect" msgstr "Неправильний пароль для розблоковування" #: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259 msgid "Unnamed" -msgstr "" -"Без назви" +msgstr "Без назви" -#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194 +#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:180 msgid "Enter your OpenSSH passphrase" msgstr "Введіть ваш пароль OpenSSH" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "Нерозпізнані або недоступні атрибути для ключа" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576 msgid "Couldn’t build public key" msgstr "Не вдалося побудувати відкритий ключ" -#: gcr/gcr-system-prompt.c:912 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:896 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "Уже триває інакша спроба " #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: gcr/gcr-trust.c:341 +#: gcr/gcr-trust.c:307 #, c-format msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "Не вдалося знайти місце для збереження утриманих сертифікатів" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:255 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:262 +msgid "Key Algorithm" +msgstr "Алгоритм ключа" + +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:261 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:268 +msgid "Key Parameters" +msgstr "Параметри ключа" + +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:268 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:275 +msgid "Key Size" +msgstr "Розмір ключа" + +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:279 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:286 +msgid "Key SHA1 Fingerprint" +msgstr "Відбиток ключа SHA1" + +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:301 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:308 msgid "Basic Constraints" msgstr "Основні обмеження" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 msgid "Certificate Authority" msgstr "Видавець сертифіката" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493 +#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493 +#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500 msgid "No" msgstr "Ні" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:305 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:312 msgid "Max Path Length" msgstr "Максимальна довжина шляху" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:305 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:312 msgid "Unlimited" msgstr "Необмежено" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:333 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:340 msgid "Extended Key Usage" msgstr "Розширене використання ключа" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:334 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:341 msgid "Allowed Purposes" msgstr "Дозволені цілі" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:353 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:360 msgid "Subject Key Identifier" msgstr "Ідентифікатор ключа теми" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:356 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:363 msgid "Key Identifier" msgstr "Ідентифікатор ключа" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:366 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:373 msgid "Digital signature" msgstr "Цифровий підпис" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:367 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:374 msgid "Non repudiation" msgstr "Строге виконання зобов'язань" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:368 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:375 msgid "Key encipherment" msgstr "Шифрування ключа" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:369 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:376 msgid "Data encipherment" msgstr "Шифрування даних" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:370 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:377 msgid "Key agreement" msgstr "Узгодження ключа" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:371 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:378 msgid "Certificate signature" msgstr "Підпис сертифіката" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:372 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:379 msgid "Revocation list signature" msgstr "Анулювання підпису списку" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:373 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:380 msgid "Encipher only" msgstr "Лише шифрування" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:374 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:381 msgid "Decipher only" msgstr "Лише розшифровування" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:399 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:406 msgid "Key Usage" msgstr "Використання ключа" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:400 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:407 msgid "Usages" msgstr "Використання" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:420 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:427 msgid "Subject Alternative Names" msgstr "Альтернативні назви тем" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:446 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:453 msgid "Extension" msgstr "Розширення" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:450 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:457 msgid "Identifier" msgstr "Ідентифікатор" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:452 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:459 msgid "Value" msgstr "Значення" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291 -msgid "Couldn’t export the certificate." -msgstr "Не вдалося експортувати сертифікат." +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500 +msgid "Critical" +msgstr "Критичний" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:572 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:579 msgid "Identity" msgstr "Профіль" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:576 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:583 msgid "Verified by" msgstr "Перевірено" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:583 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:590 msgid "Expires" msgstr "Строк дії" #. The subject -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:588 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:595 msgid "Subject Name" msgstr "Ім'я отримувача" #. The Issuer -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:592 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:599 msgid "Issuer Name" msgstr "Ім'я видавця" #. The Issued Parameters -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:596 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:603 msgid "Issued Certificate" msgstr "Виданий сертифікат" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:602 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:609 msgid "Version" msgstr "Версія" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:620 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:627 msgid "Not Valid Before" msgstr "Не дійсний до" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:625 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:632 msgid "Not Valid After" msgstr "Не дійсний після" #. Fingerprints -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:630 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:637 msgid "Certificate Fingerprints" msgstr "Відбитки сертифікатів" #. Public Key Info -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:639 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:646 msgid "Public Key Info" msgstr "Інформація про відкритий ключ" #. Signature -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:652 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:673 +#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:659 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:680 msgid "Signature" msgstr "Підпис" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622 -msgid "Export Certificate…" -msgstr "Експортувати сертифікат…" +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:655 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:662 +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "Алгоритм підпису" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "Алгоритм ключа" +#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:660 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:667 +msgid "Signature Parameters" +msgstr "Параметри підпису" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866 -msgid "Key Parameters" -msgstr "Параметри ключа" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:5 +#| msgid "PGP Key" +msgid "Default PGP Key" +msgstr "Типовий ключ PGP" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 -msgid "Key Size" -msgstr "Розмір ключа" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:6 +msgid "" +"This specifies the ID of the default PGP key to use for certain operations, " +"mainly signing." +msgstr "" +"Вказує ідентифікатор типового ключа PGP, яким слід користуватися для певних" +" дій, в основному, підписування." -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "Відбиток ключа SHA1" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:10 +msgid "ASCII Armor" +msgstr "ASCII Armor" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Алгоритм підпису" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:11 +msgid "" +"When encrypting or signing PGP files whether to use ASCII armor encoding." +msgstr "" +"Чи слід використовувати кодування ASCII armor при шифруванні або підписуванні" +" файлів PGP." -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "Параметри підпису" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:15 +msgid "The column to sort the recipients" +msgstr "Стовпчик, за яким слід упорядковувати список отримувачів" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957 -msgid "Critical" -msgstr "Критичний" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:16 +msgid "" +"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and " +"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order." +msgstr "" +"Задати ідентифікатор стовпчика, за яким слід упорядкувати таблицю" +" отримувачів. Стовпчиками є такі: «name» та «id». Якщо значення починається з" +" «-», ключі впорядковуються у зворотному порядку." -#. The certificate request type -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 -msgid "Certificate request" -msgstr "Запит сертифіката" +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:20 +msgid "Whether to always encrypt to default key" +msgstr "Чи слід завжди шифрувати типовим ключем" + +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:21 +msgid "" +"If set to true, then the default key will always be added to an encryption " +"recipients list." +msgstr "" +"Якщо встановлено значення «true», типовий ключ завжди буде додано до списку" +" отримувачів шифрування." + +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:25 +msgid "Last key used to sign a message." +msgstr "Останній ключ, який використано для підписування повідомлення." + +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:26 +msgid "The ID of the last secret key used to sign a message." +msgstr "" +"Ідентифікатор останнього ключа шифрування, який використано для підписування" +" повідомлення." + +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:30 +msgid "PGP key servers" +msgstr "Сервери ключів PGP" + +#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:31 +msgid "" +"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. A display name can " +"be included, by appending a space and then the name." +msgstr "" +"Список адрес серверів ключів, на яких слід шукати віддалені ключі PGP. Можна" +" включити показану назву після пробілу." -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257 -msgid "Attribute" -msgstr "Атрибут" +#: tools/gtk3/viewer.c:23 tools/gtk4/viewer.c:23 +#| msgid "Certificate Viewer" +msgid "GCR Certificate Viewer" +msgstr "Переглядач сертифікатів GCR" -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: tools/gtk3/viewer.c:30 tools/gtk4/viewer.c:30 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Показати версію програми" + +#: tools/gtk3/viewer.c:32 tools/gtk4/viewer.c:32 +msgid "[file...]" +msgstr "[файл…]" + +#~ msgid "Couldn’t export the certificate." +#~ msgstr "Не вдалося експортувати сертифікат." -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372 -msgid "Challenge" -msgstr "Випробування" +#~ msgid "Export Certificate…" +#~ msgstr "Експортувати сертифікат…" -#: ui/gcr-display-view.c:298 -msgid "_Details" -msgstr "П_одробиці" +#~ msgid "Certificate request" +#~ msgstr "Запит сертифіката" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Атрибут" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" + +#~ msgid "Challenge" +#~ msgstr "Випробування" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "П_одробиці" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:159 #, c-format -msgid "Could not display “%s”" -msgstr "Не вдалося показати «%s»" +#~ msgid "Could not display “%s”" +#~ msgstr "Не вдалося показати «%s»" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:161 -msgid "Could not display file" -msgstr "Неможливо показати файл" +#~ msgid "Could not display file" +#~ msgstr "Неможливо показати файл" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:166 -msgid "Reason" -msgstr "Причина" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Причина" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:216 #, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "Неможливо показати файл цього типу." +#~ msgid "Cannot display a file of this type." +#~ msgstr "Неможливо показати файл цього типу." -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 -msgid "Elgamal" -msgstr "Elgamal" +#~ msgid "Elgamal" +#~ msgstr "Elgamal" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216 -msgid "Encrypt" -msgstr "Зашифрувати" +#~ msgid "Encrypt" +#~ msgstr "Зашифрувати" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218 -msgid "Sign" -msgstr "Підписати" +#~ msgid "Sign" +#~ msgstr "Підписати" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220 -msgid "Certify" -msgstr "Сертифікувати" +#~ msgid "Certify" +#~ msgstr "Сертифікувати" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222 -msgid "Authenticate" -msgstr "Автентифікувати" +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Автентифікувати" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 -msgctxt "capability" -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" +#~ msgctxt "capability" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Вимкнено" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 -#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Невідомо" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257 -msgid "Invalid" -msgstr "Неправильно" +#~ msgid "Invalid" +#~ msgstr "Неправильно" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259 -msgctxt "ownertrust" -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" +#~ msgctxt "ownertrust" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Вимкнено" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261 -msgid "Revoked" -msgstr "Відкликано" +#~ msgid "Revoked" +#~ msgstr "Відкликано" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263 -msgid "Expired" -msgstr "Вичерпано" +#~ msgid "Expired" +#~ msgstr "Вичерпано" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Невизначена довіра" +#~ msgid "Undefined trust" +#~ msgstr "Невизначена довіра" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267 -msgid "Distrusted" -msgstr "Сумнівна довіра" +#~ msgid "Distrusted" +#~ msgstr "Сумнівна довіра" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Неповну довіра" +#~ msgid "Marginally trusted" +#~ msgstr "Неповну довіра" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Повну довіра" +#~ msgid "Fully trusted" +#~ msgstr "Повну довіра" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Безмежна довіра" +#~ msgid "Ultimately trusted" +#~ msgstr "Безмежна довіра" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 -msgid "The information in this key has not yet been verified" -msgstr "Інформацію в цьому ключі ще не перевірено" +#~ msgid "The information in this key has not yet been verified" +#~ msgstr "Інформацію в цьому ключі ще не перевірено" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 -msgid "This key is invalid" -msgstr "Цей ключ неправильний" +#~ msgid "This key is invalid" +#~ msgstr "Цей ключ неправильний" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 -msgid "This key has been disabled" -msgstr "Цей ключ вимкнено" +#~ msgid "This key has been disabled" +#~ msgstr "Цей ключ вимкнено" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 -msgid "This key has been revoked" -msgstr "Цей ключ відкинуто" +#~ msgid "This key has been revoked" +#~ msgstr "Цей ключ відкинуто" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299 -msgid "This key has expired" -msgstr "Цей ключ вичерпано" +#~ msgid "This key has expired" +#~ msgstr "Цей ключ вичерпано" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 -msgid "This key is distrusted" -msgstr "Цей ключ є підозрілим" +#~ msgid "This key is distrusted" +#~ msgstr "Цей ключ є підозрілим" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 -msgid "This key is marginally trusted" -msgstr "Цей ключ частково довірений" +#~ msgid "This key is marginally trusted" +#~ msgstr "Цей ключ частково довірений" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 -msgid "This key is fully trusted" -msgstr "Цей ключ повністю довірений" +#~ msgid "This key is fully trusted" +#~ msgstr "Цей ключ повністю довірений" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313 -msgid "This key is ultimately trusted" -msgstr "Цей ключ однозначно довірено" +#~ msgid "This key is ultimately trusted" +#~ msgstr "Цей ключ однозначно довірено" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564 -msgid "Key ID" -msgstr "Ідентифікатор ключа" +#~ msgid "Key ID" +#~ msgstr "Ідентифікатор ключа" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392 -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгоритм" +#~ msgid "Algorithm" +#~ msgstr "Алгоритм" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481 -msgid "Created" -msgstr "Створено" +#~ msgid "Created" +#~ msgstr "Створено" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490 -msgid "Expiry" -msgstr "Строк" +#~ msgid "Expiry" +#~ msgstr "Строк" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379 -msgid "Capabilities" -msgstr "Можливості" +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "Можливості" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392 -msgid "Owner trust" -msgstr "Довіра до власника" +#~ msgid "Owner trust" +#~ msgstr "Довіра до власника" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Назва" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Коментар" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466 -msgid "User Attribute" -msgstr "Атрибут користувача" +#~ msgid "User Attribute" +#~ msgstr "Атрибут користувача" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Розмір" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508 -msgid "Signature of a binary document" -msgstr "Підпис бінарного документа" +#~ msgid "Signature of a binary document" +#~ msgstr "Підпис бінарного документа" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510 -msgid "Signature of a canonical text document" -msgstr "Підпис текстового документа" +#~ msgid "Signature of a canonical text document" +#~ msgstr "Підпис текстового документа" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512 -msgid "Standalone signature" -msgstr "Самостійний підпис" +#~ msgid "Standalone signature" +#~ msgstr "Самостійний підпис" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514 -msgid "Generic certification of key" -msgstr "Загальний сертифікат ключа" +#~ msgid "Generic certification of key" +#~ msgstr "Загальний сертифікат ключа" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516 -msgid "Persona certification of key" -msgstr "Особистий сертифікат ключа" +#~ msgid "Persona certification of key" +#~ msgstr "Особистий сертифікат ключа" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518 -msgid "Casual certification of key" -msgstr "Нерегулярний сертифікат ключ" +#~ msgid "Casual certification of key" +#~ msgstr "Нерегулярний сертифікат ключ" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520 -msgid "Positive certification of key" -msgstr "Певний сертифікат ключа" +#~ msgid "Positive certification of key" +#~ msgstr "Певний сертифікат ключа" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522 -msgid "Subkey binding signature" -msgstr "Підпис в'язки підключа" +#~ msgid "Subkey binding signature" +#~ msgstr "Підпис в'язки підключа" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524 -msgid "Primary key binding signature" -msgstr "Основний підпис в'язки ключа " +#~ msgid "Primary key binding signature" +#~ msgstr "Основний підпис в'язки ключа " -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526 -msgid "Signature directly on key" -msgstr "Підпис прямо на ключі" +#~ msgid "Signature directly on key" +#~ msgstr "Підпис прямо на ключі" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528 -msgid "Key revocation signature" -msgstr "Анулювальний підпис ключа" +#~ msgid "Key revocation signature" +#~ msgstr "Анулювальний підпис ключа" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530 -msgid "Subkey revocation signature" -msgstr "Анулювальний підпис підключа" +#~ msgid "Subkey revocation signature" +#~ msgstr "Анулювальний підпис підключа" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532 -msgid "Certification revocation signature" -msgstr "Анулювальний підпис сертифіката" +#~ msgid "Certification revocation signature" +#~ msgstr "Анулювальний підпис сертифіката" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534 -msgid "Timestamp signature" -msgstr "Підпис часового штампу" +#~ msgid "Timestamp signature" +#~ msgstr "Підпис часового штампу" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536 -msgid "Third-party confirmation signature" -msgstr "Підпис підтвердження третьою стороною" +#~ msgid "Third-party confirmation signature" +#~ msgstr "Підпис підтвердження третьою стороною" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597 -msgid "Class" -msgstr "Клас" +#~ msgid "Class" +#~ msgstr "Клас" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -msgid "Local only" -msgstr "Лише локальні" +#~ msgid "Local only" +#~ msgstr "Лише локальні" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Exportable" -msgstr "Експортні " +#~ msgid "Exportable" +#~ msgstr "Експортні " -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611 -msgid "Revocation Key" -msgstr "Анулювальний ключ" +#~ msgid "Revocation Key" +#~ msgstr "Анулювальний ключ" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Відбитки" +#~ msgid "Fingerprint" +#~ msgstr "Відбитки" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740 -msgid "Public Subkey" -msgstr "Відкритий підключ" +#~ msgid "Public Subkey" +#~ msgstr "Відкритий підключ" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742 -msgid "Secret Key" -msgstr "Таємний ключ" +#~ msgid "Secret Key" +#~ msgstr "Таємний ключ" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744 -msgid "Secret Subkey" -msgstr "Таємний підключ" +#~ msgid "Secret Subkey" +#~ msgstr "Таємний підключ" -#: ui/gcr-import-button.c:118 -msgid "Initializing…" -msgstr "Ініціалізація…" +#~ msgid "Initializing…" +#~ msgstr "Ініціалізація…" -#: ui/gcr-import-button.c:126 -msgid "Import is in progress…" -msgstr "Триває імпортування…" +#~ msgid "Import is in progress…" +#~ msgstr "Триває імпортування…" -#: ui/gcr-import-button.c:133 #, c-format -msgid "Imported to: %s" -msgstr "Імпортовано у: %s" +#~ msgid "Imported to: %s" +#~ msgstr "Імпортовано у: %s" -#: ui/gcr-import-button.c:153 #, c-format -msgid "Import to: %s" -msgstr "Імпортувати у: %s" +#~ msgid "Import to: %s" +#~ msgstr "Імпортувати у: %s" -#: ui/gcr-import-button.c:166 -msgid "Cannot import because there are no compatible importers" -msgstr "Неможливо імпортувати, бо немає сумісного імпортера" +#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers" +#~ msgstr "Неможливо імпортувати, бо немає сумісного імпортера" -#: ui/gcr-import-button.c:175 -msgid "No data to import" -msgstr "Немає даних для імпортування" +#~ msgid "No data to import" +#~ msgstr "Немає даних для імпортування" -#: ui/gcr-key-renderer.c:89 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Ключ" -#: ui/gcr-key-renderer.c:355 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "Закритий ключ RSA" +#~ msgid "Private RSA Key" +#~ msgstr "Закритий ключ RSA" -#: ui/gcr-key-renderer.c:357 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "Закритий ключ DSA" +#~ msgid "Private DSA Key" +#~ msgstr "Закритий ключ DSA" -#: ui/gcr-key-renderer.c:359 -msgid "Private Elliptic Curve Key" -msgstr "Закрити ключ еліптичної кривої" +#~ msgid "Private Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Закрити ключ еліптичної кривої" -#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "Відкритий ключ DSA" +#~ msgid "Public DSA Key" +#~ msgstr "Відкритий ключ DSA" -#: ui/gcr-key-renderer.c:368 -msgid "Public Elliptic Curve Key" -msgstr "Відкритий ключ еліптичної кривої" +#~ msgid "Public Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Відкритий ключ еліптичної кривої" -#: ui/gcr-key-renderer.c:377 #, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u біт" -msgstr[1] "%u біти" -msgstr[2] "%u бітів" +#~ msgid "%u bit" +#~ msgid_plural "%u bits" +#~ msgstr[0] "%u біт" +#~ msgstr[1] "%u біти" +#~ msgstr[2] "%u бітів" -#: ui/gcr-key-renderer.c:378 -msgid "Strength" -msgstr "Стійкість" +#~ msgid "Strength" +#~ msgstr "Стійкість" + +#~ msgid "Fingerprints" +#~ msgstr "Відбитки" + +#~ msgid "SHA1" +#~ msgstr "SHA1" + +#~ msgid "SHA256" +#~ msgstr "SHA256" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Скасувати" + +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_Гаразд" + +#~ msgid "Automatically chosen" +#~ msgstr "Автоматично вибрати" -#. Fingerprints -#: ui/gcr-key-renderer.c:402 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Відбитки" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:406 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:411 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605 -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасувати" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608 -msgid "_OK" -msgstr "_Гаразд" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179 -msgid "Automatically chosen" -msgstr "Автоматично вибрати" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142 -#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161 #, c-format -msgid "The user cancelled the operation" -msgstr "Користувач скасував операцію" +#~ msgid "The user cancelled the operation" +#~ msgstr "Користувач скасував операцію" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31 -msgid "In order to import, please enter the password." -msgstr "Введіть пароль, щоб імпортувати." +#~ msgid "In order to import, please enter the password." +#~ msgstr "Введіть пароль, щоб імпортувати." -#. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80 -msgid "Token:" -msgstr "Ознака:" +#~ msgid "Token:" +#~ msgstr "Ознака:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178 -msgid "Label:" -msgstr "Мітка:" +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Мітка:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233 -msgid "Import settings" -msgstr "Імпортувати параметри" +#~ msgid "Import settings" +#~ msgstr "Імпортувати параметри" -#. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683 -msgid "Confirm:" -msgstr "Підтвердження:" +#~ msgid "Confirm:" +#~ msgstr "Підтвердження:" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Паролі не збігаються." +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Паролі не збігаються." -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "Пароль не може бути порожнім" +#~ msgid "Password cannot be blank" +#~ msgstr "Пароль не може бути порожнім" -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3 -msgid "Access Prompt" -msgstr "Спроба доступитись" +#~ msgid "Access Prompt" +#~ msgstr "Спроба доступитись" -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4 -msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "Заблокувати доступ до паролів й інших таємниць" +#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets" +#~ msgstr "Заблокувати доступ до паролів й інших таємниць" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226 -msgid "A file already exists with this name." -msgstr "Файл з такою назвою вже існує." +#~ msgid "A file already exists with this name." +#~ msgstr "Файл з такою назвою вже існує." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "Замінити його новим файлом?" +#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?" +#~ msgstr "Замінити його новим файлом?" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замінити" +#~ msgid "_Replace" +#~ msgstr "_Замінити" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260 #, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "Операцію скасовано." +#~ msgid "The operation was cancelled." +#~ msgstr "Операцію скасовано." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304 -msgid "Export certificate" -msgstr "Експортувати сертифікат" +#~ msgid "Export certificate" +#~ msgstr "Експортувати сертифікат" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307 -msgid "_Save" -msgstr "З_берегти" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "З_берегти" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316 -msgid "Certificate files" -msgstr "Файли сертифікатів" +#~ msgid "Certificate files" +#~ msgstr "Файли сертифікатів" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327 -msgid "PEM files" -msgstr "Файли PEM" +#~ msgid "PEM files" +#~ msgstr "Файли PEM" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" -msgstr "Автоматично розблоковувати цю в'язку ключів після входу у сеанс" +#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" +#~ msgstr "Автоматично розблоковувати цю в'язку ключів після входу у сеанс" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "Автоматично блокувати в'язку ключів при завершенні сеансу" +#~ msgid "Lock this keyring when I log out" +#~ msgstr "Автоматично блокувати в'язку ключів при завершенні сеансу" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Блокувати в'язку ключів після" +#~ msgid "Lock this keyring after" +#~ msgstr "Блокувати в'язку ключів після" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "Блокувати в'язку при простої" +#~ msgid "Lock this keyring if idle for" +#~ msgstr "Блокувати в'язку при простої" -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103 -msgid "minutes" -msgstr "хвилин" +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "хвилин" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68 #, c-format -msgid "Unlock: %s" -msgstr "Розблокувати: %s" +#~ msgid "Unlock: %s" +#~ msgstr "Розблокувати: %s" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Пароль" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274 #, c-format -msgid "" -"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "" -"Вміст «%s» заблоковано. Введіть правильний пароль, щоб переглянути вміст." - -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277 -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "Вміст заблоковано. Введіть правильний пароль, щоб переглянути вміст." - -#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3 -msgid "View file" -msgstr "Переглянути файл" +#~ msgid "" +#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " +#~ "correct password." +#~ msgstr "" +#~ "Вміст «%s» заблоковано. Введіть правильний пароль, щоб переглянути вміст." -#: ui/gcr-viewer-tool.c:40 -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "Переглядач сертифікатів GCR і ключів" +#~ msgid "" +#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Вміст заблоковано. Введіть правильний пароль, щоб переглянути вміст." -#: ui/gcr-viewer-tool.c:47 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Показати версію програми" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:49 -msgid "[file...]" -msgstr "[файл…]" +#~ msgid "View file" +#~ msgstr "Переглянути файл" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:100 -msgid "- View certificate and key files" -msgstr "— Переглянути файли сертифікатів і ключів" +#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer" +#~ msgstr "Переглядач сертифікатів GCR і ключів" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669 -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "Переглядач сертифікатів" +#~ msgid "- View certificate and key files" +#~ msgstr "— Переглянути файли сертифікатів і ключів" -#: ui/gcr-viewer-widget.c:189 -msgid "The password was incorrect" -msgstr "Пароль неправильний" +#~ msgid "The password was incorrect" +#~ msgstr "Пароль неправильний" -#: ui/gcr-viewer-window.c:74 -msgid "Imported" -msgstr "Імпортовано" +#~ msgid "Imported" +#~ msgstr "Імпортовано" -#: ui/gcr-viewer-window.c:78 -msgid "Import failed" -msgstr "Не вдалось імпортувати" +#~ msgid "Import failed" +#~ msgstr "Не вдалось імпортувати" -#: ui/gcr-viewer-window.c:105 -msgid "Import" -msgstr "Імпортувати" +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Імпортувати" -#: ui/gcr-viewer-window.c:114 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрити" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Закрити" |