summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2022-05-16 07:34:11 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-05-16 07:34:11 +0000
commite5b8e48e09675774543b93ff6048de58c08d5ed3 (patch)
tree6029c888e64bdd5253c3b6e098cf57a8f89595f1
parentadf20340bb724a197e99a78e32939671087c42e8 (diff)
downloadgcr-e5b8e48e09675774543b93ff6048de58c08d5ed3.tar.gz
Update Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po995
1 files changed, 458 insertions, 537 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 049ce9f..710cd0d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,20 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
# Maxim Dzumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2008.
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-27 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-26 20:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-10 09:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-16 10:33+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "Domain Component"
msgstr "Область назв"
-#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
+#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Ідентифікатор користувача"
@@ -60,7 +61,8 @@ msgstr "Звичайне ім'я"
msgid "Surname"
msgstr "Прізвище"
-#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565
+#: egg/egg-oid.c:68 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:611
+#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:618
msgid "Serial Number"
msgstr "Серійний номер"
@@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "ОГРНИП"
msgid "INN"
msgstr "ИНН"
-#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385
+#: egg/egg-oid.c:110
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "MD5 з ключем RSA"
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 з ключем RSA"
-#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387
+#: egg/egg-oid.c:115
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
@@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "DSA"
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 з ключем DSA"
-#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389
+#: egg/egg-oid.c:118
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Еліптична крива"
@@ -229,35 +231,35 @@ msgstr "Захист пошти"
msgid "Time Stamping"
msgstr "Часове штампування"
-#: gck/gck-module.c:332
+#: gck/gck-module.c:271
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "Помилка завантаження модуля PKCS#11: %s"
-#: gck/gck-module.c:346
+#: gck/gck-module.c:286
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "Не вдалося запустити модуль PKCS#11: %s"
-#: gck/gck-modules.c:62
+#: gck/gck-modules.c:60
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Не вдалося запустити зареєстровані модулі PKCS#11: %s"
-#: gck/gck-uri.c:224
+#: gck/gck-uri.c:167
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "URI має неправильне кодування."
-#: gck/gck-uri.c:228
+#: gck/gck-uri.c:171
msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "Адреса не містить схеми «pkcs11»."
-#: gck/gck-uri.c:232
+#: gck/gck-uri.c:175
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "URI має незграбний синтаксис."
-#: gck/gck-uri.c:236
+#: gck/gck-uri.c:179
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "URI має поганий номер версії."
@@ -268,24 +270,24 @@ msgstr "Потік закрито"
#. later
#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429
+#: gcr/gcr-certificate.c:343 gcr/gcr-gnupg-key.c:429
msgctxt "column"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: gcr/gcr-certificate.c:352
+#: gcr/gcr-certificate.c:345
msgctxt "column"
msgid "Issued By"
msgstr "Виданий"
#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:354
+#: gcr/gcr-certificate.c:347
msgctxt "column"
msgid "Expires"
msgstr "Строк"
-#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464
+#: gcr/gcr-certificate.c:1187 gcr/gcr-parser.c:340
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:184 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:191
msgid "Certificate"
msgstr "Сертифікат"
@@ -301,8 +303,7 @@ msgstr "XMPP Addr"
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS SRV"
-#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
msgid "Email"
msgstr "Пошта"
@@ -334,12 +335,12 @@ msgstr "Адреса IP"
msgid "Registered ID"
msgstr "Зареєстрований ID"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:406
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Непідтримуваний тип ключа для запиту сертифіката"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "Ключ неможливо використати для підписання запиту"
@@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "Сховище ключів GnuPG"
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "Сховище ключів GnuPG: %s"
-#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88
+#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:346
msgid "PGP Key"
msgstr "Ключ PGP"
@@ -372,59 +373,56 @@ msgstr "Процес Gnupg покинуто з кодом: %d"
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Процес Gnupg завершено зі сигналом: %d"
-#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192
-#: gcr/gcr-system-prompt.c:932
+#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3186
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Операцію скасовано"
-#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361
+#: gcr/gcr-parser.c:337
msgid "Private Key"
msgstr "Закритий ключ"
-#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370
+#: gcr/gcr-parser.c:343 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:284
+#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:291
msgid "Public Key"
msgstr "Публічний ключ"
-#: gcr/gcr-parser.c:355
+#: gcr/gcr-parser.c:349
msgid "Certificate Request"
msgstr "Запит сертифіката"
-#: gcr/gcr-parser.c:2601
+#: gcr/gcr-parser.c:2595
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Нерозпізнані чи непідтримувані дані."
-#: gcr/gcr-parser.c:2604
+#: gcr/gcr-parser.c:2598
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Не вдалось розібрати некоректні чи пошкоджені дані."
-#: gcr/gcr-parser.c:2607
+#: gcr/gcr-parser.c:2601
msgid "The data is locked"
msgstr "Дані заблоковано"
-#: gcr/gcr-prompt.c:229
+#: gcr/gcr-prompt.c:220
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
-#: gcr/gcr-prompt.c:238
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
#, c-format
-#| msgid "Unlock: %s"
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Пароль розблоковування для %s"
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
-#| msgid "Private Key"
msgid "Unlock private key"
msgstr "Розблокувати закритий ключ"
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr ""
-"Введіть пароль для розблокування закритого ключа"
+msgstr "Введіть пароль для розблокування закритого ключа"
#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
@@ -434,782 +432,705 @@ msgstr ""
"Програма хоче отримати доступ до закритого ключа «%s», але його заблоковано"
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
-#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Автоматично розблоковувати цей ключ після входу у сеанс"
-#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
msgid "Unlock"
msgstr "Розблокувати"
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
-#| msgid "The password was incorrect"
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Неправильний пароль для розблоковування"
#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
-"Без назви"
+msgstr "Без назви"
-#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
+#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:180
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Введіть ваш пароль OpenSSH"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Нерозпізнані або недоступні атрибути для ключа"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Не вдалося побудувати відкритий ключ"
-#: gcr/gcr-system-prompt.c:912
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Уже триває інакша спроба "
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:341
+#: gcr/gcr-trust.c:307
#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Не вдалося знайти місце для збереження утриманих сертифікатів"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:255 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:262
+msgid "Key Algorithm"
+msgstr "Алгоритм ключа"
+
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:261 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:268
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Параметри ключа"
+
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:268 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:275
+msgid "Key Size"
+msgstr "Розмір ключа"
+
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:279 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:286
+msgid "Key SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Відбиток ключа SHA1"
+
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:301 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:308
msgid "Basic Constraints"
msgstr "Основні обмеження"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Видавець сертифіката"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493
+#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493
+#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:305 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:312
msgid "Max Path Length"
msgstr "Максимальна довжина шляху"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:305 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:312
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежено"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:333 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:340
msgid "Extended Key Usage"
msgstr "Розширене використання ключа"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:334 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:341
msgid "Allowed Purposes"
msgstr "Дозволені цілі"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:353 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:360
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr "Ідентифікатор ключа теми"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:356 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:363
msgid "Key Identifier"
msgstr "Ідентифікатор ключа"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:366 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:373
msgid "Digital signature"
msgstr "Цифровий підпис"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:367 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:374
msgid "Non repudiation"
msgstr "Строге виконання зобов'язань"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:368 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:375
msgid "Key encipherment"
msgstr "Шифрування ключа"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:369 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:376
msgid "Data encipherment"
msgstr "Шифрування даних"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:370 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:377
msgid "Key agreement"
msgstr "Узгодження ключа"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:371 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:378
msgid "Certificate signature"
msgstr "Підпис сертифіката"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:372 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:379
msgid "Revocation list signature"
msgstr "Анулювання підпису списку"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:373 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:380
msgid "Encipher only"
msgstr "Лише шифрування"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:374 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:381
msgid "Decipher only"
msgstr "Лише розшифровування"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:399 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:406
msgid "Key Usage"
msgstr "Використання ключа"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:400 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:407
msgid "Usages"
msgstr "Використання"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:420 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:427
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "Альтернативні назви тем"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:446 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:453
msgid "Extension"
msgstr "Розширення"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:450 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:457
msgid "Identifier"
msgstr "Ідентифікатор"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:452 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:459
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291
-msgid "Couldn’t export the certificate."
-msgstr "Не вдалося експортувати сертифікат."
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500
+msgid "Critical"
+msgstr "Критичний"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:572 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:579
msgid "Identity"
msgstr "Профіль"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:576 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:583
msgid "Verified by"
msgstr "Перевірено"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:583 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:590
msgid "Expires"
msgstr "Строк дії"
#. The subject
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:588 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:595
msgid "Subject Name"
msgstr "Ім'я отримувача"
#. The Issuer
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:592 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:599
msgid "Issuer Name"
msgstr "Ім'я видавця"
#. The Issued Parameters
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:596 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:603
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Виданий сертифікат"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:602 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:609
msgid "Version"
msgstr "Версія"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:620 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:627
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Не дійсний до"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:625 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:632
msgid "Not Valid After"
msgstr "Не дійсний після"
#. Fingerprints
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:630 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:637
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr "Відбитки сертифікатів"
#. Public Key Info
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:639 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:646
msgid "Public Key Info"
msgstr "Інформація про відкритий ключ"
#. Signature
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:652 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:673
+#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:659 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:680
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622
-msgid "Export Certificate…"
-msgstr "Експортувати сертифікат…"
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:655 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:662
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Алгоритм підпису"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861
-msgid "Key Algorithm"
-msgstr "Алгоритм ключа"
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:660 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:667
+msgid "Signature Parameters"
+msgstr "Параметри підпису"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Параметри ключа"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:5
+#| msgid "PGP Key"
+msgid "Default PGP Key"
+msgstr "Типовий ключ PGP"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353
-msgid "Key Size"
-msgstr "Розмір ключа"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This specifies the ID of the default PGP key to use for certain operations, "
+"mainly signing."
+msgstr ""
+"Вказує ідентифікатор типового ключа PGP, яким слід користуватися для певних"
+" дій, в основному, підписування."
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882
-msgid "Key SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Відбиток ключа SHA1"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:10
+msgid "ASCII Armor"
+msgstr "ASCII Armor"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904
-msgid "Signature Algorithm"
-msgstr "Алгоритм підпису"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:11
+msgid ""
+"When encrypting or signing PGP files whether to use ASCII armor encoding."
+msgstr ""
+"Чи слід використовувати кодування ASCII armor при шифруванні або підписуванні"
+" файлів PGP."
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908
-msgid "Signature Parameters"
-msgstr "Параметри підпису"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:15
+msgid "The column to sort the recipients"
+msgstr "Стовпчик, за яким слід упорядковувати список отримувачів"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957
-msgid "Critical"
-msgstr "Критичний"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:16
+msgid ""
+"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
+"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
+msgstr ""
+"Задати ідентифікатор стовпчика, за яким слід упорядкувати таблицю"
+" отримувачів. Стовпчиками є такі: «name» та «id». Якщо значення починається з"
+" «-», ключі впорядковуються у зворотному порядку."
-#. The certificate request type
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367
-msgid "Certificate request"
-msgstr "Запит сертифіката"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:20
+msgid "Whether to always encrypt to default key"
+msgstr "Чи слід завжди шифрувати типовим ключем"
+
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
+"recipients list."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено значення «true», типовий ключ завжди буде додано до списку"
+" отримувачів шифрування."
+
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:25
+msgid "Last key used to sign a message."
+msgstr "Останній ключ, який використано для підписування повідомлення."
+
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:26
+msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
+msgstr ""
+"Ідентифікатор останнього ключа шифрування, який використано для підписування"
+" повідомлення."
+
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:30
+msgid "PGP key servers"
+msgstr "Сервери ключів PGP"
+
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:31
+msgid ""
+"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. A display name can "
+"be included, by appending a space and then the name."
+msgstr ""
+"Список адрес серверів ключів, на яких слід шукати віддалені ключі PGP. Можна"
+" включити показану назву після пробілу."
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибут"
+#: tools/gtk3/viewer.c:23 tools/gtk4/viewer.c:23
+#| msgid "Certificate Viewer"
+msgid "GCR Certificate Viewer"
+msgstr "Переглядач сертифікатів GCR"
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: tools/gtk3/viewer.c:30 tools/gtk4/viewer.c:30
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Показати версію програми"
+
+#: tools/gtk3/viewer.c:32 tools/gtk4/viewer.c:32
+msgid "[file...]"
+msgstr "[файл…]"
+
+#~ msgid "Couldn’t export the certificate."
+#~ msgstr "Не вдалося експортувати сертифікат."
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372
-msgid "Challenge"
-msgstr "Випробування"
+#~ msgid "Export Certificate…"
+#~ msgstr "Експортувати сертифікат…"
-#: ui/gcr-display-view.c:298
-msgid "_Details"
-msgstr "П_одробиці"
+#~ msgid "Certificate request"
+#~ msgstr "Запит сертифіката"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Атрибут"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
+
+#~ msgid "Challenge"
+#~ msgstr "Випробування"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "П_одробиці"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:159
#, c-format
-msgid "Could not display “%s”"
-msgstr "Не вдалося показати «%s»"
+#~ msgid "Could not display “%s”"
+#~ msgstr "Не вдалося показати «%s»"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:161
-msgid "Could not display file"
-msgstr "Неможливо показати файл"
+#~ msgid "Could not display file"
+#~ msgstr "Неможливо показати файл"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:166
-msgid "Reason"
-msgstr "Причина"
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Причина"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:216
#, c-format
-msgid "Cannot display a file of this type."
-msgstr "Неможливо показати файл цього типу."
+#~ msgid "Cannot display a file of this type."
+#~ msgstr "Неможливо показати файл цього типу."
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
-msgid "Elgamal"
-msgstr "Elgamal"
+#~ msgid "Elgamal"
+#~ msgstr "Elgamal"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Зашифрувати"
+#~ msgid "Encrypt"
+#~ msgstr "Зашифрувати"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
-msgid "Sign"
-msgstr "Підписати"
+#~ msgid "Sign"
+#~ msgstr "Підписати"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
-msgid "Certify"
-msgstr "Сертифікувати"
+#~ msgid "Certify"
+#~ msgstr "Сертифікувати"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Автентифікувати"
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Автентифікувати"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224
-msgctxt "capability"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
+#~ msgctxt "capability"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Вимкнено"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
-#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Невідомо"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
-msgid "Invalid"
-msgstr "Неправильно"
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Неправильно"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
-msgctxt "ownertrust"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
+#~ msgctxt "ownertrust"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Вимкнено"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
-msgid "Revoked"
-msgstr "Відкликано"
+#~ msgid "Revoked"
+#~ msgstr "Відкликано"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
-msgid "Expired"
-msgstr "Вичерпано"
+#~ msgid "Expired"
+#~ msgstr "Вичерпано"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Невизначена довіра"
+#~ msgid "Undefined trust"
+#~ msgstr "Невизначена довіра"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
-msgid "Distrusted"
-msgstr "Сумнівна довіра"
+#~ msgid "Distrusted"
+#~ msgstr "Сумнівна довіра"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "Неповну довіра"
+#~ msgid "Marginally trusted"
+#~ msgstr "Неповну довіра"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "Повну довіра"
+#~ msgid "Fully trusted"
+#~ msgstr "Повну довіра"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Безмежна довіра"
+#~ msgid "Ultimately trusted"
+#~ msgstr "Безмежна довіра"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
-msgid "The information in this key has not yet been verified"
-msgstr "Інформацію в цьому ключі ще не перевірено"
+#~ msgid "The information in this key has not yet been verified"
+#~ msgstr "Інформацію в цьому ключі ще не перевірено"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290
-msgid "This key is invalid"
-msgstr "Цей ключ неправильний"
+#~ msgid "This key is invalid"
+#~ msgstr "Цей ключ неправильний"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293
-msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Цей ключ вимкнено"
+#~ msgid "This key has been disabled"
+#~ msgstr "Цей ключ вимкнено"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296
-msgid "This key has been revoked"
-msgstr "Цей ключ відкинуто"
+#~ msgid "This key has been revoked"
+#~ msgstr "Цей ключ відкинуто"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299
-msgid "This key has expired"
-msgstr "Цей ключ вичерпано"
+#~ msgid "This key has expired"
+#~ msgstr "Цей ключ вичерпано"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304
-msgid "This key is distrusted"
-msgstr "Цей ключ є підозрілим"
+#~ msgid "This key is distrusted"
+#~ msgstr "Цей ключ є підозрілим"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307
-msgid "This key is marginally trusted"
-msgstr "Цей ключ частково довірений"
+#~ msgid "This key is marginally trusted"
+#~ msgstr "Цей ключ частково довірений"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
-msgid "This key is fully trusted"
-msgstr "Цей ключ повністю довірений"
+#~ msgid "This key is fully trusted"
+#~ msgstr "Цей ключ повністю довірений"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313
-msgid "This key is ultimately trusted"
-msgstr "Цей ключ однозначно довірено"
+#~ msgid "This key is ultimately trusted"
+#~ msgstr "Цей ключ однозначно довірено"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564
-msgid "Key ID"
-msgstr "Ідентифікатор ключа"
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "Ідентифікатор ключа"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Алгоритм"
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритм"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481
-msgid "Created"
-msgstr "Створено"
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Створено"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490
-msgid "Expiry"
-msgstr "Строк"
+#~ msgid "Expiry"
+#~ msgstr "Строк"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Можливості"
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "Можливості"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392
-msgid "Owner trust"
-msgstr "Довіра до власника"
+#~ msgid "Owner trust"
+#~ msgstr "Довіра до власника"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Назва"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Коментар"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466
-msgid "User Attribute"
-msgstr "Атрибут користувача"
+#~ msgid "User Attribute"
+#~ msgstr "Атрибут користувача"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Розмір"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
-msgid "Signature of a binary document"
-msgstr "Підпис бінарного документа"
+#~ msgid "Signature of a binary document"
+#~ msgstr "Підпис бінарного документа"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
-msgid "Signature of a canonical text document"
-msgstr "Підпис текстового документа"
+#~ msgid "Signature of a canonical text document"
+#~ msgstr "Підпис текстового документа"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
-msgid "Standalone signature"
-msgstr "Самостійний підпис"
+#~ msgid "Standalone signature"
+#~ msgstr "Самостійний підпис"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
-msgid "Generic certification of key"
-msgstr "Загальний сертифікат ключа"
+#~ msgid "Generic certification of key"
+#~ msgstr "Загальний сертифікат ключа"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
-msgid "Persona certification of key"
-msgstr "Особистий сертифікат ключа"
+#~ msgid "Persona certification of key"
+#~ msgstr "Особистий сертифікат ключа"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
-msgid "Casual certification of key"
-msgstr "Нерегулярний сертифікат ключ"
+#~ msgid "Casual certification of key"
+#~ msgstr "Нерегулярний сертифікат ключ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
-msgid "Positive certification of key"
-msgstr "Певний сертифікат ключа"
+#~ msgid "Positive certification of key"
+#~ msgstr "Певний сертифікат ключа"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
-msgid "Subkey binding signature"
-msgstr "Підпис в'язки підключа"
+#~ msgid "Subkey binding signature"
+#~ msgstr "Підпис в'язки підключа"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
-msgid "Primary key binding signature"
-msgstr "Основний підпис в'язки ключа "
+#~ msgid "Primary key binding signature"
+#~ msgstr "Основний підпис в'язки ключа "
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
-msgid "Signature directly on key"
-msgstr "Підпис прямо на ключі"
+#~ msgid "Signature directly on key"
+#~ msgstr "Підпис прямо на ключі"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
-msgid "Key revocation signature"
-msgstr "Анулювальний підпис ключа"
+#~ msgid "Key revocation signature"
+#~ msgstr "Анулювальний підпис ключа"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
-msgid "Subkey revocation signature"
-msgstr "Анулювальний підпис підключа"
+#~ msgid "Subkey revocation signature"
+#~ msgstr "Анулювальний підпис підключа"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
-msgid "Certification revocation signature"
-msgstr "Анулювальний підпис сертифіката"
+#~ msgid "Certification revocation signature"
+#~ msgstr "Анулювальний підпис сертифіката"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
-msgid "Timestamp signature"
-msgstr "Підпис часового штампу"
+#~ msgid "Timestamp signature"
+#~ msgstr "Підпис часового штампу"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536
-msgid "Third-party confirmation signature"
-msgstr "Підпис підтвердження третьою стороною"
+#~ msgid "Third-party confirmation signature"
+#~ msgstr "Підпис підтвердження третьою стороною"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Клас"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-msgid "Local only"
-msgstr "Лише локальні"
+#~ msgid "Local only"
+#~ msgstr "Лише локальні"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Exportable"
-msgstr "Експортні "
+#~ msgid "Exportable"
+#~ msgstr "Експортні "
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611
-msgid "Revocation Key"
-msgstr "Анулювальний ключ"
+#~ msgid "Revocation Key"
+#~ msgstr "Анулювальний ключ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Відбитки"
+#~ msgid "Fingerprint"
+#~ msgstr "Відбитки"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
-msgid "Public Subkey"
-msgstr "Відкритий підключ"
+#~ msgid "Public Subkey"
+#~ msgstr "Відкритий підключ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
-msgid "Secret Key"
-msgstr "Таємний ключ"
+#~ msgid "Secret Key"
+#~ msgstr "Таємний ключ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744
-msgid "Secret Subkey"
-msgstr "Таємний підключ"
+#~ msgid "Secret Subkey"
+#~ msgstr "Таємний підключ"
-#: ui/gcr-import-button.c:118
-msgid "Initializing…"
-msgstr "Ініціалізація…"
+#~ msgid "Initializing…"
+#~ msgstr "Ініціалізація…"
-#: ui/gcr-import-button.c:126
-msgid "Import is in progress…"
-msgstr "Триває імпортування…"
+#~ msgid "Import is in progress…"
+#~ msgstr "Триває імпортування…"
-#: ui/gcr-import-button.c:133
#, c-format
-msgid "Imported to: %s"
-msgstr "Імпортовано у: %s"
+#~ msgid "Imported to: %s"
+#~ msgstr "Імпортовано у: %s"
-#: ui/gcr-import-button.c:153
#, c-format
-msgid "Import to: %s"
-msgstr "Імпортувати у: %s"
+#~ msgid "Import to: %s"
+#~ msgstr "Імпортувати у: %s"
-#: ui/gcr-import-button.c:166
-msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
-msgstr "Неможливо імпортувати, бо немає сумісного імпортера"
+#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
+#~ msgstr "Неможливо імпортувати, бо немає сумісного імпортера"
-#: ui/gcr-import-button.c:175
-msgid "No data to import"
-msgstr "Немає даних для імпортування"
+#~ msgid "No data to import"
+#~ msgstr "Немає даних для імпортування"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:89
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Ключ"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:355
-msgid "Private RSA Key"
-msgstr "Закритий ключ RSA"
+#~ msgid "Private RSA Key"
+#~ msgstr "Закритий ключ RSA"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:357
-msgid "Private DSA Key"
-msgstr "Закритий ключ DSA"
+#~ msgid "Private DSA Key"
+#~ msgstr "Закритий ключ DSA"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:359
-msgid "Private Elliptic Curve Key"
-msgstr "Закрити ключ еліптичної кривої"
+#~ msgid "Private Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Закрити ключ еліптичної кривої"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366
-msgid "Public DSA Key"
-msgstr "Відкритий ключ DSA"
+#~ msgid "Public DSA Key"
+#~ msgstr "Відкритий ключ DSA"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:368
-msgid "Public Elliptic Curve Key"
-msgstr "Відкритий ключ еліптичної кривої"
+#~ msgid "Public Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Відкритий ключ еліптичної кривої"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:377
#, c-format
-msgid "%u bit"
-msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] "%u біт"
-msgstr[1] "%u біти"
-msgstr[2] "%u бітів"
+#~ msgid "%u bit"
+#~ msgid_plural "%u bits"
+#~ msgstr[0] "%u біт"
+#~ msgstr[1] "%u біти"
+#~ msgstr[2] "%u бітів"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:378
-msgid "Strength"
-msgstr "Стійкість"
+#~ msgid "Strength"
+#~ msgstr "Стійкість"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Відбитки"
+
+#~ msgid "SHA1"
+#~ msgstr "SHA1"
+
+#~ msgid "SHA256"
+#~ msgstr "SHA256"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Скасувати"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Гаразд"
+
+#~ msgid "Automatically chosen"
+#~ msgstr "Автоматично вибрати"
-#. Fingerprints
-#: ui/gcr-key-renderer.c:402
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Відбитки"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:406
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:411
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасувати"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
-msgid "_OK"
-msgstr "_Гаразд"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179
-msgid "Automatically chosen"
-msgstr "Автоматично вибрати"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
#, c-format
-msgid "The user cancelled the operation"
-msgstr "Користувач скасував операцію"
+#~ msgid "The user cancelled the operation"
+#~ msgstr "Користувач скасував операцію"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31
-msgid "In order to import, please enter the password."
-msgstr "Введіть пароль, щоб імпортувати."
+#~ msgid "In order to import, please enter the password."
+#~ msgstr "Введіть пароль, щоб імпортувати."
-#. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80
-msgid "Token:"
-msgstr "Ознака:"
+#~ msgid "Token:"
+#~ msgstr "Ознака:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
-msgid "Label:"
-msgstr "Мітка:"
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Мітка:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233
-msgid "Import settings"
-msgstr "Імпортувати параметри"
+#~ msgid "Import settings"
+#~ msgstr "Імпортувати параметри"
-#. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Підтвердження:"
+#~ msgid "Confirm:"
+#~ msgstr "Підтвердження:"
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Паролі не збігаються."
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Паролі не збігаються."
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Пароль не може бути порожнім"
+#~ msgid "Password cannot be blank"
+#~ msgstr "Пароль не може бути порожнім"
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3
-msgid "Access Prompt"
-msgstr "Спроба доступитись"
+#~ msgid "Access Prompt"
+#~ msgstr "Спроба доступитись"
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4
-msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Заблокувати доступ до паролів й інших таємниць"
+#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
+#~ msgstr "Заблокувати доступ до паролів й інших таємниць"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226
-msgid "A file already exists with this name."
-msgstr "Файл з такою назвою вже існує."
+#~ msgid "A file already exists with this name."
+#~ msgstr "Файл з такою назвою вже існує."
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227
-msgid "Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr "Замінити його новим файлом?"
+#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?"
+#~ msgstr "Замінити його новим файлом?"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замінити"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Замінити"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
#, c-format
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "Операцію скасовано."
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "Операцію скасовано."
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304
-msgid "Export certificate"
-msgstr "Експортувати сертифікат"
+#~ msgid "Export certificate"
+#~ msgstr "Експортувати сертифікат"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307
-msgid "_Save"
-msgstr "З_берегти"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "З_берегти"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316
-msgid "Certificate files"
-msgstr "Файли сертифікатів"
+#~ msgid "Certificate files"
+#~ msgstr "Файли сертифікатів"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327
-msgid "PEM files"
-msgstr "Файли PEM"
+#~ msgid "PEM files"
+#~ msgstr "Файли PEM"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
-msgstr "Автоматично розблоковувати цю в'язку ключів після входу у сеанс"
+#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
+#~ msgstr "Автоматично розблоковувати цю в'язку ключів після входу у сеанс"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31
-msgid "Lock this keyring when I log out"
-msgstr "Автоматично блокувати в'язку ключів при завершенні сеансу"
+#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
+#~ msgstr "Автоматично блокувати в'язку ключів при завершенні сеансу"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Блокувати в'язку ключів після"
+#~ msgid "Lock this keyring after"
+#~ msgstr "Блокувати в'язку ключів після"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Блокувати в'язку при простої"
+#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
+#~ msgstr "Блокувати в'язку при простої"
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103
-msgid "minutes"
-msgstr "хвилин"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "хвилин"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68
#, c-format
-msgid "Unlock: %s"
-msgstr "Розблокувати: %s"
+#~ msgid "Unlock: %s"
+#~ msgstr "Розблокувати: %s"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Пароль"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
-"correct password."
-msgstr ""
-"Вміст «%s» заблоковано. Введіть правильний пароль, щоб переглянути вміст."
-
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277
-msgid ""
-"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
-"password."
-msgstr "Вміст заблоковано. Введіть правильний пароль, щоб переглянути вміст."
-
-#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3
-msgid "View file"
-msgstr "Переглянути файл"
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
+#~ "correct password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вміст «%s» заблоковано. Введіть правильний пароль, щоб переглянути вміст."
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:40
-msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
-msgstr "Переглядач сертифікатів GCR і ключів"
+#~ msgid ""
+#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вміст заблоковано. Введіть правильний пароль, щоб переглянути вміст."
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:47
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Показати версію програми"
-
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:49
-msgid "[file...]"
-msgstr "[файл…]"
+#~ msgid "View file"
+#~ msgstr "Переглянути файл"
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:100
-msgid "- View certificate and key files"
-msgstr "— Переглянути файли сертифікатів і ключів"
+#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
+#~ msgstr "Переглядач сертифікатів GCR і ключів"
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669
-msgid "Certificate Viewer"
-msgstr "Переглядач сертифікатів"
+#~ msgid "- View certificate and key files"
+#~ msgstr "— Переглянути файли сертифікатів і ключів"
-#: ui/gcr-viewer-widget.c:189
-msgid "The password was incorrect"
-msgstr "Пароль неправильний"
+#~ msgid "The password was incorrect"
+#~ msgstr "Пароль неправильний"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:74
-msgid "Imported"
-msgstr "Імпортовано"
+#~ msgid "Imported"
+#~ msgstr "Імпортовано"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:78
-msgid "Import failed"
-msgstr "Не вдалось імпортувати"
+#~ msgid "Import failed"
+#~ msgstr "Не вдалось імпортувати"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:105
-msgid "Import"
-msgstr "Імпортувати"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Імпортувати"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:114
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрити"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Закрити"