diff options
author | Quentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com> | 2022-09-16 19:27:37 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-09-16 19:27:37 +0000 |
commit | f7fe733cf2b788cc6404a247f3e9540f204219e3 (patch) | |
tree | ec85579e46d5b947afb3b5818b4e552350d32391 | |
parent | ed8633e1140842589944524df631f90d18e8f247 (diff) | |
download | gcr-f7fe733cf2b788cc6404a247f3e9540f204219e3.tar.gz |
Update Occitan translation
-rw-r--r-- | po/oc.po | 1181 |
1 files changed, 500 insertions, 681 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-30 14:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-07 20:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-04 18:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-16 21:27+0200\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" @@ -15,14 +15,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: egg/egg-oid.c:40 msgid "Domain Component" msgstr "Component del domeni" -#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579 +#: egg/egg-oid.c:42 msgid "User ID" msgstr "ID utilizaire" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Nom corrent" msgid "Surname" msgstr "Nom de familha" -#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565 +#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228 msgid "Serial Number" msgstr "Numèro de seria" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "OGRNIP" msgid "INN" msgstr "INN" -#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385 +#: egg/egg-oid.c:110 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "MD5 amb RSA" msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA+ amb RSA" -#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387 +#: egg/egg-oid.c:115 msgid "DSA" msgstr "DSA" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "DSA" msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 amb DSA" -#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389 +#: egg/egg-oid.c:118 msgid "Elliptic Curve" msgstr "Corba elliptica" @@ -227,35 +227,35 @@ msgstr "Proteccion de corrièr electronic" msgid "Time Stamping" msgstr "Orodatatge" -#: gck/gck-module.c:332 +#: gck/gck-module.c:271 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "Error de cargament del modul PKCS#11 : %s" -#: gck/gck-module.c:346 +#: gck/gck-module.c:286 #, c-format msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "Impossible d'inicializar lo modul PKCS#11 : %s" -#: gck/gck-modules.c:62 +#: gck/gck-modules.c:60 #, c-format msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" msgstr "Impossible d'inicializar los moduls PKCS#11 enregistrats : %s" -#: gck/gck-uri.c:224 +#: gck/gck-uri.c:167 #, c-format msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "L'encodatge de l'URI es pas valid." -#: gck/gck-uri.c:228 +#: gck/gck-uri.c:171 msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." msgstr "L'URI respècta pas lo modèl « pkcs11 »." -#: gck/gck-uri.c:232 +#: gck/gck-uri.c:175 msgid "The URI has bad syntax." msgstr "La sintaxi de l'URI es pas corrècta." -#: gck/gck-uri.c:236 +#: gck/gck-uri.c:179 msgid "The URI has a bad version number." msgstr "Lo numèro de version de l'URI es pas corrècte." @@ -264,29 +264,199 @@ msgstr "Lo numèro de version de l'URI es pas corrècte." msgid "The stream was closed" msgstr "Lo flux es estat tampat" -#. later -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 -msgctxt "column" -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: gcr/gcr-certificate.c:352 -msgctxt "column" -msgid "Issued By" -msgstr "Emés per" - -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:354 -msgctxt "column" -msgid "Expires" -msgstr "Expira" +#: gcr/gcr-certificate.c:882 +msgid "Key Algorithm" +msgstr "Algoritme de la clau" + +#: gcr/gcr-certificate.c:888 +msgid "Key Parameters" +msgstr "Paramètres de la clau" + +#: gcr/gcr-certificate.c:895 +msgid "Key Size" +msgstr "Talha de la clau" + +#: gcr/gcr-certificate.c:905 +msgid "Key SHA1 Fingerprint" +msgstr "Emprenta SHA1 de clau" + +#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343 +msgid "Public Key" +msgstr "Clau publica" + +#: gcr/gcr-certificate.c:923 +msgid "Basic Constraints" +msgstr "Constrenchas de basa" + +#: gcr/gcr-certificate.c:924 +msgid "Certificate Authority" +msgstr "Autoritat de certificacion" + +#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 +msgid "Yes" +msgstr "Òc" + +#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: gcr/gcr-certificate.c:927 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitat" + +#: gcr/gcr-certificate.c:931 +msgid "Max Path Length" +msgstr "Longor de camin maximala" + +#: gcr/gcr-certificate.c:955 +msgid "Extended Key Usage" +msgstr "Utilizacion de clau espandida" -#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346 -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464 +#: gcr/gcr-certificate.c:956 +msgid "Allowed Purposes" +msgstr "Usatges autorizats" + +#: gcr/gcr-certificate.c:973 +msgid "Subject Key Identifier" +msgstr "Identificador de clau del subjècte" + +#: gcr/gcr-certificate.c:976 +msgid "Key Identifier" +msgstr "Identificador de clau" + +#: gcr/gcr-certificate.c:985 +msgid "Digital signature" +msgstr "Signatura numerica" + +#: gcr/gcr-certificate.c:986 +msgid "Non repudiation" +msgstr "Non-regèt" + +#: gcr/gcr-certificate.c:987 +msgid "Key encipherment" +msgstr "Chiframent de clau" + +#: gcr/gcr-certificate.c:988 +msgid "Data encipherment" +msgstr "Chiframent de donadas" + +#: gcr/gcr-certificate.c:989 +msgid "Key agreement" +msgstr "Acòrd de clau" + +#: gcr/gcr-certificate.c:990 +msgid "Certificate signature" +msgstr "Signatura de certificat" + +#: gcr/gcr-certificate.c:991 +msgid "Revocation list signature" +msgstr "Signatura de lista de revocacion" + +#: gcr/gcr-certificate.c:992 +msgid "Encipher only" +msgstr "Chifrar sonque" + +#: gcr/gcr-certificate.c:993 +msgid "Decipher only" +msgstr "Deschifrar sonque" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1014 +msgid "Key Usage" +msgstr "Utilizacion de clau" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1015 +msgid "Usages" +msgstr "Utilizacions" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1033 +msgid "Subject Alternative Names" +msgstr "Noms alternatius del subjècte" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1055 +msgid "Extension" +msgstr "Extension" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1059 +msgid "Identifier" +msgstr "Identificador" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1060 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1100 +msgid "Critical" +msgstr "Critic" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340 msgid "Certificate" msgstr "Certificat" +#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1184 +msgid "Identity" +msgstr "Identitat" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1189 +msgid "Verified by" +msgstr "Verificat per" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1195 +msgid "Expires" +msgstr "Expira" + +#. The subject +#: gcr/gcr-certificate.c:1203 +msgid "Subject Name" +msgstr "Nom del subjècte" + +#. The Issuer +#: gcr/gcr-certificate.c:1209 +msgid "Issuer Name" +msgstr "Nom d'emeteire" + +#. The Issued Parameters +#: gcr/gcr-certificate.c:1215 +msgid "Issued Certificate" +msgstr "Certificat emés" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1221 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1235 +msgid "Not Valid Before" +msgstr "Invalid avant" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1244 +msgid "Not Valid After" +msgstr "Invalid aprèp" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1253 +msgid "Certificate Fingerprints" +msgstr "Emprentas de certificat" + +#. Public Key Info +#: gcr/gcr-certificate.c:1263 +msgid "Public Key Info" +msgstr "Informacion sus la clau publica" + +#. Signature +#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291 +msgid "Signature" +msgstr "Signatura" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1283 +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "Algoritme de signatura" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1287 +msgid "Signature Parameters" +msgstr "Paramètres de signatura" + #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190 msgid "Other Name" msgstr "Autre nom" @@ -299,8 +469,7 @@ msgstr "Adreça XMPP" msgid "DNS SRV" msgstr "DNS SRV" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 msgid "Email" msgstr "Corrièr electronic" @@ -332,34 +501,29 @@ msgstr "Adreça IP" msgid "Registered ID" msgstr "ID enregistrat" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:406 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:397 #, c-format msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "Tipe de clau pas pres en carga per una requèsta de certificacion" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "La clau pòt pas èsser utilizada per signar la requèsta" -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95 +#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94 msgid "GnuPG Keyring" msgstr "Trossèl de clau GnuPG" -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97 +#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96 #, c-format msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "Trossèl de clau GnuPG : %s" -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 +#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346 msgid "PGP Key" msgstr "Clau PGP" -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431 -msgctxt "column" -msgid "Key ID" -msgstr "ID de la clau" - #: gcr/gcr-gnupg-process.c:867 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" @@ -370,41 +534,36 @@ msgstr "Lo processus gnupg s'es acabat amb lo còdi : %d" msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "Lo processus gnupg es estat tampat pel senhal : %d" -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192 -#: gcr/gcr-system-prompt.c:932 +#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:916 msgid "The operation was cancelled" msgstr "L'operacion es estada anullada" -#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361 +#: gcr/gcr-parser.c:337 msgid "Private Key" msgstr "Clau privada" -#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370 -msgid "Public Key" -msgstr "Clau publica" - -#: gcr/gcr-parser.c:355 +#: gcr/gcr-parser.c:349 msgid "Certificate Request" msgstr "Requèsta de certificat" -#: gcr/gcr-parser.c:2601 +#: gcr/gcr-parser.c:2595 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Donadas invalids o pas geridas." -#: gcr/gcr-parser.c:2604 +#: gcr/gcr-parser.c:2598 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Impossible d'analisar las donadas invalids o corrompudas." -#: gcr/gcr-parser.c:2607 +#: gcr/gcr-parser.c:2601 msgid "The data is locked" msgstr "Las donadas son verrolhadas" -#: gcr/gcr-prompt.c:229 +#: gcr/gcr-prompt.c:220 msgid "Continue" msgstr "Contunhar" -#: gcr/gcr-prompt.c:238 +#: gcr/gcr-prompt.c:229 msgid "Cancel" msgstr "Anullar" @@ -425,15 +584,13 @@ msgstr "Picatz lo senhal per desverrolhar la clau privada" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156 #, c-format msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked" -msgstr "" -"Una aplicacion vòl accedir a la clau privada « %s », mas es verrolhada" +msgstr "Una aplicacion vòl accedir a la clau privada « %s », mas es verrolhada" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161 msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" msgstr "Desverrolhar automaticament aquesta clau quand soi connectat" -#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124 +#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 msgid "Unlock" msgstr "Desverrolhar" @@ -445,771 +602,433 @@ msgstr "Lo senhal de desverrolhatge es pas corrècte" msgid "Unnamed" msgstr "Sens nom" -#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194 +#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182 msgid "Enter your OpenSSH passphrase" msgstr "Picatz vòstra frasa secreta OpenSSH" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "Atributs de clau pas reconegut o pas valid" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576 msgid "Couldn’t build public key" msgstr "Impossible de crear la clau publica" -#: gcr/gcr-system-prompt.c:912 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:896 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "Un autra convit es ja en cors" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: gcr/gcr-trust.c:341 +#: gcr/gcr-trust.c:307 #, c-format msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" -msgstr "" -"Impossible de trobar un emplaçament per enregistrar lo certificat penjat" +msgstr "Impossible de trobar un emplaçament per enregistrar lo certificat penjat" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118 -msgid "Basic Constraints" -msgstr "Constrenchas de basa" +#: tools/viewer/viewer.c:23 +msgid "GCR Certificate Viewer" +msgstr "Afichador de certificats GCR" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120 -msgid "Certificate Authority" -msgstr "Autoritat de certificacion" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "Yes" -msgstr "Òc" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124 -msgid "Max Path Length" -msgstr "Longor de camin maximala" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125 -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimitat" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144 -msgid "Extended Key Usage" -msgstr "Utilizacion de clau espandida" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155 -msgid "Allowed Purposes" -msgstr "Usatges autorizats" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175 -msgid "Subject Key Identifier" -msgstr "Identificador de clau del subjècte" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176 -msgid "Key Identifier" -msgstr "Identificador de clau" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187 -msgid "Digital signature" -msgstr "Signatura numerica" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188 -msgid "Non repudiation" -msgstr "Non-regèt" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189 -msgid "Key encipherment" -msgstr "Chiframent de clau" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190 -msgid "Data encipherment" -msgstr "Chiframent de donadas" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191 -msgid "Key agreement" -msgstr "Acòrd de clau" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192 -msgid "Certificate signature" -msgstr "Signatura de certificat" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193 -msgid "Revocation list signature" -msgstr "Signatura de lista de revocacion" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194 -msgid "Encipher only" -msgstr "Chifrar sonque" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195 -msgid "Decipher only" -msgstr "Deschifrar sonque" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220 -msgid "Key Usage" -msgstr "Utilizacion de clau" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221 -msgid "Usages" -msgstr "Utilizacions" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241 -msgid "Subject Alternative Names" -msgstr "Noms alternatius del subjècte" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268 -msgid "Extension" -msgstr "Extension" +#: tools/viewer/viewer.c:30 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Aficha la version de l'aplicacion" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272 -msgid "Identifier" -msgstr "Identificador" +#: tools/viewer/viewer.c:32 +msgid "[file...]" +msgstr "[fichièr...]" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nom" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291 -msgid "Couldn’t export the certificate." -msgstr "Impossible d'exportar lo certificat." +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Issued By" +#~ msgstr "Emés per" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 -msgid "Identity" -msgstr "Identitat" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Expires" +#~ msgstr "Expira" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531 -msgid "Verified by" -msgstr "Verificat per" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Key ID" +#~ msgstr "ID de la clau" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 -msgid "Expires" -msgstr "Expira" +#~ msgid "Couldn’t export the certificate." +#~ msgstr "Impossible d'exportar lo certificat." -#. The subject -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315 -msgid "Subject Name" -msgstr "Nom del subjècte" +#~ msgid "Export Certificate…" +#~ msgstr "Exportar lo certificat…" -#. The Issuer -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550 -msgid "Issuer Name" -msgstr "Nom d'emeteire" +#~ msgid "Certificate request" +#~ msgstr "Demanda de certificat" -#. The Issued Parameters -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555 -msgid "Issued Certificate" -msgstr "Certificat emés" +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Atribut" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipe" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574 -msgid "Not Valid Before" -msgstr "Invalid avant" +#~ msgid "Challenge" +#~ msgstr "Challenge" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579 -msgid "Not Valid After" -msgstr "Invalid aprèp" +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detalhs" -#. Fingerprints -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584 -msgid "Certificate Fingerprints" -msgstr "Emprentas de certificat" +#~ msgid "Could not display “%s”" +#~ msgstr "Impossible d'afichar « %s »" -#. Public Key Info -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375 -msgid "Public Key Info" -msgstr "Informacion sus la clau publica" +#~ msgid "Could not display file" +#~ msgstr "Impossible d'afichar lo fichièr" -#. Signature -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 -msgid "Signature" -msgstr "Signatura" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Motiu" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622 -msgid "Export Certificate…" -msgstr "Exportar lo certificat…" +#~ msgid "Cannot display a file of this type." +#~ msgstr "Impossible d'afichar un fichièr d'aqueste tipe." -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "Algoritme de la clau" +#~ msgid "Elgamal" +#~ msgstr "Elgamal" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866 -msgid "Key Parameters" -msgstr "Paramètres de la clau" +#~ msgid "Encrypt" +#~ msgstr "Chifrar" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 -msgid "Key Size" -msgstr "Talha de la clau" +#~ msgid "Sign" +#~ msgstr "Signar" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "Emprenta SHA1 de clau" +#~ msgid "Certify" +#~ msgstr "Certificar" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Algoritme de signatura" +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Autentificar" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "Paramètres de signatura" +#~ msgctxt "capability" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Desactivada" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957 -msgid "Critical" -msgstr "Critic" +#~ msgid "Invalid" +#~ msgstr "Invalid" -#. The certificate request type -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 -msgid "Certificate request" -msgstr "Demanda de certificat" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372 -msgid "Challenge" -msgstr "Challenge" - -#: ui/gcr-display-view.c:298 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalhs" - -#: ui/gcr-failure-renderer.c:159 -#, c-format -msgid "Could not display “%s”" -msgstr "Impossible d'afichar « %s »" +#~ msgctxt "ownertrust" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Desactivada" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:161 -msgid "Could not display file" -msgstr "Impossible d'afichar lo fichièr" +#~ msgid "Revoked" +#~ msgstr "Revocat" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:166 -msgid "Reason" -msgstr "Motiu" +#~ msgid "Expired" +#~ msgstr "Expirat" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:216 -#, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "Impossible d'afichar un fichièr d'aqueste tipe." +#~ msgid "Undefined trust" +#~ msgstr "Fisança non definida" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 -msgid "Elgamal" -msgstr "Elgamal" +#~ msgid "Distrusted" +#~ msgstr "Sospechós" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216 -msgid "Encrypt" -msgstr "Chifrar" +#~ msgid "Marginally trusted" +#~ msgstr "Febla fisança" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218 -msgid "Sign" -msgstr "Signar" +#~ msgid "Fully trusted" +#~ msgstr "Entièra fisança" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220 -msgid "Certify" -msgstr "Certificar" +#~ msgid "Ultimately trusted" +#~ msgstr "Fisança ultima" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222 -msgid "Authenticate" -msgstr "Autentificar" +#~ msgid "The information in this key has not yet been verified" +#~ msgstr "L'informacion contenguda dins aquesta clau es pas encara estada verificada" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 -msgctxt "capability" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" +#~ msgid "This key is invalid" +#~ msgstr "Aquesta clau es invalida" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 -#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +#~ msgid "This key has been disabled" +#~ msgstr "La clau es estada desactivada" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257 -msgid "Invalid" -msgstr "Invalid" +#~ msgid "This key has been revoked" +#~ msgstr "La clau es estada revocada" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259 -msgctxt "ownertrust" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" +#~ msgid "This key has expired" +#~ msgstr "La clau a expirat" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261 -msgid "Revoked" -msgstr "Revocat" +#~ msgid "This key is distrusted" +#~ msgstr "La clau es denigrada" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263 -msgid "Expired" -msgstr "Expirat" +#~ msgid "This key is marginally trusted" +#~ msgstr "La fisança dins aquesta clau es febla" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Fisança non definida" +#~ msgid "This key is fully trusted" +#~ msgstr "La fisança dins aquesta clau es entièra" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267 -msgid "Distrusted" -msgstr "Sospechós" +#~ msgid "This key is ultimately trusted" +#~ msgstr "La fisança dins aquesta clau es ultima" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Febla fisança" +#~ msgid "Key ID" +#~ msgstr "Identificant de la clau" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Entièra fisança" +#~ msgid "Algorithm" +#~ msgstr "Algoritme" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Fisança ultima" +#~ msgid "Created" +#~ msgstr "Creat" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 -msgid "The information in this key has not yet been verified" -msgstr "" -"L'informacion contenguda dins aquesta clau es pas encara estada verificada" +#~ msgid "Expiry" +#~ msgstr "Expiracion" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 -msgid "This key is invalid" -msgstr "Aquesta clau es invalida" +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "Capacitats" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 -msgid "This key has been disabled" -msgstr "La clau es estada desactivada" +#~ msgid "Owner trust" +#~ msgstr "Fisabilitat del proprietari" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 -msgid "This key has been revoked" -msgstr "La clau es estada revocada" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nom" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299 -msgid "This key has expired" -msgstr "La clau a expirat" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comentari" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 -msgid "This key is distrusted" -msgstr "La clau es denigrada" +#~ msgid "User Attribute" +#~ msgstr "Atribut utilizaire" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 -msgid "This key is marginally trusted" -msgstr "La fisança dins aquesta clau es febla" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Talha" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 -msgid "This key is fully trusted" -msgstr "La fisança dins aquesta clau es entièra" +#~ msgid "Signature of a binary document" +#~ msgstr "Signatura d'un document binari" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313 -msgid "This key is ultimately trusted" -msgstr "La fisança dins aquesta clau es ultima" +#~ msgid "Signature of a canonical text document" +#~ msgstr "Signatura d'un document tèxte canonic" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564 -msgid "Key ID" -msgstr "Identificant de la clau" +#~ msgid "Standalone signature" +#~ msgstr "Signatura autonòma" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritme" +#~ msgid "Generic certification of key" +#~ msgstr "Certificacion generica de clau" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481 -msgid "Created" -msgstr "Creat" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490 -msgid "Expiry" -msgstr "Expiracion" +#~ msgid "Persona certification of key" +#~ msgstr "Certificacion de clau d'un escais" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379 -msgid "Capabilities" -msgstr "Capacitats" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392 -msgid "Owner trust" -msgstr "Fisabilitat del proprietari" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708 -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466 -msgid "User Attribute" -msgstr "Atribut utilizaire" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398 -msgid "Size" -msgstr "Talha" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508 -msgid "Signature of a binary document" -msgstr "Signatura d'un document binari" +#~ msgid "Casual certification of key" +#~ msgstr "Certificacion temporària de clau" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510 -msgid "Signature of a canonical text document" -msgstr "Signatura d'un document tèxte canonic" +#~ msgid "Positive certification of key" +#~ msgstr "Certificacion positiva de clau" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512 -msgid "Standalone signature" -msgstr "Signatura autonòma" +#~ msgid "Subkey binding signature" +#~ msgstr "Signatura de ligam a la sosclau" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514 -msgid "Generic certification of key" -msgstr "Certificacion generica de clau" +#~ msgid "Primary key binding signature" +#~ msgstr "Signatura de ligam a la clau primària" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516 -msgid "Persona certification of key" -msgstr "Certificacion de clau d'un escais" +#~ msgid "Signature directly on key" +#~ msgstr "Signatura dirèctament sus la clau" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518 -msgid "Casual certification of key" -msgstr "Certificacion temporària de clau" +#~ msgid "Key revocation signature" +#~ msgstr "Signatura de revocacion de clau" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520 -msgid "Positive certification of key" -msgstr "Certificacion positiva de clau" +#~ msgid "Subkey revocation signature" +#~ msgstr "Signatura de revocacion de sosclau" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522 -msgid "Subkey binding signature" -msgstr "Signatura de ligam a la sosclau" +#~ msgid "Certification revocation signature" +#~ msgstr "Signatura de revocacion de certificat" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524 -msgid "Primary key binding signature" -msgstr "Signatura de ligam a la clau primària" +#~ msgid "Timestamp signature" +#~ msgstr "Signatura amb data" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526 -msgid "Signature directly on key" -msgstr "Signatura dirèctament sus la clau" +#~ msgid "Third-party confirmation signature" +#~ msgstr "Signatura de confirmacion tèrça" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528 -msgid "Key revocation signature" -msgstr "Signatura de revocacion de clau" +#~ msgid "Class" +#~ msgstr "Classa" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530 -msgid "Subkey revocation signature" -msgstr "Signatura de revocacion de sosclau" +#~ msgid "Local only" +#~ msgstr "Solament local" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532 -msgid "Certification revocation signature" -msgstr "Signatura de revocacion de certificat" +#~ msgid "Exportable" +#~ msgstr "Exportable" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534 -msgid "Timestamp signature" -msgstr "Signatura amb data" +#~ msgid "Revocation Key" +#~ msgstr "Clau de revocacion" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536 -msgid "Third-party confirmation signature" -msgstr "Signatura de confirmacion tèrça" +#~ msgid "Fingerprint" +#~ msgstr "Emprentas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597 -msgid "Class" -msgstr "Classa" +#~ msgid "Public Subkey" +#~ msgstr "Sosclau publica" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -msgid "Local only" -msgstr "Solament local" +#~ msgid "Secret Key" +#~ msgstr "Clau secreta" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Exportable" -msgstr "Exportable" +#~ msgid "Secret Subkey" +#~ msgstr "Sosclau secreta" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611 -msgid "Revocation Key" -msgstr "Clau de revocacion" +#~ msgid "Initializing…" +#~ msgstr "Inicializacion…" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Emprentas" +#~ msgid "Import is in progress…" +#~ msgstr "Importacion en cors…" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740 -msgid "Public Subkey" -msgstr "Sosclau publica" +#~ msgid "Imported to: %s" +#~ msgstr "Importat cap a : %s" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742 -msgid "Secret Key" -msgstr "Clau secreta" +#~ msgid "Import to: %s" +#~ msgstr "Importar cap a : %s" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744 -msgid "Secret Subkey" -msgstr "Sosclau secreta" +#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers" +#~ msgstr "Impossible d'importar perque i a pas d'importatador compatible" -#: ui/gcr-import-button.c:118 -msgid "Initializing…" -msgstr "Inicializacion…" +#~ msgid "No data to import" +#~ msgstr "Pas cap de donada d'importar" -#: ui/gcr-import-button.c:126 -msgid "Import is in progress…" -msgstr "Importacion en cors…" +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Clau" -#: ui/gcr-import-button.c:133 -#, c-format -msgid "Imported to: %s" -msgstr "Importat cap a : %s" +#~ msgid "Private RSA Key" +#~ msgstr "Clau RSA privada" -#: ui/gcr-import-button.c:153 -#, c-format -msgid "Import to: %s" -msgstr "Importar cap a : %s" +#~ msgid "Private DSA Key" +#~ msgstr "Clau DSA privada" -#: ui/gcr-import-button.c:166 -msgid "Cannot import because there are no compatible importers" -msgstr "Impossible d'importar perque i a pas d'importatador compatible" +#~ msgid "Private Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Clau corba elliptica privada" -#: ui/gcr-import-button.c:175 -msgid "No data to import" -msgstr "Pas cap de donada d'importar" +#~ msgid "Public DSA Key" +#~ msgstr "Clau DSA publica" -#: ui/gcr-key-renderer.c:89 -msgid "Key" -msgstr "Clau" +#~ msgid "Public Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Clau corba elliptica publica" -#: ui/gcr-key-renderer.c:355 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "Clau RSA privada" +#~ msgid "%u bit" +#~ msgid_plural "%u bits" +#~ msgstr[0] "%u bit" +#~ msgstr[1] "%u bits" -#: ui/gcr-key-renderer.c:357 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "Clau DSA privada" +#~ msgid "Strength" +#~ msgstr "Vigor" -#: ui/gcr-key-renderer.c:359 -msgid "Private Elliptic Curve Key" -msgstr "Clau corba elliptica privada" +#~ msgid "Fingerprints" +#~ msgstr "Emprentas" -#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "Clau DSA publica" +#~ msgid "SHA1" +#~ msgstr "SHA1" -#: ui/gcr-key-renderer.c:368 -msgid "Public Elliptic Curve Key" -msgstr "Clau corba elliptica publica" +#~ msgid "SHA256" +#~ msgstr "SHA256" -#: ui/gcr-key-renderer.c:377 -#, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bit" -msgstr[1] "%u bits" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:378 -msgid "Strength" -msgstr "Vigor" - -#. Fingerprints -#: ui/gcr-key-renderer.c:402 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Emprentas" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:406 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:411 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605 -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullar" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608 -msgid "_OK" -msgstr "_Validar" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179 -msgid "Automatically chosen" -msgstr "Causit automaticament" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142 -#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161 -#, c-format -msgid "The user cancelled the operation" -msgstr "L'utilizaire a anullat l'operacion" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Anullar" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31 -msgid "In order to import, please enter the password." -msgstr "Per fin d'importar, sasissètz lo senhal." +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_Validar" -#. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666 -msgid "Password:" -msgstr "Senhal :" +#~ msgid "Automatically chosen" +#~ msgstr "Causit automaticament" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80 -msgid "Token:" -msgstr "Geton :" +#~ msgid "The user cancelled the operation" +#~ msgstr "L'utilizaire a anullat l'operacion" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178 -msgid "Label:" -msgstr "Etiqueta :" +#~ msgid "In order to import, please enter the password." +#~ msgstr "Per fin d'importar, sasissètz lo senhal." -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233 -msgid "Import settings" -msgstr "Paramètres d'importacion" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Senhal :" -#. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683 -msgid "Confirm:" -msgstr "Confirmar :" +#~ msgid "Token:" +#~ msgstr "Geton :" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Los senhals correspondon pas." +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Etiqueta :" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "Lo senhal pòt pas èsser void" +#~ msgid "Import settings" +#~ msgstr "Paramètres d'importacion" -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3 -msgid "Access Prompt" -msgstr "Convit d'accès" +#~ msgid "Confirm:" +#~ msgstr "Confirmar :" -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4 -msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "Desblocar l'accès als senhals e autres secrets" +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Los senhals correspondon pas." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226 -msgid "A file already exists with this name." -msgstr "Un fichièr que pòrta aqueste nom existís ja." +#~ msgid "Password cannot be blank" +#~ msgstr "Lo senhal pòt pas èsser void" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "Lo volètz remplaçar per un fichièr novèl ?" +#~ msgid "Access Prompt" +#~ msgstr "Convit d'accès" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230 -msgid "_Replace" -msgstr "_Remplaçar" +#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets" +#~ msgstr "Desblocar l'accès als senhals e autres secrets" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260 -#, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "L'operacion es estada anullada." +#~ msgid "A file already exists with this name." +#~ msgstr "Un fichièr que pòrta aqueste nom existís ja." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304 -msgid "Export certificate" -msgstr "Exportar lo certificat" +#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?" +#~ msgstr "Lo volètz remplaçar per un fichièr novèl ?" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307 -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrar" +#~ msgid "_Replace" +#~ msgstr "_Remplaçar" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316 -msgid "Certificate files" -msgstr "Fichièrs de certificat" +#~ msgid "The operation was cancelled." +#~ msgstr "L'operacion es estada anullada." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327 -msgid "PEM files" -msgstr "Fichièrs PEM" +#~ msgid "Export certificate" +#~ msgstr "Exportar lo certificat" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" -msgstr "" -"Desverrolhar automaticament aqueste trossèl de claus quand soi connectat" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Enregistrar" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "Verrolhar aqueste trossèl de claus quand me desconnècti" +#~ msgid "Certificate files" +#~ msgstr "Fichièrs de certificat" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Verrolhar aqueste trossèl de claus aprèp" +#~ msgid "PEM files" +#~ msgstr "Fichièrs PEM" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "Verrolhar aqueste trossèl de claus se es inactiu pendant" +#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" +#~ msgstr "Desverrolhar automaticament aqueste trossèl de claus quand soi connectat" -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103 -msgid "minutes" -msgstr "minutas" +#~ msgid "Lock this keyring when I log out" +#~ msgstr "Verrolhar aqueste trossèl de claus quand me desconnècti" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68 -#, c-format -msgid "Unlock: %s" -msgstr "Desverrolhar : %s" +#~ msgid "Lock this keyring after" +#~ msgstr "Verrolhar aqueste trossèl de claus aprèp" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122 -msgid "Password" -msgstr "Senhal" +#~ msgid "Lock this keyring if idle for" +#~ msgstr "Verrolhar aqueste trossèl de claus se es inactiu pendant" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274 -#, c-format -msgid "" -"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "" -"Lo contengut de « %s » es verrolhat. Per veire aqueste contengut, sasissètz " -"lo senhal corrècte." +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minutas" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277 -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "" -"Lo contengut es verrolhat. Per veire aqueste contengut, sasissètz lo senhal " -"corrècte." +#~ msgid "Unlock: %s" +#~ msgstr "Desverrolhar : %s" -#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3 -msgid "View file" -msgstr "Veire lo fichièr" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Senhal" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:40 -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "Afichador de certificats e de claus GCR" +#~ msgid "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the correct password." +#~ msgstr "Lo contengut de « %s » es verrolhat. Per veire aqueste contengut, sasissètz lo senhal corrècte." -#: ui/gcr-viewer-tool.c:47 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Aficha la version de l'aplicacion" +#~ msgid "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct password." +#~ msgstr "Lo contengut es verrolhat. Per veire aqueste contengut, sasissètz lo senhal corrècte." -#: ui/gcr-viewer-tool.c:49 -msgid "[file...]" -msgstr "[fichièr...]" +#~ msgid "View file" +#~ msgstr "Veire lo fichièr" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:100 -msgid "- View certificate and key files" -msgstr "- Afichar de fichièrs de certificats e de claus" +#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer" +#~ msgstr "Afichador de certificats e de claus GCR" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669 -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "Afichador de certificats" +#~ msgid "- View certificate and key files" +#~ msgstr "- Afichar de fichièrs de certificats e de claus" -#: ui/gcr-viewer-widget.c:189 -msgid "The password was incorrect" -msgstr "Lo senhal es pas corrècte" +#~ msgid "The password was incorrect" +#~ msgstr "Lo senhal es pas corrècte" -#: ui/gcr-viewer-window.c:74 -msgid "Imported" -msgstr "Importat" +#~ msgid "Imported" +#~ msgstr "Importat" -#: ui/gcr-viewer-window.c:78 -msgid "Import failed" -msgstr "Fracàs de l'importacion" +#~ msgid "Import failed" +#~ msgstr "Fracàs de l'importacion" -#: ui/gcr-viewer-window.c:105 -msgid "Import" -msgstr "Importar" +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Importar" -#: ui/gcr-viewer-window.c:114 -msgid "_Close" -msgstr "_Tampar" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Tampar" #~ msgid "Usatges" #~ msgstr "Utilizacions" |