From 6ce780e9dd0401bf9ad2d5adbe23a084e7468821 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luna Jernberg Date: Thu, 1 Sep 2022 10:14:55 +0000 Subject: Update Swedish translation --- po/sv.po | 121 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 61 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 55640a0..05cb3c1 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the glib-networking package. # Daniel Nylander , 2011. # Anders Jonsson , 2014, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. -# Luna Jernberg , 2021. +# Luna Jernberg , 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-16 17:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-03 17:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-29 21:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-01 12:14+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -19,9 +19,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 +#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Internt fel i proxyuppslag." @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Motparten stöder inte säker omförhandling" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Ej acceptabelt TLS-certifikat" @@ -77,41 +77,47 @@ msgstr "Mottagningsflaggor stöds inte" msgid "Send flags are not supported" msgstr "Sändflaggor stöds inte" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309 +#, c-format +msgid "Failed to import PKCS #12: %s" +msgstr "Misslyckades med att importera PKCS #12: %s" + +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "Kunde inte tolka DER-certifikat: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Kunde inte tolka PEM-certifikat: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "Kunde inte tolka privat DER-nyckel: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Kunde inte tolka privat PEM-nyckel: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613 #, c-format msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" msgstr "Kunde inte importera URI för PKCS #11-certifikat: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620 msgid "No certificate data provided" msgstr "Inga certifikatdata tillhandahölls" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058 #, c-format msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s" @@ -176,84 +182,58 @@ msgstr "Fel vid genomförande av TLS-handskakning: %s" msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "Fel vid genomförande av TLS-handskakning" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1185 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157 #, c-format msgid "" "Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation" msgstr "" "Tomma kanalbindningsdata indikerar ett fel i TLS-bibliotekets implementation" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175 #, c-format msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library" msgstr "Kanalbindningstypen är inte implementerad i TLS-biblioteket" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179 #, c-format msgid "Channel binding data is not yet available" msgstr "Kanalbindningsdata är ännu inte tillgängliga" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1245 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1257 -#, c-format -msgid "X.509 certificate is not available on the connection" -msgstr "X.509-certifikat är inte tillgängligt på anslutningen" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1270 -#, c-format -msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s" -msgstr "X.509-certifikat är inte tillgängligt eller av okänt format: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1281 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 -#, c-format -msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" -msgstr "Kunde inte erhålla signaturalgoritm för certifikat" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1297 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 -#, c-format -msgid "" -"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" -msgstr "" -"Aktuellt X.509-certifikat använder en signaturalgoritm som är okänd eller " -"inte stöds" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1391 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810 #, c-format msgid "Requested channel binding type is not implemented" msgstr "Begärd kanalbindningstyp är inte implementerad" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1412 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1472 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "Fel vid läsning av data från TLS-uttag" #. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1494 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1557 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "Fel vid skrivning av data till TLS-uttag" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1527 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "Meddelande med storleken %lu byte är för stort för DTLS-anslutning" msgstr[1] "Meddelande med storleken %lu byte är för stort för DTLS-anslutning" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1529 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(maximum är %u byte)" msgstr[1] "(maximum är %u byte)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1576 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Fel vid genomförande av TLS-stängning: %s" @@ -336,6 +316,19 @@ msgstr "Kanalbindningsdata för tls-unique är inte tillgängliga" msgid "X.509 Certificate is not available on the connection" msgstr "X.509-certifikat är inte tillgängligt på anslutningen" +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 +#, c-format +msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" +msgstr "Kunde inte erhålla signaturalgoritm för certifikat" + +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" +msgstr "" +"Aktuellt X.509-certifikat använder en signaturalgoritm som är okänd eller " +"inte stöds" + #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752 #, c-format msgid "Failed to generate X.509 certificate digest" @@ -351,7 +344,7 @@ msgstr "TLS-anslutningen stöder inte funktionen TLS-Exporter" msgid "Unexpected error while exporting keying data" msgstr "Oväntat fel vid export av nycklingsdata" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064 msgid "Error performing TLS close" msgstr "Fel vid genomförande av TLS-stängning" @@ -381,6 +374,14 @@ msgstr "Det har uppstått ett problem med certifikatet: %s" msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "Det har uppstått ett problem med certifikatets privata nyckel: %s" +#, c-format +#~ msgid "X.509 certificate is not available on the connection" +#~ msgstr "X.509-certifikat är inte tillgängligt på anslutningen" + +#, c-format +#~ msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s" +#~ msgstr "X.509-certifikat är inte tillgängligt eller av okänt format: %s" + #~ msgid "Failed to load file path: %s" #~ msgstr "Misslyckades med att läsa in sökväg för fil: %s" -- cgit v1.2.1