# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Yosef Or Boczko , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-15 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-18 13:51+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: Hebrew <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " "2 : 3)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:158 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "שגיאה פנימית בפתרון המתווך." #: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143 msgid "Connection is closed" msgstr "החיבור סגור" #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can #. * occur is if the application is doing something weird in its #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close #. * op would deadlock here. #. #: tls/base/gtlsconnection-base.c:636 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" msgstr "לא ניתן לבצע פעולת חסימה במהלך לחיצת ידיים של TLS" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "אזל הזמן שהוקצב לקריאה/כתיבה לשקע" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:875 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "השרת דורש תעודת TLS" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454 #, c-format msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet" msgstr "לחיצת היד לא הסתיימת, אין פרטי איגוד ערוצים עדיין" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "העמית לא תומך במשא ומתן מחודש בטוח" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "אישור ה־TLS אינו מקובל" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "קבלת דגלים לא נתמכת" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "שליחת דגלים אינה נתמכת" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309 #, c-format #| msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" msgid "Failed to import PKCS #12: %s" msgstr "לא ניתן לייבא את PKCS #12‏: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "לא ניתן לפענח את אישור ה־DER:‏ %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "לא ניתן לפענח את אישור ה־PEM:‏ %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "לא ניתן לפענח את מפתח ה־DER הפרטי: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "לא ניתן לפענח את מפתח ה־PEM הפרטי: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613 #, c-format msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" msgstr "לא ניתן לייבא כתובת אישור PKCS #11‏: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620 msgid "No certificate data provided" msgstr "לא סופקו נתוני אישור" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058 #, c-format msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s" msgstr "לא ניתן לאמת את זהות העמית מסוג לא צפוי %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204 msgid "Could not create TLS connection:" msgstr "לא ניתן ליצור חיבור TLS:" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "לא ניתן ליצור חיבור TLS:‏ %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176 #, c-format msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s" msgstr "העמית נכשל בלחיצת היד מסוג TLS‏: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "החיבור ל־TLS נסגר באופן בלתי צפוי" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "הצד השני בחיבור ה־TLS לא החזיר תעודה" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499 #, c-format msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" msgstr "העמית שלח התראה על TLS קטלני: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509 msgid "Protocol version downgrade attack detected" msgstr "זוהתה מתקפת שנמוך גרסת פרוטוקול" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518 #, c-format msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" msgstr[0] "ההודעה גדולה מדי לחיבור DTLS, בית אחד לכל היותר" msgstr[1] "ההודעה גדולה מדי לחיבור DTLS, שני בתים לכל היותר" msgstr[2] "ההודעה גדולה מדי לחיבור DTLS,‏ %u בתים לכל היותר" msgstr[3] "ההודעה גדולה מדי לחיבור DTLS,‏ %u בתים לכל היותר" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527 msgid "The operation timed out" msgstr "הזמן שהוקצב לפעולה תם" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "שגיאה בביצוע לחיצת יד מסוג TLS‏: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614 msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "שגיאה בביצוע לחיצת יד מסוג TLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157 #, c-format msgid "" "Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation" msgstr "נתוני איגוד ערוץ ריקים מעידים על תקלה במימוש של ספריית ה־TLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175 #, c-format msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library" msgstr "סוג איגוד הערוצים עדיין לא מוטמע בספריית ה־TLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179 #, c-format msgid "Channel binding data is not yet available" msgstr "נתוני איגוד הערוצים עדיין לא זמינים" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810 #, c-format msgid "Requested channel binding type is not implemented" msgstr "סוג איגוד הערוצים שמבוקש לא הוטמע" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "שגיאה בקריאת הנתונים משקע ה־TLS" #. flags #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "שגיאה בכתיבת נתונים אל שקע ה־TLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "הודעה בגודל בית אחד היא גדולה מדי לחיבור DTLS" msgstr[1] "הודעה בגודל שני בתים היא גדולה מדי לחיבור DTLS" msgstr[2] "הודעה בגודל %lu בתים היא גדולה מדי לחיבור DTLS" msgstr[3] "הודעה בגודל %lu בתים היא גדולה מדי לחיבור DTLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(בית אחד לכל היותר)" msgstr[1] "(שני בתים לכל היותר)" msgstr[2] "‫(%u בתים לכל היותר)" msgstr[3] "‫(%u בתים לכל היותר)" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "שגיאה בביצוע סגירת TLS‏: %s" #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556 msgid "" "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system " "trust" msgstr "טעינת אחסון המהימנות של המערכת נכשלה: GnuTLS לא הוגדר עם מהימנות מערכת" #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "טעינת אחסון המהימנות של המערכת נכשלה: %s" #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456 #, c-format msgid "Failed to populate trust list from %s: %s" msgstr "אכלוס רשימת המהימנות מתוך %s נכשלה: %s" #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172 msgid "Certificate has no private key" msgstr "לאישור אין מפתח פרטי" #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:368 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299 #, c-format msgid "Could not set TLS cipher list: %s" msgstr "לא ניתן להגדיר רשימת צפנים ל־TLS‏: %s" #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:396 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327 #, c-format msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s" msgstr "לא ניתן להגדיר פרוטוקול MAX לכדי %d‏: %s" #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" msgstr "לא ניתן ליצור הקשר TLS‏: %s" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate authority" msgstr "רשות האישורים ב־TLS אינה מקובלת" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225 msgid "Digest too big for RSA key" msgstr "התמצית גדולה מדי למפתח RSA" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234 msgid "Secure renegotiation is disabled" msgstr "משא ומתן מחודש מאובטח מושבת" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253 #, c-format msgid "%s: The connection is broken" msgstr "‫%s: החיבור פגום" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:660 #, c-format msgid "The request is invalid." msgstr "הבקשה שגויה." #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:683 #, c-format msgid "Channel binding data tls-unique is not available" msgstr "נתוני איגוד הערוץ tls-unique אינם זמינים" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:706 #, c-format msgid "X.509 Certificate is not available on the connection" msgstr "אישור X.509 אינו זמין בחיבור" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 #, c-format msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" msgstr "לא ניתן לקבל את אלגוריתם חתימת האישור" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 #, c-format msgid "" "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" msgstr "אישור ה־X.509 הנוכחי משתמש באלגוריתם חתימה בלתי ידוע או בלתי נתמך" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752 #, c-format msgid "Failed to generate X.509 certificate digest" msgstr "יצירת תמצית אישור X.509 נכשלה" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:783 #, c-format msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature" msgstr "חיבור ה־TLS לא תומך ביכולת מייצא TLS" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:786 #, c-format msgid "Unexpected error while exporting keying data" msgstr "שגיאה בלתי צפויה בעת ייצוא נתוני סידורי המפתחות" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064 msgid "Error performing TLS close" msgstr "שגיאה בביצוע סגירת TLS" #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:167 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain" msgstr "לא ניתן לקבל עוגנים מהימנים ממחזיק המפתחות" #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232 msgid "Could not get root certificate store" msgstr "לא ניתן לקבל את אחסון אישור העל" #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239 msgid "Could not get CA certificate store" msgstr "לא ניתן לקבל את אחסון אישור רשות האישורים" #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304 msgid "Could not create CA store" msgstr "לא ניתן ליצור אחסון רשות אישורים" #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate: %s" msgstr "יש בעיה עם האישור: %s" #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "יש בעיה עם המפתח הפרטי של האישור: %s" #, c-format #~ msgid "X.509 certificate is not available on the connection" #~ msgstr "אישור X.509 אינו זמין בחיבור" #, c-format #~ msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s" #~ msgstr "אישור X.509 אינו זמין או שהוא בתצורה לא מוכרת: %s" #~ msgid "Operation would block" #~ msgstr "הפעולה תיחסם" #~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" #~ msgstr "העמית ביקש לחיצת יד חוזרת מסוג TLS בלתי חוקית" #~ msgid "Server did not return a valid TLS certificate" #~ msgstr "השרת לא החזיר תעודת TLS תקפה" #~ msgid "" #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " #~ "locked." #~ msgstr "זוהי ההזדמנות האחרונה להזין את ה־PIN הנכון לפני שהאסימון ננעל." #~ msgid "" #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked " #~ "after further failures." #~ msgstr "" #~ "חלק מניסיונות הזנת ה־PIN עלו בתוהו והאסימון יינעל לאחר ניסיונות כושלים " #~ "נוספים." #~ msgid "The PIN entered is incorrect." #~ msgstr "ה־PIN שהוזן שגוי." #~ msgid "Module" #~ msgstr "מודול" #~ msgid "PKCS#11 Module Pointer" #~ msgstr "מצביע מודול PKCS#11" #~ msgid "Slot ID" #~ msgstr "מזהה חריץ" #~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier" #~ msgstr "מזהה חריץ PKCS#11" #~ msgid "Connection is already closed" #~ msgstr "החיבור כבר סגור"