# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Victor Ibragimov , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-22 13:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-09 14:52+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Хатои дарунии ислоҳкунандаи Proxy." #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "Гувоҳиномаи DER таҷзия карда нашуд: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Гувоҳиномаи PEM таҷзия карда нашуд: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "Калиди шахсии DER таҷзия карда нашуд: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Калиди шахсии PEM таҷзия карда нашуд: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296 msgid "No certificate data provided" msgstr "Ягон иттилооти гувоҳинома таъмин нашудааст" #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Сервер гувоҳиномаи TLS-ро дархост кардааст" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:266 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Пайвасти TLS эҷод карда нашуд: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:530 msgid "Connection is closed" msgstr "Пайваст пӯшонида шудааст" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:593 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1445 msgid "Operation would block" msgstr "Амалиёт баста мешавад" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:723 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:761 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "Ҳамсон даъвати TLS-ро иҷро карда натавонист" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "Ҳамсон даъвати дастнораси TLS-ро дархост кард" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:767 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "Пайвасти TLS ногаҳон пӯшида шудааст" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:777 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "Ҳамсони пайвати TLS гувоҳиномаро фиристода накард" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1158 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1191 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "Даъвати TLS бо хато иҷро карда шуд: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1201 msgid "Server did not return a valid TLS certificate" msgstr "Сервер бо гувоҳиномаи TLS-и боэътибор ҷавоб надод" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1276 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Гувоҳиномаи TLS-и нораво" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1479 #, c-format msgid "Error reading data from TLS socket: %s" msgstr "Хатои хониши маълумот аз бастагоҳи TLS: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1508 #, c-format msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgstr "Хатои навишти маълумот ба бастагоҳи TLS: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1552 msgid "Connection is already closed" msgstr "Пайваст аллакай пӯшида шудааст" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Пӯшидани TLS бо хато иҷро карда шудааст: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103 msgid "Certificate has no private key" msgstr "Гувоҳинома калиди шахсӣ надрад" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108 msgid "" "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " "locked." msgstr "" "Ин маротибаи охирин барои вориди рамзи PIN-и дуруст пеш аз қулфи вуруд " "мебошад." #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110 msgid "" "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " "further failures." msgstr "" "Баъзе кӯшишҳои вориди PIN бо хато иҷро шудаанд ва вуруд баъд аз кӯшишҳои " "нокомии навбатӣ қулф мешавад." #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112 msgid "The PIN entered is incorrect." msgstr "Рамзи PIN-и воридшуда нодуруст аст." #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446 msgid "Module" msgstr "Модул" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447 msgid "PKCS#11 Module Pointer" msgstr "Нишондиҳандаи модули PKCS#11" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454 msgid "Slot ID" msgstr "Ковокии рамзи ID" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455 msgid "PKCS#11 Slot Identifier" msgstr "Идентификатори ковокии PKCS#11"